В поисках капитана Гранта (Серия 05)
-
2:07 - 2:10- Ах, Жюль! Ты еще не одет, Жюль!
-
2:14 - 2:15- Сейчас, сейчас.
-
2:16 - 2:18- Посмотри, сколько людей встречает
тебя! -
2:23 - 2:26Я так счастлива, Жюль!
- Рад за тебя! -
2:27 - 2:29- Ты будешь принят самим папой!
-
2:30 - 2:33- [смеется] Чему ты завидуешь?
-
2:33 - 2:37Что я буду целовать его туфли? Это не
по мне! -
2:40 - 2:43Я с удовольствием остался бы в своей
каюте. -
2:47 - 2:48Тут я свободен!
-
2:50 - 2:52- Нас ждут, Жюль!
- Угу. -
2:56 - 2:58Женский голос: - Синьор Жюль Верн!
-
2:58 - 3:02Позвольте от всей души приветствовать
Вас и Вашу супругу в Италии, -
3:02 - 3:04где так любят и очень ценят Ваши
книги. -
3:04 - 3:08- Можно ли один вопрос? Э...
- Вы богаты, синьор? -
3:12 - 3:15- Всегда можно оказаться нищим по
отношению к кому-нибудь! [смех] -
3:15 - 3:20- Синьор Верн, что доставляет вам
наибольшее удовольствие? -
3:20 - 3:21- Труд.
- О... -
3:21 - 3:24- Много ли вы путешествуете?
- Очень! -
3:25 - 3:28У меня великолепная профессия!
Стоит мне взять... -
3:29 - 3:32чистый лист бумаги, обмакнуть перо в
чернила, -
3:32 - 3:35и я уже сижу на вершине вулкана
Кракатау -
3:35 - 3:38или барахтаюсь в озере Титикака!
[смех] -
3:38 - 3:41- А каково будущее ваших книг?
-
3:51 - 3:56- Я думаю, что их скоро забудут.
- Вот как? Почему? -
3:59 - 4:01- Люди стремятся жить в свое
удовольствие. -
4:01 - 4:04К сожалению, их всё меньше
интересует литература, -
4:04 - 4:06основанная на моральных принципах.
-
4:07 - 4:09- Каковы они - эти принципы?
-
4:09 - 4:13Пожалуйста, сформулируйте основную
задачу вашего творчества. -
4:15 - 4:18- Преобразование мира, если хотите!
- Ого! -
4:18 - 4:20- Да-да!
-
4:21 - 4:24Я нарисую картину мира, в котором мы
живем, -
4:24 - 4:27а читатель пусть задумается:
совершенен ли он? -
4:28 - 4:31На земном шаре проживает 1,5 миллиарда
человек! Вот. -
4:32 - 4:34Только в Китае живет 300 миллионов!
300! -
4:35 - 4:40Но половина населения нашей планеты
живет просто впроголодь! -
4:40 - 4:43А, ведь, наша планета может прокормить
100 миллиардов! -
4:44 - 4:46Человечество обязано общими силами...
-
4:47 - 4:50улучшить и переустроить мир, в котором
мы живем! -
4:51 - 4:53- Вы пишите много о науке.
-
4:54 - 4:55Каково ее будущее?
-
4:56 - 5:00Станем ли мы еще при жизни свидетелями
великих открытий? -
5:00 - 5:04- Недалеко то время, когда достижения
науки превзойдут силу воображения! -
5:05 - 5:08Скоро люди построят летательные
аппараты тяжелее воздуха, -
5:08 - 5:10подводные корабли, движимые
электричеством. -
5:11 - 5:14Но научные достижения безразличны к
добру и злу, -
5:15 - 5:18и, может быть, очень скоро найдут
средства уничтожать целые армии, -
5:19 - 5:20независимо от расстояния!
-
5:20 - 5:24И поэтому успехи науки не
должны ни в коей мере обгонять -
5:24 - 5:26совершенствование нравов!
-
5:26 - 5:29Иначе наука станет очень опасной!
-
5:29 - 5:33- Синьор Верн, ответьте, пожалуйста,
на такой вопрос: -
5:34 - 5:37Вы вполне нормальный человек, да?
[смех] -
5:37 - 5:38- Надеюсь!
-
5:39 - 5:42- [смеется] А все ваши герои -
безумные храбрецы! -
5:42 - 5:43- Неправда!
-
5:44 - 5:46Все мои персонажи - нормальные люди!
-
5:47 - 5:48Терпеть не могу сумасшедших!
-
5:50 - 5:53Счастье улыбается отважным, а не
безрассудным! -
5:53 - 5:57- Господин Верн, в ваших книгах
человек всегда выходит победителем -
5:58 - 6:03из единоборства с природой.
Но это - атеизм, разрушение религии! -
6:04 - 6:08Господин Дарвин утверждает, что
человек - царь природы. -
6:09 - 6:11Вы согласны с ним?
- Нет. -
6:13 - 6:16Человек - одно из самых удивительных
созданий природы, но не больше! -
6:17 - 6:20Превосходство человека - не в
покорении природы, -
6:20 - 6:22а совсем в другом: постичь ее,
-
6:22 - 6:25сохранить душевное спокойствие
перед бунтом материи! -
6:26 - 6:29Человек должен уметь сказать: "Меня
можно уничтожить, -
6:29 - 6:32но поколебать... - никогда!"
-
6:32 - 6:35- Великолепно!
- Браво! -
6:36 - 6:41- Э... скажите, пожалуйста, о чем ваш
новый роман, синьор Жюль Верн? -
6:48 - 6:50- Вот как раз об этом.
-
6:51 - 6:52[музыка]
-
6:57 - 6:59[шум ветра]
-
7:00 - 7:02- Так держать!
- Да, сэр! -
7:03 - 7:06- Боцман! Поднять форстенгь-стаксель!
-
7:34 - 7:36- Из-за штормов переход в Австралию
затянулся. -
7:37 - 7:43В мае 1865 года "Дункан" достиг
берегов 5-го континента. -
7:45 - 7:47[плавная музыка]
-
8:11 - 8:13Леди: - Какой скучный пейзаж!
