< Return to Video

어린 시절 감옥에서 배운 것들

  • 0:01 - 0:05
    우리는 감옥과 교도소 내의
    문화를 바꿔야 합니다.
  • 0:05 - 0:08
    특히 젊은 수감자들의 경우에요.
  • 0:08 - 0:10
    뉴욕 주는 미국에서 16-17세를
  • 0:10 - 0:15
    성인으로 보고 체포하는
    유일한 두 주 중 하나입니다.
  • 0:15 - 0:19
    폭력의 문화는 이 젊은이들을
    적대적인 환경으로 몰아 넣습니다.
  • 0:19 - 0:23
    그리고 교도관들은 사실상
    어떤 일이 일어나든 내버려 둡니다.
  • 0:23 - 0:25
    이런 젊은 수감자들로서는
  • 0:25 - 0:30
    재능을 발전시키거나 재활을
    할 기회가 딱히 없는 셈입니다.
  • 0:31 - 0:34
    형사책임 연령을 18세로 올리기 전에
  • 0:34 - 0:38
    우선 이 젊은 이들의 일상을
    바꾸는 일에 초점을 맞춰야 합니다.
  • 0:38 - 0:40
    저는 겪어 봤기에 압니다.
  • 0:40 - 0:42
    제가 18살이 되기도 전에,
  • 0:42 - 0:46
    저는 약 400일 동안
    리커스섬 교도소에 수감됐고
  • 0:46 - 0:50
    더 심했던 건, 300일 가까이
    독방에 있었단 겁니다.
  • 0:51 - 0:52
    자, 제가 드리고자 하는 말씀은
  • 0:54 - 0:57
    하루종일 문에 대고 목이 쉬게 소리치고
  • 0:57 - 1:01
    아니면 창문 밖으로 소리치다 보면,
    지치게 됩니다.
  • 1:01 - 1:06
    거기선 할 일이 별로 없기 때문에
    감방 안에서 왔다갔다 거리기 시작하고
  • 1:06 - 1:11
    혼잣말을 하기 시작하고
    위험한 생각을 하기 시작합니다.
  • 1:11 - 1:14
    그런 생각들이 스스로에게
    가장 위험한 적이 되어버리죠.
  • 1:14 - 1:17
    감옥은 사실 재소자를 교화시키는 곳이지
  • 1:17 - 1:22
    더 화내고, 좌절하고, 희망이 없다고
    느끼게 만드는 곳이 아닙니다.
  • 1:22 - 1:26
    이런 젊은이들을 위해 실행할
    석방계획이 없기 때문에
  • 1:26 - 1:30
    이들은 아무것도 없이
    다시 사회로 돌려보내집니다.
  • 1:31 - 1:34
    그리고 이들의 재범을
    막을만한 방법이 딱히 없는거죠.
  • 1:36 - 1:37
    모든 것은 교도관으로부터 시작됩니다.
  • 1:39 - 1:43
    어떤 사람들은 너무나 쉽게
    교도관들은 좋은 사람으로,
  • 1:43 - 1:45
    수감자들은 나쁜 사람으로 봅니다.
  • 1:45 - 1:47
    몇몇 사람들은 반대로 볼 수도 있구요.
  • 1:47 - 1:49
    하지만 사실 이게 다가 아닙니다.
  • 1:49 - 1:52
    교도관들도 평범한 보통사람입니다.
  • 1:52 - 1:56
    이들도 그들이 "봉사하는" 사람들과
    같은 이웃입니다
  • 1:58 - 2:00
    그냥 평범한 사람들이죠.
  • 2:00 - 2:03
    이들은 로봇도 아니고,
    특별한 사람들이 아닙니다.
  • 2:03 - 2:07
    이들은 사회의 다른 구성원들이
    보통 하는 일들을 하고 있습니다.
  • 2:07 - 2:11
    남자 교도관들은 여자 교도관들에게
    호감을 갖고, 말도 겁니다.
  • 2:11 - 2:14
    고등학생들이 하는 게임도 같이 하죠.
  • 2:14 - 2:20
    그들끼리도 사회생활이라는 게 있고
    여자 교도관들은 서로 험담하기도 하죠.
  • 2:20 - 2:26
    저는 상당히 많은 시간을
    상당히 많은 교도관들과 지냈는데요,
  • 2:26 - 2:29
    그 중에서 먼로씨의 이야기를 해볼게요.
  • 2:29 - 2:31
    하루는 그가 저를
    A문과 B문 사이로 밀었습니다.
