Ce am învățat, fiind copil în închisoare
-
0:01 - 0:05Trebuie să schimbăm cultura închisorilor,
-
0:05 - 0:08în special pentru deținuții tineri.
-
0:08 - 0:10New York e unul din cele
două state din SUA -
0:10 - 0:14care îi arestează și condamnă
pe cei de 16, 17 ani ca adulți. -
0:15 - 0:19Cultura violenței îi ia pe acești tineri
și îi pune într-un mediu ostil, -
0:19 - 0:23iar gardienii nu se impun.
-
0:23 - 0:26Acești tineri nu prea au opţiuni
-
0:26 - 0:30în a-şi dezvolta talentele
pentru a se reabilita. -
0:31 - 0:34Până vârsta de responsabilitate penală
va fi la 18 ani, -
0:34 - 0:38trebuie să ne străduim
să schimbăm viețile acestor tineri. -
0:38 - 0:40Știu din experiență.
-
0:40 - 0:45Înainte să împlinesc 18 ani,
am stat cam 400 de zile pe Rikers Island, -
0:46 - 0:50ba mai mult, am petrecut
aproape 300 de zile în izolare, -
0:51 - 0:53și dați-mi voie să vă spun:
-
0:54 - 0:57să strigi toată ziua la ușa celulei
-
0:57 - 1:01sau să strigi pe fereastră,
devine obositor. -
1:01 - 1:04Din moment ce nu prea
ai ce face înăuntru, -
1:04 - 1:06începi să mergi înainte
și înapoi în celulă, -
1:06 - 1:08începi să vorbești singur,
-
1:08 - 1:10gândurile ți-o iau razna,
-
1:10 - 1:14iar apoi gândurile devin
cel mai mare dușman al tău. -
1:14 - 1:17Închisorile ar trebui
să reabiliteze o persoană, -
1:17 - 1:20nu să o determine
să devină mai furioasă, -
1:20 - 1:22mai frustrată și să
se simtă fără speranță. -
1:22 - 1:26Din moment ce nu există un
plan pentru a-i ajuta pe acești tineri, -
1:26 - 1:30se întorc fără nimic în societate.
-
1:31 - 1:35Și nimic nu îi împiedică să recidiveze.
-
1:36 - 1:38Dar totul începe cu gardienii.
-
1:39 - 1:43E foarte ușor pentru unii
să-i considere băieții buni -
1:43 - 1:45iar pe deținuți, ca fiind băieții răi,
-
1:45 - 1:47sau invers pentru alții.
-
1:47 - 1:49Dar e mai mult de atât.
-
1:49 - 1:57Acești gardieni sunt oameni obișnuiți.
Provin din aceleași cartiere ca deținuții. -
1:58 - 2:00Sunt doar oameni normali.
-
2:00 - 2:03Nu sunt roboți și n-au nimic special.
-
2:03 - 2:07Fac ce fac și ceilalți oameni.
-
2:07 - 2:11Gardienii bărbați vor
să flirteze cu femeile gardieni. -
2:11 - 2:15Joacă jocuri specifice liceenilor
discută politică. -
2:16 - 2:20Iar femeile gardieni bârfesc între ele.
-
2:20 - 2:26Am petrecut mult timp cu mulţi gardieni,
-
2:26 - 2:29dar să vă spun despre unul special,
pe nume Monroe. -
2:29 - 2:31Într-o zi m-a tras între ușile A și B
-
2:31 - 2:35ce separă părțile de nord și sud
în unitatea noastră de cazare. -
2:35 - 2:37M-a tras acolo pentru că
avusesem o altercație fizică -
2:37 - 2:39cu un alt tânăr din unitate.
-
2:39 - 2:44Pe etaj lucra și o femeie ofițer
și i s-a părut lui că îi încălcasem tura. -
2:45 - 2:49Așa că m-a lovit în piept.
Lovitura lui m-a cam năucit. -
2:49 - 2:55Nu eram impulsiv. N-am reacționat imediat,
pentru că știam că aceea era casa lor. -
2:55 - 2:57Nu puteam să câștig.