-
8:15 - 8:18- Я думаю, вы... ошибаетесь!
-
8:18 - 8:23Это самая... любопытная страна на всем
земном шаре! -
8:23 - 8:25Да, представьте себе, сударыня!
-
8:26 - 8:28Эта страна удивляла...
-
8:29 - 8:32удивляет и будет удивлять ученых всего
мира! -
8:34 - 8:36Это самая м... парадоксальная страна!
-
8:37 - 8:39Материк, где влаги нет ни в воздухе,
ни в почве. -
8:39 - 8:45Здесь даже листья обращены к солнцу не
поверхностью, а ребром и не дают тень! -
8:45 - 8:48Где у четвероногих есть клювы,
-
8:48 - 8:52например, у ехидны и утконоса!
-
8:52 - 8:58Это... самая причудливая, самая
нелогичная страна, -
8:58 - 9:02какая-то пародия на законы природы!
-
9:03 - 9:07- Паганель, да вы просто колодец
знаний! -
9:07 - 9:11Стоит только опустить ведро...
- И черпайте сколько угодно! -
9:13 - 9:17Я знаю земной шар, как... как
собственный карман! -
9:17 - 9:18- Карман?
- Да! -
9:18 - 9:21- Я уверен, дорогой Паганель, что вы и
сейчас не знаете, -
9:21 - 9:24что и в каком кармане у вас находится.
[смех] -
9:25 - 9:31Паганель: - А воздух здесь настолько
богат кислородом и беден азотом, -
9:31 - 9:34что это самым благотворным образом...
-
9:45 - 9:49- Лопасть... лопасть срезало начисто,
сэр! -
9:50 - 9:55- А климат здесь обладает свойствами
прямо-таки неправдоподобными! -
9:56 - 9:58Он э...
-
9:59 - 10:02благотворно действует на
нравственность. Воздух здесь... -
10:03 - 10:07Сухой воздух выбеливает не только
белье, но и человеческие души! -
10:09 - 10:12Это свойство здешнего климата давно
поняли в Англии. -
10:12 - 10:14Сюда людей ссылают для исправления.
-
10:15 - 10:17В Австралии все люди становятся лучше!
-
10:18 - 10:21- Что же будет с вами, господин
Паганель, в этой благодатной стране? -
10:21 - 10:24Вы и так хороши!
Мери: - Да-да, господин Паганель? -
10:24 - 10:28- [смеется] Буду превосходным!
Я буду просто превосходным! -
10:29 - 10:30- Ну что, Джон?
-
10:30 - 10:32- Плохи дела, милорд!
-
10:33 - 10:34Повредило винт.
-
10:35 - 10:37Придется идти в Мельбурн.
-
10:38 - 10:40[крики чаек]
-
10:50 - 10:52- Смотрите, смотрите! Маяк!
-
11:01 - 11:04[тревожная музыка]
-
11:10 - 11:13[выстрел]
Голос: - Не двигаться! -
11:14 - 11:15Голос: Кто такие?
-
11:15 - 11:18Джон: - Сюда!
Лорд: - Не стреляйте! -
11:18 - 11:20Мы мирные путешественники! Мы
англичане! -
11:20 - 11:23Паганель: - А вы кто такой?
-
11:23 - 11:25Лорд: - Наше судно стоит вон за тем
мысом! -
11:26 - 11:28Леди: - Что случилось?
Лорд: - Не подходите! -
11:35 - 11:36[смеется]
-
11:37 - 11:39- Прошу простить меня, господа!
-
11:40 - 11:44Но предосторожность в этих местах не
бывает лишней! -
11:52 - 11:55Милости прошу в дом Падди О'Мура!
-
11:55 - 12:00Лорд: - Вы ирландец?
- О! [смеется] Был когда-то ирландцем. -
12:00 - 12:03Теперь я много лет как австралиец!
-
12:03 - 12:04Прошу, господа!
-
12:05 - 12:08[тревожная музыка]
-
12:11 - 12:13[доносится рассказ лорда]
-
12:16 - 12:18Лорд: - Слово "agoni" заставило нас...
в Патагонии. -
12:21 - 12:24Лорд: Но, к сожалению, мы поздно
поняли свою ошибку! -
12:25 - 12:28Лорд: И переход по Южной Америке
оказался напрасным. -
12:30 - 12:34Лорд: Мне кажется, что теперь мы
находимся на правильном пути. -
12:34 - 12:38Слово "austral", сохранившееся во
французском тексте записки, -
12:38 - 12:45не может означать ничего другого,
кроме как... Australie - Австралия. -
12:51 - 12:53И вот мы в Австралии...
-
12:55 - 12:58А теперь, когда вы знаете всё, скажите:
-
12:59 - 13:03не слыхали ли вы о судне, которое
потерпело крушение в здешних водах? -
13:05 - 13:06- Нет.
-
13:08 - 13:11Я уже много лет живу тут, но...
-
13:18 - 13:19Нет.
-
13:19 - 13:22Я ничего не знаю ни о "Британии",
-
13:23 - 13:25ни о капитане Гранте!
-
13:33 - 13:34- Мери...
-
13:34 - 13:36Поймите, что...
-
13:37 - 13:41- Не отчаивайтесь, мисс Мери!
Надейтесь и уповайте на Бога! -
13:42 - 13:45- Да-да, мисс Мери, леди Элен права -
будем надеяться! -
13:46 - 13:47Когда все средства исчерпаны,
-
13:48 - 13:50провидение внезапно указывает нам новые
пути. -
13:51 - 13:53Голос: - Благодарите Бога, милорд!
-
13:54 - 13:56Если капитан Грант жив, -
-
13:57 - 13:59он в Австралии!
-
14:00 - 14:02- Кто это сказал?
-
14:17 - 14:19- Ты, Айртон?
-
14:29 - 14:31- Я такой же шотландец, как и вы,
милорд! -
14:32 - 14:34Я один из потерпевших крушение на
"Британии". -
14:34 - 14:38Роберт: - Вы с "Британии"?
- Я был боцманом у капитана Гранта. -
14:49 - 14:51- И вы спаслись вместе с ним, да?