  • 2:31 - 2:35
    수감동을 남북으로 분리하는 문이었는데
  • 2:35 - 2:39
    제가 같은 수감동의 다른 남자애와
    약간의 몸싸움을 벌였기 때문이었죠.
  • 2:39 - 2:43
    그 층에 근무중인 여성 교도관이 있어서
  • 2:43 - 2:45
    그는 내가 자기의 근무조를
    다치게 한 줄 알았습니다.
  • 2:45 - 2:47
    그래서 제 가슴을 때렸습니다.
  • 2:47 - 2:49
    제 숨이 턱 막힐 정도로요.
  • 2:49 - 2:52
    저는 충동적이지도 않았고,
    곧바로 반응하지도 않았습니다.
  • 2:52 - 2:55
    여긴 그들의 구역이라는 걸
    알았으니까요.
  • 2:55 - 2:57
    제가 이길 확률은 없죠.
  • 2:57 - 3:02
    그가 그냥 핀을 뽑기만 해도
    그의 동료들이 곧장 달려오죠.
  • 3:03 - 3:06
    그래서 그냥 그의 눈을 주시했습니다.
  • 3:06 - 3:10
    그가 제 눈빛에서 불타오르는 분노와
    좌절을 본 건지, 저에게 말하더군요,
  • 3:10 - 3:15
    "그런 눈빛을 하면 문제가 생길거다.
    꼭 싸우려는 것처럼 보인다."
  • 3:15 - 3:18
    그리고 그는 자기 다용도 벨트를 벗더니
  • 3:18 - 3:22
    셔츠를 벗고 뱃지도 떼고,
    "싸울까?" 라고 물었습니다.
  • 3:22 - 3:25
    그래서 제가 물었죠,
    "비밀로 할거에요?"
  • 3:25 - 3:28
    자, 이 말은 리커스 섬 교도에서
    자주 쓰이는 말인데
  • 3:28 - 3:33
    아무에게도 어떤 말도 하지 않을 것이고
    상부에 보고도 하지 않는다는 뜻이죠.
  • 3:33 - 3:36
    그가 "그래, 난 비밀로 할거야.
    넌 비밀로 할거니?"라고 물었고
  • 3:36 - 3:38
    저는 대답하지 않았습니다.
  • 3:38 - 3:40
    그냥 얼굴에다가 주먹을 날려버렸죠.
  • 3:40 - 3:43
    그렇게 그 자리에서 곧바로
    우리는 싸우기 시작했습니다.
  • 3:43 - 3:47
    싸움이 끝나갈 무렵,
    그가 나를 벽으로 밀쳤고
  • 3:47 - 3:51
    한동안 우리는 몸싸움을 하다가,
    그가 나에게 "너 괜찮냐?"라고,
  • 3:51 - 3:53
    마치 제가 싸움 제일 잘 할 때를
    본 것 처럼 말 했는데
  • 3:53 - 3:55
    전 속으로, 제가 그 사람이 가장
    잘 싸울 때를 봤다고 생각하고
  • 3:55 - 3:59
    아주 건방지게 대답했죠,
    "난 아주괜찮아, 당신은 괜찮아?"
  • 3:59 - 4:02
    그가 "난 괜찮아, 괜찮아"라고 하고
    서로에게서 떨어졌습니다.
  • 4:02 - 4:09
    그는 악수를 하고 나를 존중한다며
    담배를 주곤 나를 보내줬습니다.
  • 4:10 - 4:16
    믿든 말든, 리커스 섬의 교도관들을
    만나면 이들은 1대 1로 싸울 겁니다.
  • 4:16 - 4:18
    그들은 이것을 잘 이해하고 있고
  • 4:18 - 4:21
    여러분이 있는 곳에서
    여러분을 만날 거란 걸 아는거죠.
  • 4:21 - 4:24
    이게 여러분이 분쟁을 해결하는
    일반적인 방법인 것처럼,
  • 4:24 - 4:26
    우리도 이렇게 해결하곤 합니다.
  • 4:26 - 4:29
    난 남자답게 그 자리를 떠났고,
    여러분도 멋있게 갈 길을 가고
  • 4:29 - 4:30
    그게 다 입니다.
  • 4:30 - 4:32
    어떤 교도관들은 자기자신도
    갇혀있다고 느낍니다.
  • 4:32 - 4:35
    그래서 그런 가치관이나
    태도를 가지게 되는 것이고
  • 4:35 - 4:37
    그런 개념을 유지하게 되는 겁니다.
  • 4:37 - 4:41
    어떤 상황에서는, 우리는 교도관들과
    함께 있는 것이기도 합니다.