-
2:57 - 3:02Tot ce trebuia să facă era să apese pe
un buton și ar fi venit întăririle -
3:03 - 3:06Așa că doar m-am uitat în ochii lui
-
3:06 - 3:09și cred că a văzut furia și
frustrarea arzând, -
3:09 - 3:11și mi-a spus,
-
3:11 - 3:16„Ochii tăi îți vor aduce multe necazuri,
pentru că pare că vrei să te lupți.” -
3:16 - 3:20Așa că a început să-și dea jos centura,
apoi tricoul si insigna și a spus: -
3:20 - 3:22„Ne-am putea lupta.”
-
3:22 - 3:25L-am întrebat: „O să-ți ții gura?”
-
3:25 - 3:33Adică, în argoul din Rikers Island,
că n-o să spună şi n-o să raporteze. -
3:33 - 3:38„Da, o să-mi țin gura, tu?”
Nici nu i-am răspuns. -
3:38 - 3:43Doar l-am pocnit în față
și am început imediat să ne batem. -
3:43 - 3:47Spre finalul luptei, m-a izbit de perete,
-
3:47 - 3:51și în timp ce ne răfuiam,
m-a întrebat „Ți-a ajuns?” -
3:51 - 3:53ca și cum el mă făcuse,
-
3:53 - 3:55dar în sinea mea
știam că eu îl făcusem, -
3:55 - 3:59așa că am răspuns foarte impertinent
„Mie mi-a ajuns, dar ție?” -
3:59 - 4:01„Da, mi-a ajuns, mi-a ajuns.”
-
4:01 - 4:06Ne-am dat drumul, am dat noroc,
am obținut respectul lui, -
4:06 - 4:09mi-a dat o țigară și m-a lăsat să plec.
-
4:10 - 4:16Credeți-mă, puteți da peste gardieni
care s-ar lupta cu tine 1 la 1. -
4:16 - 4:21Ei au impresia că știu cum e
și gândesc că vin la nivelul tău. -
4:21 - 4:25Pentru că dacă așa îți rezolvi disputele,
putem face așa, atunci. -
4:25 - 4:30Eu plec ca un bărbat,
tu pleci ca un bărbat și gata. -
4:30 - 4:32Unii gardieni simt
că fac pușcărie cu tine. -
4:32 - 4:37De-aia au această mentalitate
și atitudine și aplică aceste concepte. -
4:37 - 4:41În unele cazuri, nu ne mai
diferențiem de gardieni. -
4:41 - 4:44Totuși, instituțiile ar trebui
să ofere acestor gardieni -
4:44 - 4:47cursuri despre cum să se
comporte cu adolescenţii, -
4:47 - 4:52și cursuri despre cum să se comporte
cu cei cu probleme psihice. -
4:53 - 4:59Ei au un rol important în viaţa tinerilor
în zilele până când li se dă verdictul. -
4:59 - 5:04De ce să nu le fie mentori
tinerilor cât timp sunt acolo? -
5:04 - 5:08De ce să nu le ofere metode
despre cum să facă o schimbare, -
5:08 - 5:15ca atunci când revin în societate,
să facă ceva pozitiv? -
5:16 - 5:22Al doilea lucru important pentru a-i ajuta
pe tineri sunt programe mai bune. -
5:22 - 5:26Când am fost pe Rikers Island,
cel mai rău lucru era izolarea. -
5:26 - 5:31Izolarea a fost gândită să facă persoana
să cedeze mental, fizic și emoțional. -
5:32 - 5:35Pentru asta a fost inventată.
-
5:35 - 5:38Procurorul general al SUA
a făcut public un raport -
5:38 - 5:41în care spunea că
izolarea se va interzice -
5:41 - 5:43în închisorile din statul
New York, pentru tineri. -
5:44 - 5:48Un lucru care m-a ajutat în timpul
izolării a fost cititul. -
5:48 - 5:51Am încercat să mă educ cât
de mult am putut. -
5:51 - 5:53Am citit tot ce am putut găsi.