-
14:52 - 14:56- Нет... Я был выброшен на берег - меня
смыло волной. -
14:57 - 15:01- Так разве вы не из тех двух матросов,
о которых говорилось в документе? -
15:01 - 15:05- Я и не подозревал... о существовании
этого документа! -
15:06 - 15:08- Так где же капитан? Что с ним?
-
15:09 - 15:11- Я считал его погибшим вместе с
"Британией". -
15:12 - 15:14Мне казалось, что спасся я один!
-
15:14 - 15:16- Но вы же сказали, что капитан Грант
жив! -
15:16 - 15:18Паганель: - Да, вы сказали!
-
15:18 - 15:21- Я сказал: "Если капитан Грант жив".
- И добавили: "то он в Австралии". -
15:21 - 15:23- Да, он может быть только здесь.
-
15:26 - 15:30- Значит, вы не знаете, где он?
- Это мне не известно, милорд. -
15:30 - 15:34Я повторяю, я считал, что он утонул в
волнах или разбился о скалы. -
15:35 - 15:38Это я от вас узнаю, что он, может
быть, еще жив. -
15:39 - 15:42- Что вы тогда знаете?
-
15:42 - 15:45- Только то, что если капитан Грант
жив, -
15:45 - 15:47то он может быть только в Австралии.
-
15:47 - 15:49- Так где же произошло крушение?
-
15:50 - 15:52- Э... под 37-м градусом.
-
15:52 - 15:55- На западном побережье?
- О нет - на восточном! -
15:56 - 15:58- А... когда это случилось?
-
16:00 - 16:02- В ночь на...
-
16:02 - 16:0627-е июня 60-го года.
-
16:07 - 16:10- Точно! Всё сходится!
Паганель: - А что я сказал! -
16:10 - 16:13Паганель: Абсолютно сходится!
- Вы видите, милорд, -
16:13 - 16:16у меня были все основания сказать то,
что я сказал. -
16:16 - 16:17Если капитан Грант жив,
-
16:18 - 16:21то его надо искать только на
австралийском материке и нигде больше! -
16:21 - 16:25- И мы обязательно, обязательно найдем
его! О, драгоценное письмо! -
16:25 - 16:30Какое счастье, что оно попало в руки к
таким проницательным людям! -
16:31 - 16:32Ну?
-
16:33 - 16:35- А ведь я вас помню, мисс Мери!
-
16:35 - 16:38Вы присутствовали на прощальном
завтраке, который давал капитан Грант. -
16:39 - 16:40- [смеется] Да.
-
16:40 - 16:44- А вот... за этим мальчуганом было
поручено присматривать -
16:45 - 16:49моему другу - старшему матросу Дику
Тернеру! -
16:50 - 16:55Ты помнишь, как вырвался от него и
взобрался на бом-салинг? -
16:57 - 16:59- Правда!
-
16:59 - 17:01Правда! Я помню!
-
17:04 - 17:08- Стало быть... вы боцман с "Британии"?
-
17:21 - 17:25- У меня уцелел при крушении судовой
договор. -
17:27 - 17:29Сейчас я вам покажу его!
-
17:40 - 17:45- Господа! Господа, поверьте мне:
Айртон - честный человек! -
17:46 - 17:50Он служит у меня 2 месяца, и мне не в
чем его упрекнуть. -
17:50 - 17:54О том, что он пережил кораблекрушение,
я знал и раньше, -
17:54 - 17:57я только не знал, что его судно
называется "Британия". -
17:59 - 18:03Он долгое время находился в плену у
туземцев, потом бежал, -
18:03 - 18:07пересек весь австралийский материк и
вот он тут! -
18:07 - 18:11Мне нужен был работник на маяке, и я
его взял. -
18:41 - 18:44- Да! Это почерк моего отца!
-
18:49 - 18:53Лорд: - Итак, нам надо решить и
немедленно, что нам следует делать. -
18:55 - 18:57Ваши советы, Айртон, нам будут особенно
ценны! -
18:58 - 19:01Прошу вас!
- Благодарю за доверие, милорд! -
19:05 - 19:08Ну... я думаю...
-
19:09 - 19:13раз капитан Грант и двое матросов не
добрались до английских владений, -
19:14 - 19:17и о них нет никаких сведений,
-
19:17 - 19:22то они, наверное, как и я, попали в
плен какому-нибудь туземному племени. -
19:22 - 19:26- Но их могли увести далеко на север
от 37-й параллели. -
19:26 - 19:28Это осложнит наши поиски.
-
19:29 - 19:32И как отыскать пленников на таком
огромном материке? -
19:33 - 19:36- А что бы вы предприняли, мистер
Айртон? -
19:37 - 19:39- Я, сударыня?
- Да. -
19:40 - 19:43- Ну... вернулся бы на "Дункан"
-
19:44 - 19:48и прямо отправился на то место, где
произошло крушение. -
19:49 - 19:52А там действовал бы сообразно
обстоятельствам. -
19:53 - 19:55- "Дункан" нуждается в ремонте.
-
19:56 - 20:01- Так значит у вас... на судне есть
серьезные повреждения? -
20:02 - 20:06- Нет, но для... для исправления нужно
оборудование, которого нет на судне, -
20:07 - 20:11поэтому придется идти в Мельбурн.
- А разве нельзя под парусами? -
20:12 - 20:14- Ну, при встречном ветре переход
затянется, -
20:14 - 20:18а зайти в Мельбурн всё равно нужно.
- Так пусть "Дункан" идет в Мельбурн, -
20:18 - 20:21а мы без него доберемся... до бухты
Туфольд. -
20:22 - 20:23- Но каким же образом?
-
20:23 - 20:26- Мы пересечем Австралию таким же
образом, -
20:26 - 20:30как мы пересекли Южную Америку,
придерживаясь 37-й параллели. -
20:30 - 20:33- А... как же "Дункан"?
-
20:34 - 20:36- "Дункан" или придет к нам, или мы
придем к "Дункану". -
20:37 - 20:40Это будет зависеть от обстоятельств.