  • 4:41 - 4:44
    하지만, 수용시설은 교도관들을
    교육시킬 필요가 있습니다.
  • 4:44 - 4:49
    어떻게 청소년 재소자들을 다룰 지,
    또한 정신건강의 측면에서도
  • 4:49 - 4:52
    어떻게 대해야 할 지를
    교육시켜야 합니다.
  • 4:53 - 4:56
    이 교도관들은 젊은 재소자들의 삶에
    아주 큰 영향을 주는 요소입니다.
  • 4:56 - 4:59
    재소자들이 석방되는 때까지
    아주 오랜 시간 동안 말이죠.
  • 4:59 - 5:04
    그러니까 이 젊은이들이 여기 있는 동안
    바르게 이끌어주면 좋지 않을까요?
  • 5:04 - 5:08
    변화할 수 있는 어떤 통찰력을
    길러주면 좋지 않을까요?
  • 5:08 - 5:12
    나중에 다시 사회로 돌아갔을 때,
  • 5:12 - 5:15
    뭔가 긍정적인 일을 할 수 있게요.
  • 5:16 - 5:22
    두 번째로, 감옥에 있는 십대들을 위해
    할 수 있는 일은 프로그램 개선입니다.
  • 5:22 - 5:26
    제가 리커스섬에 있을 때,
    독방에 있는 건 아주 큰 일이었죠.
  • 5:26 - 5:28
    원래 독방이라는 건
    사람을 정신적으로, 육체적으로,
  • 5:28 - 5:32
    그리고 감정적으로 망가뜨리기 위해
    고안된 시설입니다.
  • 5:32 - 5:36
    그런 목적으로 설계된 거였죠.
  • 5:36 - 5:41
    미 사법부장관은 최근에 뉴욕에서
    독방에 십대를 보내는 것은
  • 5:41 - 5:44
    금지하겠다는 성명을 발표했습니다.
  • 5:44 - 5:48
    제가 독방에 있는 동안 제 정신을
    붙들어준 것은 독서였습니다.
  • 5:48 - 5:51
    저는 가능한 한 배우려고 애썼습니다.
  • 5:51 - 5:53
    저는 제가 읽을 수 있는 거라면
    뭐든지 가리지 않고 읽었습니다.
  • 5:53 - 5:57
    그리고 그와는 별개로,
    저는 작곡과 단편을 썼습니다.
  • 5:57 - 6:02
    제 생각에 젊은 재소자들에게
    도움이 되는 프로그램은
  • 6:02 - 6:05
    미술, 음악치료 프로그램입니다.
  • 6:05 - 6:08
    그림 그리기를 좋아하고
    재능을 가진 아이들에게 말이죠.
  • 6:08 - 6:12
    그리고 음악에 관심있는
    젊은이들은 어때요?
  • 6:12 - 6:15
    이런 아이들에게는 실제로
    어떻게 작곡을 하고 음악을 만드는 지
  • 6:15 - 6:18
    알려주는 음악 프로그램을
    제공해주면 어떨까요?
  • 6:18 - 6:19
    그냥 생각일 뿐입니다.
  • 6:19 - 6:21
    청소년이 리커스 섬에 오게되면,
  • 6:21 - 6:25
    수감되는 건물 이름이
    C74, RNDC인데
  • 6:25 - 6:29
    별명이 "검투사 학교"입니다.
  • 6:29 - 6:32
    왜냐하면 자기가 한주먹 한다고
    생각하는 어린 애들이
  • 6:32 - 6:33
    거리에 있다가 모여있는 거고
  • 6:33 - 6:37
    그런 5개 자치구 출신 애들이
  • 6:37 - 6:40
    주변에 무더기로 있는데 각자
    다 자기가 강하다고 생각하는거죠.
  • 6:40 - 6:44
    그러니까 이제 젊은 남성의 무리가
    다들 가슴을 내밀고선
  • 6:44 - 6:47
    증명해야 한다고 느끼는 겁니다.
  • 6:47 - 6:50
    내가 너만큼 강하다는걸,
    혹은 너나 얘나 쟤보다 더.
  • 6:50 - 6:52
    하지만 솔직해 집시다.
  • 6:52 - 6:57
    이런 문화는 무척 위험하고
    이 젊은이들을 다치게 합니다.
  • 6:57 - 7:00
    수용시설과 이런 십대들은
    이제 꼭 깨달아야 합니다.
  • 7:00 - 7:03
    이전에 길거리에서 살던 때 같은
    생활방식을 유지할 필요도 없고
  • 7:03 - 7:06
    그들이 변화할 수 있다는 걸요.