-
5:53 - 5:57Și, pe lângă asta, am scris
versuri și povești scurte. -
5:57 - 6:02Unele programe de pe urma
cărora pot beneficia acești tineri -
6:02 - 6:05sunt programele de terapie prin artă
-
6:05 - 6:08pentru cei cărora le place
să deseneze și au talent, -
6:08 - 6:12dar ce vor face cei cu înclinații
spre muzică? -
6:12 - 6:15Ce spuneți de un program de
muzică din care chiar să învețe -
6:15 - 6:18cum să scrie și să compună muzică?
-
6:18 - 6:19Doar un gând.
-
6:19 - 6:25Când adolescenții vin la Rikers Island,
sunt cazaţi în clădirea C74, RNDC. -
6:25 - 6:29E poreclită „școala gladiatorilor”,
-
6:29 - 6:33pentru că atunci când un tânăr
vine de pe stradă, crezând că e un dur, -
6:33 - 6:40e înconjurat de alți tineri din toate
cele 5 cartiere, și toți cred că sunt duri. -
6:40 - 6:44Așa că acum avem niște tineri
domni care își dau ghionturi -
6:44 - 6:48și simt nevoia să arate
că „Sunt la fel de tare ca tine”, -
6:48 - 6:50sau „Sunt mai tare
decât tine și tine și tine.” -
6:50 - 6:52Dar hai să fim sinceri:
-
6:52 - 6:57acest obicei e foarte periculos
și dăunător tinerilor noștri. -
6:57 - 7:00Trebuie să ajutăm instituțiile
și apoi tinerii să înțeleagă -
7:00 - 7:03că nu trebuie să ducă același tip de viață
-
7:03 - 7:06pe care au dus-o pe stradă,
că pot face o schimbare. -
7:06 - 7:10E trist să vă spun,
că atunci când eram în închisoare, -
7:10 - 7:14auzeam tipi vorbind despre
ce vor face când vor ieși din închisoare, -
7:14 - 7:19ce tipuri de infracțiuni vor comite
când vor ajunge înapoi pe stradă. -
7:19 - 7:22Conversațiile sunau cam așa:
-
7:23 - 7:28„Când mă întorc pe stradă, fratele meu
are o rețea pentru asta, asta și asta.” -
7:28 - 7:32sau, „Omul meu știe pe cineva cu prețuri
mici. Să facem schimb de informaţii -
7:32 - 7:35şi când ajungem în oraș dăm lovitura.”
-
7:35 - 7:38Auzeam aceste conversații şi mă gândeam,
-
7:38 - 7:42„Oamenii aștia chiar vor să se întoarcă
pe străzi și să continue infracțiunile.” -
7:42 - 7:47Am găsit și un nume pentru asta:
„schema de revenire rapidă în închisoare” -
7:47 - 7:52pentru că, sincer, cât va dura?
Poți ieși la pensie după asta? -
7:53 - 7:59O pensie micuță? De stat? Privată?
Primești asigurare medicală? Dentară? -
8:00 - 8:02(Râsete)
-
8:02 - 8:03Dar vă voi spune asta:
-
8:03 - 8:09în închisoare am dat de unii dintre cei
mai inteligenți, ingenioși și talentați oameni -
8:09 - 8:12pe care i-am întâlnit vreodată.
-
8:12 - 8:16Unii transformau o pungă de chipsuri
și în cea mai frumoasă ramă foto. -
8:16 - 8:23Unii făceau din săpunul primit gratis
sculpturi care l-ar face pe Michelangelo -
8:23 - 8:26să pară un copil de grădiniţă.
-
8:26 - 8:29La 21 de ani, eram într-o
închisoare de maximă securitate -
8:29 - 8:31numită Elmira Correctional Facility.
-
8:31 - 8:35Abia ieșisem din sala de forță
și am văzut un bătrân pe care-l știam, -
8:35 - 8:38stând în mijlocul curții
şi uitându-se la cer. -
8:38 - 8:43Acest bătrân servea o sentință
între 33 de ani și pe viață -
8:43 - 8:46din care făcuse deja 20 de ani.
-
8:46 - 8:50Așa că m-am dus la el și i-am zis
„O.G., ce se întamplă omule, ești bine?” -
8:50 - 8:53S-a uitat la mine și mi-a spus
„Da, tinere, sunt bine.” -
8:53 - 8:57„Dar de ce te uiți la cer, omule?