Если мы на своем переходе -
20:41 - 20:44найдем капитана Гранта, то мы вместе с
ним вернемся в Мельбурн, -
20:44 - 20:47а если же мы продолжим свои поиски до
побережья, -
20:47 - 20:49то "Дункан" подойдет к нам.
-
20:51 - 20:53Лорд: - Ну, если переход возможен...
-
20:53 - 20:59- Возможен! Настолько возможен, что я
предлагаю... леди Элен и мисс Мери -
20:59 - 21:02присоединиться к нам.
- Это было бы прекрасно! -
21:03 - 21:06- Вы говорите серьезно, Паганель?
- Вполне! -
21:06 - 21:09Каких-то 350 километров по довольно
населенной территории, -
21:10 - 21:11где есть дороги, поезда...
-
21:12 - 21:15Это всё равно, что прогулка
из Лондона в Эдинбург! -
21:16 - 21:17Лорд: - Вы искуситель, Паганель...
-
21:18 - 21:20Майор: - Интересно, Паганель...
- Да? -
21:20 - 21:23- На чем вы собираетесь пересекать
Австралию? -
21:24 - 21:28Верхом... на своей подзорной трубе?
-
21:28 - 21:30[смех]
-
21:31 - 21:33Айртон: - Понадобятся лошади.
-
21:35 - 21:38- Лошадей можно купить в соседнем
селении. -
21:38 - 21:40А я вам помогу приобрести всё
необходимое -
21:41 - 21:43для длительного путешествия.
-
21:43 - 21:47Джон: - Милорд, мне кажется, я
был бы полезен вам в этом путешествии? -
21:47 - 21:50Мой помощник Том Остин - умело
произведет ремонт -
21:50 - 21:53и переведет судно куда нужно в
назначенный срок. -
21:54 - 21:56Том - человек долгой дисциплины!
-
21:56 - 21:58- Вы отправляетесь вместе с нами.
-
22:00 - 22:02Это лучше, если вы будете
присутствовать, -
22:02 - 22:04когда мы отыщем отца мисс Мери.
-
22:08 - 22:11Ну а вы, Айртон?
-
22:12 - 22:14Согласны вы принять участие в наших
поисках? -
22:20 - 22:22[ковбойская неторопливая музыка]
-
22:52 - 22:54Айртон: - Красивое у вас судно,
капитан! -
22:54 - 22:56Джон: - Надежное - это главное!
-
22:56 - 22:59- Сколько узлов дает оно?
- 17. -
23:00 - 23:01- 17?
- Вот именно! -
23:02 - 23:04Айртон: - Ни одно военное судно не
угонится за ним! -
23:05 - 23:08- Вы правы, "Дункан" - настоящая
гоночная яхта! -
23:08 - 23:13- Тогда примите поздравления моряка,
знающего цену хорошему судну! -
23:13 - 23:15- О, благодарю вас, Айртон!
-
23:16 - 23:19Оставайтесь с нами, и "Дункан" станет
вашим! -
23:21 - 23:23Айртон: - Подумаю об этом!
-
23:34 - 23:36Хотите попробовать, миледи?
- Да. -
23:36 - 23:39- Прошу вас! Держите, держите крепче.
-
23:40 - 23:42Мери: - А потом я!
-
23:49 - 23:51[гудок паровоза]
-
24:53 - 24:55- [весело кричат] Ээй!
-
25:08 - 25:12Паганель: - Что я вам говорил? Вполне
цивилизованная местность! -
25:13 - 25:18Приходит прогресс и уходит поэзия
в пустыни! Но! -
25:20 - 25:22Роберт: - А где же аборигены, господин
Паганель? -
25:23 - 25:26- О, Роберт! Четверть века назад
мы уже встретили бы на пути -
25:26 - 25:28не одно туземное племя!
-
25:28 - 25:31Пройдет десяток лет, и на этом материке
-
25:31 - 25:34совершенно исчезнут племена аборигенов!
-
25:36 - 25:39- От каких дикарей бежали вы, Айртон?
-
25:40 - 25:43- Это одно из племен внутренней
Австралии. -
25:43 - 25:46- И что же может делать европеец среди
этих туземцев? -
25:47 - 25:49- То, что делал я: охотиться с ними,
ловить рыбу, -
25:50 - 25:52принимать участие в битвах.
-
25:53 - 25:55Если европеец не глуп и храбр,
-
25:56 - 25:58он занимает завидное положение в
племени! -
25:59 - 26:01- Но всё же он остается пленником?
-
26:01 - 26:04- С него не спускают глаз ни днем, ни
ночью. -
26:06 - 26:09- И всё-таки вам удалось бежать?
-
26:10 - 26:12- Да, мистер Мак-Наббс.
-
26:12 - 26:15Я убежал во время сражения между моим
племенем и соседним. -
26:16 - 26:18Мне просто повезло!
-
26:18 - 26:20А повторись всё это...
-
26:20 - 26:23я, кажется, предпочел бы вечное
рабство! -
26:23 - 26:28Дай Бог, чтобы капитан Грант не
попытался спастись таким же образом! -
26:29 - 26:32- Айртон, вы долго жили в Австралии,
-
26:33 - 26:35наверно, хорошо понимаете язык дикарей?
-
26:35 - 26:39- Не слишком хорошо. У каждого
племени - свое наречие. -
26:39 - 26:43но объясниться я всё-таки могу.
Паганель: - Скажите что-нибудь? -
26:43 - 26:44- Что именно?
-
26:45 - 26:50- Ну, например, как будет...
"здравствуйте", а? -
26:51 - 26:54- Оуэ!
- Оуэ! -
26:54 - 26:57Оуэ! - красиво! Надо запомнить!
-
26:58 - 27:00Оуэ, Австралия!
-
27:57 - 27:59- Что случилось, господа?
-
28:00 - 28:01- Ограбление.
-
28:35 - 28:38- Эдуард, что произошло?
- Ограблен почтовый вагон! -
28:38 - 28:41Мери: - Кто же это сделал? Неужели
дикари? -
28:42 - 28:43- Ни в коем случае, господа!
-
28:47 - 28:51Эти отметины на руках мне хорошо
знакомы. -
28:51 - 28:53- Следы от кандалов.