  • 7:06 - 7:10
    저는 유감스럽게도 감옥에 있는 동안
  • 7:10 - 7:14
    다른 아이들이 나중에 감옥에서 나가면
    다시 거리로 돌아갔을 때
  • 7:14 - 7:18
    어떤 종류의 범죄를 저지를까 하고
    대화하는 걸 들었습니다.
  • 7:20 - 7:22
    그런 대화는 주로 이런 식입니다:
  • 7:23 - 7:26
    "아, 다시 길거리로 가면,
    형님이 연줄이 많아서
  • 7:26 - 7:28
    이런 일, 저런 일 할거야."
  • 7:28 - 7:32
    혹은, "저기있는 우리 조직원이싸게
    연결해줄 테니깐 우리 정보 교환하자."
  • 7:32 - 7:35
    그리고, "시내를 한 번 털 건데,
    아주 제대로 털 거야."
  • 7:35 - 7:37
    저는 심심찮게 이런 대화를
    들어왔고 혼자 생각했죠,
  • 7:37 - 7:41
    "와, 얘들는 거리로 돌아가 나중에
    범죄를 범한다는 말을 진심으로 하네."
  • 7:41 - 7:44
    그래서 이런 현상의 별명이 떠올랐죠:
  • 7:44 - 7:51
    '빨리 감옥으로 돌아가는 기술'
    왜냐면, 솔직히 이게 얼마나 가겠어요?
  • 7:51 - 7:53
    이걸로 은퇴설계를 하겠어요?
  • 7:53 - 7:56
    작지만 괜찮은 연금 만들까요?
    401K 나 403B 연금?
  • 7:56 - 8:00
    건강보험은요? 치과보험은?
  • 8:00 - 8:02
    (웃음)
  • 8:02 - 8:03
    하지만 이건 말씀드릴게요:
  • 8:03 - 8:05
    감옥에, 그리고 교도소에 있으면서
  • 8:05 - 8:09
    저는 제가 만날 수 있는 사람 중에
    가장 영리하고, 우수하고,
  • 8:09 - 8:11
    재능있는 사람들을 만나봤습니다.
  • 8:11 - 8:16
    저는 감자칩 봉지를 가져다가 아주
    예쁜 액자를 만드는 사람들을 봤고,
  • 8:16 - 8:20
    무료로 제공되는 비누를 가지고
  • 8:20 - 8:23
    미켈란젤로의 조각은
    유치원생 수준으로 만들어버리는
  • 8:23 - 8:26
    너무나 예쁜 조각을 만드는
    사람들도 봐왔습니다.
  • 8:26 - 8:31
    21살의 나이에 저는 최고 보안 감옥,
    엘미라 교정시설에 있었습니다.
  • 8:31 - 8:34
    운동시설에서 운동을 막 마치고 나와서
  • 8:34 - 8:37
    저는 알고 지내던 어떤 나이든 남자가
    운동장 한 가운데에 서서
  • 8:37 - 8:38
    하늘을 올려다 보는 걸 봤습니다.
  • 8:38 - 8:43
    참고로, 이 남자는 종신형으로
    33.3 퍼센트 정도를 복역중이었죠.
  • 8:43 - 8:46
    이미 20년 정도를 살았으니까요.
  • 8:46 - 8:50
    그래서 저는 그에게 가서 말했죠.
    "아저씨, 무슨 일이에요, 괜찮아요?"
  • 8:50 - 8:53
    그가 날 보더니 말했습니다,
    "응, 난 좋다네 젊은이."
  • 8:53 - 8:56
    저는 "하늘은 왜 보고 있는 거예요?
    뭐가 그렇게 매력적이에요?"
  • 8:56 - 8:59
    그는, "자네가 한 번 보고
    뭐가 보이는 지 말해보게."
  • 9:01 - 9:03
    "구름요." (웃음)
  • 9:04 - 9:10
    그가, "좋아, 또 다른 건?"
    그 때, 비행기 한 대가 지나갔죠.
  • 9:10 - 9:12
    저는 "좋아요, 비행기가 보이네요."
  • 9:12 - 9:16
    그가 "그래 비행기 안에는
    뭐가 있지?" "사람이 있죠."
  • 9:16 - 9:20
    "맞아, 그럼 그 비행기랑 사람들은
    어디로 가고 있지?"
  • 9:20 - 9:22
    "저야 모르죠, 아저씨는 아세요?
  • 9:22 - 9:25
    알면 저도 알려주세요.
    그리고 복권 번호도 좀 알려주세요."