Ce e așa fascinant acolo sus?” -
8:57 - 9:01Mi-a spus
„Uită-te în sus și spune-mi tu ce vezi.” -
9:01 - 9:05„Nori.”
(Râsete) -
9:05 - 9:08„În regulă, ce altceva mai vezi?”
-
9:08 - 9:12Atunci trecea un avion.
„Văd un avion.”, am zis. -
9:12 - 9:16„Exact. Şi ce e-n el?”
„Oameni.”, am răspuns. -
9:16 - 9:22„Exact. Acum, încotro se îndreaptă?”
„Nu știu. Tu știi? Spune-mi dacă ştii. -
9:22 - 9:25şi pe urmă dă-mi şi nişte numere la Loto.”
-
9:26 - 9:29„Pierzi imaginea de ansamblu, tinere.
-
9:29 - 9:34Acel avion cu acei oameni merge undeva,
pe când noi suntem blocați aici. -
9:34 - 9:38Asta e imaginea de ansamblu:
Avionul cu oamenii ăia merg undeva, -
9:39 - 9:44sunt viața care trece pe lângă noi,
cât noi stăm între ziduri, închiși.” -
9:46 - 9:52Din ziua aceea, mintea mi s-a luminat
şi am ştiut că trebuie să fac o schimbare. -
9:52 - 9:56În copilărie am fost
un puști bun și deștept. -
9:56 - 10:01Unii ar spune că eram puțin
prea deștept pentru binele meu. -
10:01 - 10:06Visam să ajung arhitect sau arheolog.
-
10:06 - 10:10Acum, lucrez la Fortune Society
care e un program de reintegrare, -
10:10 - 10:15și lucrez cu cei, supraveghez pe cei
cu risc mare de recidivă. -
10:15 - 10:17Îi pun la curent cu serviciile
de care au nevoie -
10:17 - 10:19după ce sunt eliberați
din închisoare, -
10:19 - 10:22ca să poată avea o tranziție
ușoară înapoi în societate. -
10:22 - 10:25Dacă aș putea să mă întâlnesc
cu mine la 15 ani, -
10:25 - 10:28aș sta jos și aș încerca să
vorbesc cu el, să îl educ -
10:28 - 10:32și i-aș spune
„Ascultă, acesta sunt eu. Sunt tu. -
10:32 - 10:34Aceștia suntem noi.
Suntem unul și același. -
10:34 - 10:40Orice ai încerca să faci, știu deja
pentru că am făcut-o înaintea ta, -
10:40 - 10:44și l-aș încuraja să nu stea
cu persoanele x, y și z. -
10:44 - 10:47I-aș spune să nu fie in locurile acelea.
-
10:47 - 10:51I-aș spune să rămână în școală,
pentru că acolo trebuie să fie, -
10:51 - 10:54pentru că asta te va duce undeva în viață.
-
10:54 - 10:57Acesta ar fi mesajul de transmis
către tinerii noștri. -
10:58 - 11:02Nu ar trebui să-i tratăm ca pe
adulți și să-i supunem la violență -
11:02 - 11:04de care le e aproape imposibil să scape.
-
11:04 - 11:06Vă mulțumesc.
-
11:06 - 11:10(Aplauze)
- Title:
- Ce am învățat, fiind copil în închisoare
- Speaker:
- Ismael Nazario
- Description:
-
Ca adolescent, Ismael Nazario a fost trimis la închisoarea Rikers Island din New York, unde a petrecut 300 de zile în izolare - toate înainte de a fi condamnat pentru vreo infracțiune. Acum, ca susținător al reformării închisorilor, el lucrează pentru a schimba cultura din închisori, unde tinerii sunt frecvent supuși la violență dincolo de imaginație. Nazario spune povestea lui înfiorătoare și sugerează modalități de a ajuta, nu de a răni, adolescenții din închisori.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:23
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Delia Bogdan approved Romanian subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Diana Livezeanu edited Romanian subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Diana Livezeanu edited Romanian subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Diana Livezeanu accepted Romanian subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Diana Livezeanu edited Romanian subtitles for What I learned as a kid in jail |