- Да. -
28:53 - 28:56Бесплатные пассажиры на судах Его
Величества. -
28:57 - 29:00Паганель: - Что, каторжники?
Мери: - Ну вот, господин Паганель, -
29:01 - 29:04а вы говорили, что преступники здесь
быстро исправляются! -
29:05 - 29:07[тревожная музыка]
-
29:31 - 29:33Леди: - Итак, господин Паганель,
-
29:33 - 29:36надеюсь, я буду имет удовольствие
видеть вас в своем салоне. -
29:36 - 29:39- О, это очень мило, мадам, а когда
ваше приемное время? -
29:39 - 29:41- Для своих друзей я всегда дома, а
вы... -
29:41 - 29:44- А я самый преданный из них! [смеются]
-
29:50 - 29:52[ковбойская музыка, губная гармошка]
-
29:57 - 30:01Майор: - Друзья мои, дело к вечеру -
надо бы присмотреть место для привала. -
30:03 - 30:06- Ты не устала, Элен?
- Нет, нисколько! -
30:12 - 30:14- Не пора ли перекусить, милорд?
-
30:15 - 30:18Лорд: - Подождем немного, мой друг!
-
30:19 - 30:21- Ну, как ты себя чувствуешь, мой
мальчик? -
30:21 - 30:22- Жарко!
-
30:22 - 30:25- Да жарко, несмотря на то, что сейчас
зима! -
30:25 - 30:27- Почему? Ведь сейчас июль!
-
30:27 - 30:30- Июль - самый холодный месяц
австралийской зимы. -
30:32 - 30:33- Как?
-
30:33 - 30:36- А ты что - забыл, что мы находимся в
южном полушарии? -
30:36 - 30:38Это у вас в Шотландии сейчас лето,
-
30:38 - 30:41а здесь в Австралии у антиподов - зима!
-
30:53 - 30:56[погоняют лошадей]
-
31:05 - 31:07- [лошадям] Но! Но!
-
31:19 - 31:21[треск]
- Стойте! -
31:22 - 31:23Остановитесь!
-
31:24 - 31:26Майор: - Что там случилось, Айртон?
-
31:26 - 31:29Паганель: - Я слышал какой-то треск!
Роберт: - Где? -
31:30 - 31:33- Передок сломался! Всё!
-
31:33 - 31:36Лорд: - Этого нам еще не хватало!
-
31:36 - 31:41- Я могу привести кузнеца! Он тут в
десяти милях. Станция Блэк Пойнт. -
31:42 - 31:43Лорд: - Блэк Пойнт...
-
31:44 - 31:49Ну что же, Айртон, отправляйтесь.
Другого выхода у нас нет! -
31:50 - 31:52Я надеюсь, к утру обернетесь?
-
31:52 - 31:55Майор: - О! Кузнец - это очень кстати!
-
31:55 - 31:58У моей лошади сбились подковы.
-
32:10 - 32:12[медленная тревожная музыка]
-
32:20 - 32:23- А правда, мистер Айртон, мой отец -
добрый человек? -
32:23 - 32:27Он был добр с вами?
- Ну конечно, мистер Роберт! -
32:28 - 32:31Отец ваш был человеком исключительной
доброты! -
32:31 - 32:33Мы все его любили, как родного отца!
-
32:34 - 32:38- И он - отличный моряк, ведь верно?
Айртон: - И капитан, каких мало! -
32:40 - 32:44Вот уж обрадуется капитан Гарри Грант,
когда увидит, каким стал его сын, -
32:45 - 32:47которого он оставил совсем ребенком.
-
32:49 - 32:51[тревожная музыка]
-
32:54 - 32:56- Какая красивая подкова!
-
32:56 - 32:59Майор: - Да... подкова странная...
-
33:01 - 33:02- Это клеймо Блэк Пойнта.
-
33:03 - 33:05Оно помогает находить след убежавших
лошадей. -
33:13 - 33:15[ковбойская музыка]
-
34:26 - 34:28Голос: - О, добро пожаловать!
-
34:29 - 34:31Добро пожаловать в кабачок "Мон
Блан"! -
34:32 - 34:34Добрый день, мисье!
- Добрый день. -
34:34 - 34:36Майор: - Добрый день, сэр, приветствую
вас! -
34:36 - 34:39Роберт: - Здравствуйте!
Паганель: - Здравствуйте! -
34:39 - 34:42Паганель: - Да, не думаю, что кабачок
у этой безлюдной дороги -
34:42 - 34:44может обогатить своего хозяина! [смех]
-
34:44 - 34:47- Откуда вы, господа? Вы англичане?
-
34:48 - 34:51Майор: - Шотландцы, сэр!
- О, какая приятная неожиданность! -
34:51 - 34:56Давненько не приходилось встречаться с
соотечественниками! -
34:56 - 34:59- Здравствуй, Хью.
- Здравствуй, Айртон. -
35:01 - 35:04Мери: - А как называются эти горы,
господин Паганель? -
35:04 - 35:07- Австралийские Альпы, мадемуазель!
-
35:07 - 35:10Леди: - И тут Альпы? Надо сказать, что
у ваших коллег географов -
35:11 - 35:12довольно скудная фантазия!
-
35:12 - 35:17Паганель: - Это карманные горы. Мы и
не заметим, как переберемся через них! -
35:19 - 35:22- Кто же к вам заходит в таком
пустынном месте? -
35:22 - 35:24- О, пастухи, сэр! Те, кто перегоняют
стада в горы. -
35:25 - 35:28Весной и осенью здесь довольно людно.
Прошу вас, господа, прошу! -
35:30 - 35:33Проходите, господа, проходите!
Располагайтесь! -
35:43 - 35:45- Да...
-
35:45 - 35:47- Да-да, пожалуйста.
Майор: - Позвольте? -
35:50 - 35:53"Австралийско-Новозеландская газета".
-
35:55 - 35:57Интересно...
-
36:16 - 36:20Вот! Послушайте, что здесь пишут!
-
36:22 - 36:25"Наши читатели помнят, что 21 декабря
-
36:26 - 36:29было совершено ограбление почтового
вагона -
36:30 - 36:33в районе Кемденского... моста.