  • 9:26 - 9:29
    그가 "큰 그림을 보게, 젊은이.
  • 9:29 - 9:32
    저 비행기와 사람들은
    어딘가로 가고 있는걸세.
  • 9:32 - 9:34
    우리는 여기 갇혀있는데 말이지.
  • 9:34 - 9:36
    큰 그림은 이런 걸세:
  • 9:36 - 9:39
    저 비행기와 사람들은 가는 중인 거,
    그게 바로 삶이라네.
  • 9:39 - 9:43
    우리가 이 벽 안에, 갇혀있는 동안
    삶은 지나가는 중이지."
  • 9:46 - 9:48
    그 날 이후,
  • 9:48 - 9:51
    뭔가 제 안에서 불꽃이 일었고,
    제가 변해야 한다는 걸 깨달았습니다.
  • 9:52 - 9:56
    어린 시절에, 저는 항상
    착하고 영리한 아이였습니다.
  • 9:56 - 10:00
    어떤 사람들은 제가 제식으로만
    너무 똑똑해서 해가 된다고도 했죠.
  • 10:00 - 10:05
    저는 건축가나 고고학자가
    되는 게 꿈이었습니다.
  • 10:06 - 10:10
    지금 저는 행운 협회라는
    재사회화 프로그램을 이수중이고
  • 10:10 - 10:15
    재범의 위험이 높은 사람들의
    메니저로 일하고 있습니다.
  • 10:15 - 10:17
    이들에게 필요한 서비스를 소개해서
  • 10:17 - 10:19
    이들이 감옥이나 교도소에서 풀려났을 때
  • 10:19 - 10:22
    다시 사회로 돌아가서
    좋은 방향으로 변화할 수 있게 합니다.
  • 10:22 - 10:25
    지금 15살의 저를 만날 수 있다면,
  • 10:25 - 10:28
    저는 그 애와 앉아 대화하고
    그 애에게 가르쳐 줄 겁니다.
  • 10:28 - 10:32
    그리고 이렇게 알려줄 거에요,
    "자 봐, 이게 나야. 내가 너야.
  • 10:32 - 10:34
    이게 우리야, 우리는 하나야.
  • 10:34 - 10:37
    네가 하려는 모든 일들,
    나는 그게 뭔지 알고 있어.
  • 10:37 - 10:40
    왜냐면 내가 이미 해본 것들이니까."
  • 10:40 - 10:44
    그리고 또 얘, 얘, 얘랑은
    어울리지 말라고 충고도 해줄거고
  • 10:44 - 10:47
    이러이러한 장소에는
    가지 말라고도 말해줄 겁니다.
  • 10:47 - 10:49
    또, 계속 학교에 다니라고도
    말해줄 거예요.
  • 10:49 - 10:51
    왜냐하면 그곳이 내가 있어야 할 곳이고
  • 10:51 - 10:54
    그래야 내 삶이 어딘가로
    나아갈 수 있게 되기 때문이죠.
  • 10:54 - 10:58
    이것이 우리가 젊은 남성들과 여성들과
    함께 공유해야 할 메세지입니다.
  • 10:58 - 11:02
    이들을 성인으로 대해서도 안 되고
    스스로 빠져나오기가 거의 불가능한
  • 11:02 - 11:04
    폭력적인 환경에 두어서도 안됩니다.
  • 11:04 - 11:06
    감사합니다.
  • 11:06 - 11:10
    (박수)
Title:
어린 시절 감옥에서 배운 것들
Speaker:
이즈마엘 나자리오
Description:

10대일 때, 이즈마엘 나자리오는 뉴욕의 리커스 섬 교도소에 수감되었고 독방에서 300일을 보냈습니다-범죄를 저지르기도 전에 말이죠. 수감시설 개혁의 옹호자로서, 그는 젊은이들이 종종 상상이상의 폭력에 노출되는 미국의 감옥과 교도소 내 문화를 바꾸기 위해 일하고 있습니다. 나자리오는 끔찍했던 자신의 경험을 털어놓으면서 감옥에서 십대들을 다치게 하지 않고 도울 수 있는 방법을 제시합니다.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:23
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for What I learned as a kid in jail
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for What I learned as a kid in jail
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for What I learned as a kid in jail
Jeong-Lan Kinser approved Korean subtitles for What I learned as a kid in jail
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for What I learned as a kid in jail
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for What I learned as a kid in jail
Jeong-Lan Kinser accepted Korean subtitles for What I learned as a kid in jail
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for What I learned as a kid in jail
Show all

Korean subtitles

Revisions