-
36:35 - 36:40Расследование показало, что это
является делом рук каторжников, -
36:40 - 36:45полгода назад бежавших из Пертской
исправительной тюрьмы. -
36:46 - 36:47Э...
-
36:48 - 36:51В шайке около 20 человек.
Главарь ее - некий Бен Джойс - -
36:52 - 36:55- опаснейший преступник, несколько
месяцев тому назад -
36:56 - 36:58приплывший в Австралию на каком-то
судне -
36:59 - 37:01и до сих пор ускользавший от полиции.
-
37:01 - 37:04Просим колонистов и скваттеров быть
настороже, -
37:04 - 37:07а также сообщать все данные,
которые могут содействовать -
37:08 - 37:09розыску преступников.
-
37:10 - 37:12За выдачу главаря банды Бен Джойса
назначена -
37:13 - 37:16награда в 100 фунтов стерлингов.
-
37:17 - 37:20Главный инспектор полиции...
-
37:22 - 37:23Митчелл."
-
37:23 - 37:26- Этого негодяя стоило бы повесить!
-
37:26 - 37:28- Благодарю вас, сэр.
-
37:30 - 37:33- А главное, недурно бы поймать его!
-
37:33 - 37:37100 фунтов стерлингов - сумма немалая,
и он ее не стоит! -
37:37 - 37:40- Я полагаю, что присутствие белых
каторжников -
37:40 - 37:42не может изменить наши планы.
-
37:44 - 37:46Что вы думаете по этому поводу?
-
37:46 - 37:48Джон?
-
37:52 - 37:56- Если бы с нами не было леди
Гленарван и мисс Грант, -
37:56 - 37:59то меня бы очень мало тревожила бы эта
шайка негодяев. -
37:59 - 38:02Лорд: - Но, само собой разумеется, что
не может быть и речи о том, -
38:02 - 38:04чтобы мы отказались от взятой на себя
задачи! -
38:05 - 38:07Но, учитывая, что с нами дамы...
-
38:10 - 38:13Может быть, имеет смысл отправиться в
Мельбурн? -
38:14 - 38:16А оттуда на "Дункане" - к восточному
побережью -
38:16 - 38:19и возобновить поиски Гарри Гранта?
-
38:20 - 38:22Ваше мнение, майор?
-
38:28 - 38:32- Я хотел бы узнать... мнение Айртона.
-
38:33 - 38:39- Опасность нам грозит... на южной
дороге не меньше, чем на восточной. -
38:40 - 38:43Обе они пустынные, одна стоит другой.
-
38:45 - 38:47И потом, я думаю, что...
-
38:47 - 38:51два десятка злоумышленников не могут
быть страшны для шести -
38:51 - 38:54смелых и вооруженных людей.
-
38:54 - 38:56Роберт: - Почему шести?
-
38:57 - 39:00А меня вы не считаете, мистер Айртон?
-
39:02 - 39:05- Нет-нет-нет, малыш. Конечно я считал
тебя, -
39:06 - 39:08а вот про себя забыл!
-
39:08 - 39:10Итак нас семеро.
-
39:11 - 39:13- Выходит, мы с Мери ничего не стоим?
-
39:14 - 39:16- О! Совершенно справедливо!
-
39:17 - 39:19Вы уже не раз доказывали свою
храбрость! -
39:19 - 39:21Итак, нас...
-
39:22 - 39:23девять человек!
-
39:23 - 39:26Знаете, я тоже считаю, что храброму
человеку -
39:27 - 39:30незачем бояться каких-то... каких-то
беглых каторжников, -
39:30 - 39:34к тому же, продолжая наш путь, мы
можем попасть на след капитана Гранта! -
39:34 - 39:37- Ну что ж, тогда не о чем говорить.
-
39:37 - 39:40- Еще одно соображение, милорд!
-
39:41 - 39:44Не пора ли послать распоряжение
"Дункану" -
39:44 - 39:46держаться вблизи берегов?
- Зачем? -
39:47 - 39:50А если какой-нибудь случай заставит
нас направиться в Мельбурн? -
39:51 - 39:54Ведь тогда придется сожалеть, что там
нет "Дункана"! -
39:54 - 39:56Доберемся до бухты Туфольд,
-
39:57 - 39:59тогда и пошлем распоряжение.
-
40:10 - 40:13[медленная тревожная музыка]
-
41:28 - 41:29[крик ночной птицы]
-
41:37 - 41:39[крик ночной птицы]
-
41:42 - 41:44[медленная тревожная музыка]
-
42:46 - 42:49- А, это вы, Мак-Наббс!
-
42:51 - 42:55А мне показалось, что кто-то ходит
вокруг лагеря. -
42:57 - 42:58- Мне тоже...
-
42:59 - 43:01показалось.
-
43:16 - 43:18- Какая ночь!
-
43:19 - 43:21- Да.
-
43:24 - 43:26С завтрашнего дня...
-
43:28 - 43:30установим дежурство в лагере.
-
43:32 - 43:34- Ну что ж,..
-
43:35 - 43:36разумно!
-
43:52 - 43:54[ковбойская музыка, губная гармошка]
-
43:56 - 43:57Айртон: - Но-о!
-
43:59 - 44:01Но!
Леди: - Но! -
44:30 - 44:33[тревожная музыка]
-
44:36 - 44:38- Э-э-э! Ой!
-
44:46 - 44:48- Стойте! Стой!
-
45:13 - 45:16Майор: - Что случилось, месье Паганель?
-
45:16 - 45:19- А? Вот, друзья мои...
-
45:20 - 45:22Я... остался без лошади!
-
45:24 - 45:26[тревожная музыка]
-
45:51 - 45:53[стук топора]
-
46:20 - 46:23- Роберт! Ты куда?
-
46:24 - 46:27- Я обещал мистеру Олбинету принести
что-нибудь на ужин. -
46:27 - 46:29Мери: - Смотри, не уходи далеко!
-
46:30 - 46:33- Роберт! Будь осторожен и не удаляйся
от лагеря. -
46:33 - 46:35- Хорошо.
-
46:44 - 46:46[стук топора]
-
47:16 - 47:18[тревожная музыка]
-
48:15 - 48:18- Где-то тут близко. Подожди меня.
-
49:01 - 49:03- Что вы здесь делаете?
-
49:05 - 49:11[смеется] Разве Австралия - это парк,
молодой человек? -
49:11 - 49:15И разве он принадлежит кому-то?
- Но как вы здесь оказались? -
49:17 - 49:19- Так же, как и вы, мистер Роберт!
-
49:21 - 49:25Так, кажется, вас зовут? Верхом на
лошади! -
49:26 - 49:28- А зачем?
-
49:30 - 49:32- Сейчас я вам всё объясню...
-
49:36 - 49:39- Не подходите ко мне!
- [смеется] Ну, ну! -
49:39 - 49:41Не валяйте дурака, мистер Роберт!
-
49:42 - 49:45Разве вы станете стрелять... в
человека? -
49:45 - 49:47В живого человека, мистер Роберт?
-
49:48 - 49:51- Не подходите, я выстрелю! Вот
увидите, я выстрелю! -
49:51 - 49:54[крики из лагеря: - Роберт! - Роберт!]
-
49:55 - 49:57- Я позову на помощь! Уходите!
-
49:58 - 50:01- Не понимаю, чем я... напугал вас,
мистер Роберт! -
50:01 - 50:06У меня и в мыслях не было... причинить
вам зло! -
50:06 - 50:07[крик лорда: - Робе-рт!]
-
50:41 - 50:43- Ну, что там?
- Потом, потом! Поехали! -
52:01 - 52:04Лорд: - Что ж, теперь у нас осталась
только одна лошадь. -
52:04 - 52:09- Которая... уцелела, благодаря
майору, а... -
52:09 - 52:11- Да, странно...
-
52:15 - 52:17- Я заметил еще одну странность.
-
52:18 - 52:22Уцелела как раз та лошадь, которую
подковал кузнец из Блэк Пойнта. -
52:25 - 52:27- Случайность да и только!
-
52:33 - 52:35- Внезапный падеж лошадей
-
52:35 - 52:38застал путешественников как раз
на середине пути - -
52:38 - 52:40в самом центре Южной Австралии.
-
52:53 - 52:55Лорд: - Теперь мы можем идти только
пешком... -
52:55 - 52:59- Эдуард, мы с Мери не будем вам в
тягость! Мы тоже сможем идти пешком, -
52:59 - 53:02может быть, не так быстро...
Мери: - Да-да, конечно! -
53:02 - 53:03Лорд: - Итак...
-
53:03 - 53:07Паганель: - Идти к побережью, господа!
Какие могут быть разговоры? -
53:08 - 53:10Лорд: - Что скажете вы, Айртон?
-
53:11 - 53:15- Я считаю, что "Дункану"... надо дать
приказ -
53:15 - 53:19плыть к восточному побережью.
Надо послать гонца. -
53:19 - 53:21Джон: - Причем здесь "Дункан"?
-
53:21 - 53:24Неужели вы думаете, что если яхта
придет в бухту Туфольд, -
53:25 - 53:27нам будет легче добраться до побережья?
-
53:28 - 53:32Айртон: - Нет, но тогда нам навстречу
сможет выйти отряд матросов - -
53:33 - 53:35у нас впереди самая трудная часть
пути. -
53:36 - 53:38Придется топором прокладывать себе
путь. -
53:38 - 53:41Леди: - Что скажете вы, майор? Вы всё
время молчите... -
53:42 - 53:45- Айртон говорит, как человек... умный
и осторожный. -
53:50 - 53:52Лорд: - Тогда нам остается выбрать
гонца. -
53:53 - 53:55Кто решится отправиться с письмом?
-
54:06 - 54:09Айртон: - С вашего позволения, милорд,
поеду я. -
54:11 - 54:13Я знаю этот край.
-
54:14 - 54:16Я могу выпутаться там, где другой
погибнет. -
54:19 - 54:24Дайте мне письмо, и я ручаюсь: через
неделю "Дункан" будет в бухте Туфольд. -
54:27 - 54:30- Ну что ж, Айртон, вы человек
смелый. -
54:31 - 54:32Отправляйтесь.
-
54:35 - 54:39Майор: - Милорд,.. как вы пишете имя
"Айртон"? -
54:40 - 54:43[тревожная музыка]
-
54:44 - 54:46- Так же, как оно произносится.
-
54:46 - 54:48- Вы ошибаетесь.
-
54:49 - 54:51Это имя... пишется "Айртон",
-
54:52 - 54:54а произносится...
-
54:57 - 54:58- "Бен Джойс"!
-
55:02 - 55:04Бросьте оружие, Мак-Наббс!
-
55:17 - 55:19[выстрел, крик]
-
55:29 - 55:31[свист]
-
55:31 - 55:33[топот копыт]
-
55:48 - 55:52- Видит Бог, я не хотел крови,
господа! Прощайте! -
55:53 - 55:55[стреляет]
-
55:57 - 55:58[выстрелы]
-
56:12 - 56:13- В укрытие!
-
57:04 - 57:07- Милорд,.. пошевелите пальцами!
-
57:10 - 57:11Ну, всё в порядке!
-
57:34 - 57:37Джон: - Они скрылись.
Майор: - Вот это-то меня и беспокоит! -
57:37 - 57:39Я бы предпочел с ними встретиться
лицом к лицу - -
57:40 - 57:43не так страшен тигр на равнине, как
змея среди высоких трав! -
57:44 - 57:47Джон: - Как вы себя чувствуете, милорд?
Паганель: - Э... рана несерьезная - -
57:47 - 57:50пуля не задела кость.
Джон: - Нельзя здесь сидеть, сложа руки! -
57:50 - 57:53Каторжники с минуты на минуту могут
вернуться, -
57:53 - 57:56тогда все дороги будут отрезаны!
Лорд: - Говорите яснее, Джон. -
57:56 - 57:59- То, что мы хотели сделать до
предательства Айртона, -
57:59 - 58:01теперь еще более необходимо!
-
58:01 - 58:03- Вы имеете ввиду гонца в Мельбурн?
- Да. -
58:03 - 58:06Я приведу "Дункан" к восточному
побережью бухты Туфольд, -
58:06 - 58:10и вместе с отрядом матросов начну
двигаться по 37 параллели навстречу... -
58:10 - 58:13Паганель: - Я категорически против,
чтоб поехал Джон Манглс! -
58:13 - 58:17Он все-таки капитан "Дункана"! Он не
должен рисковать своей жизнью! -
58:17 - 58:20Господа, поеду я!
- Ну почему именно вы, Паганель? -
58:20 - 58:23- Да потому что...
Лорд: - Друзья! Друзья, друзья! -
58:23 - 58:27Я вижу: каждый из нас готов
пожертвовать жизнью. -
58:28 - 58:31В таком случае, бросим жребий!
- Ну что ж, это идея! -
58:31 - 58:35Джон: - Хорошо, но только вы, милорд,
не должны принимать участие в этом! -
58:35 - 58:37- Почему?
Женщины: - Вы ранены! -
58:37 - 58:41- Я себя прекрасно чувствую, и никому,
никому не уступлю свою долю риска. -
58:41 - 58:44- Итак, господа, кто вытащит сломанную
спичку, тот едет. -
58:44 - 58:47Ваша очередь, Паганель.
-
58:56 - 58:57Милорд.
-
58:59 - 59:01Ваша очередь, Джон.
-
59:06 - 59:08- Нет.
- Олбинет. -
59:16 - 59:19Джон: - Я пойду седлать лошадь.
-
59:20 - 59:21Майор: - Мда...
-
59:21 - 59:25- Ну что ж, господа, я считаю, что...
выбор достойный. -
59:26 - 59:27Майор: - Конечно!
-
59:27 - 59:31Тем более, вы только что
доказали свою находчивость, Олбинет. -
59:32 - 59:33Желаю удачи!
-
59:34 - 59:37- Благодарю. Я готов отправиться
немедленно! -
59:39 - 59:42- Паганель, садитесь. Я продиктую вам
письмо Тому Остину. -
59:47 - 59:49Вы готовы, Паганель?
- Э... -
59:51 - 59:56Лорд: [диктует] "Тому Остину,
Мельбурн, "Дункан". -
59:56 - 59:59Приказываю Тому Остину немедленно
выйти в море... -
60:05 - 60:09и вести "Дункан" к восточному
побережью Австралии. -
60:12 - 60:14Паганель: - [задумчиво] Зеланд...
-
60:16 - 60:18Аланд... аланд...
-
60:18 - 60:21Лорд: - К восточному побережью
Австралии." -
60:24 - 60:25- Аланд!
-
60:29 - 60:32- Паганель! Паганель!
- А? -
60:32 - 60:34- Что с вами?
- А да-да-да.... -
60:37 - 60:40И вести "Дункан"... Как вы сказали?
-
60:41 - 60:43Лорд: - К восточному побережью
Австралии. -
60:44 - 60:47- Но почему Австралии? А, да-да-да...
-
60:48 - 60:51К восточному побережью...
-
60:52 - 60:54Аланд...
-
60:56 - 60:57Зеланд...
-
60:58 - 60:59Аланд...
-
61:01 - 61:02Зеланд...
-
61:28 - 61:31Майор: - Скоро стемнеет - не надо
мешкать, господа! -
61:31 - 61:35- Мы расчитываем на вас, мой друг!
- Я не подведу вас, милорд! -
61:35 - 61:39- Роберт, подержи лошадь.
Леди: - Храни вас Господь! Прощайте! -
61:40 - 61:42- Ага.
-
62:02 - 62:07- Э... прошу вас, Олбинет, не забудьте
про этот поворот! До свидания! -
62:07 - 62:08- До свидания!
-
62:11 - 62:13Лорд: - До свидания, Олбинет!
-
62:13 - 62:14- Удачи!
-
62:15 - 62:17Роберт: - До свидания!
-
62:32 - 62:34[свист разбойников]
-
62:38 - 62:40Субтитры:
2013, Elena, subtitry.ru
- Title:
- В поисках капитана Гранта (Серия 05)
- Description:
-
Жми и подписывайся на самый большой архив Советского кино:
Подписка на канал "КиноКлуб": http://bit.ly/Kino_Club_Podpisca
Категории:
Военные фильмы: http://bit.ly/War_films
Детективы: http://bit.ly/Detectives_movie
Драмы часть 1: http://bit.ly/Drama_movie
Драмы часть 2: http://bit.ly/Drama_movie_2
Драмы часть 3: http://bit.ly/Drama_movie_3
Детское кино: http://bit.ly/Kids_movies
Кино 40 годов: http://bit.ly/Cinema_40
Балет: http://bit.ly/Balet
Комедии: http://bit.ly/Comedy_movie
Мультфильмы: http://bit.ly/Cartoons_movie
Приключения: http://bit.ly/Adventures_movie
Спектакли и Театр: http://bit.ly/Performances_Theatre
Песни из кинофильмов: http://bit.ly/Songs_from_films
Телевизионные передачи: http://bit.ly/Television_broadcasts
Документальные фильмы: http://bit.ly/Documentaries_movie
С английскими субтитрами: http://bit.ly/With_English_subtitles_movie
Коллекция фильмов: http://bit.ly/Movie_collection
Официальные группы канала в соц. сетях:
КиноКлуб в Vkontakte: http://bit.ly/Film_club_Vkontakte
КиноКлуб на Facebook: http://bit.ly/Film_club_Facebook
КиноКлуб на Odnoklassniki: http://bit.ly/Film_club_Odnoklassniki
КиноКлуб на Google plus: http://bit.ly/Film_club_Google_plus
КиноКлуб на Twitter: http://bit.ly/Film_club_TwitterКапитан Грант пустился в опасное плавание, чтобы основать вольное шотландское поселение на островах Тихого океана. Но его корабль терпит крушение, и лишь полуразмытая записка в бутылке доносит обрывочные сведения о Гранте. Лорд Гленарван на свой страх и риск отправляется на поиски, взяв с собой детей капитана - Мэри и Роберта. Путь отважных путешественников лежит через острова Атлантики, горы и пампасы Новой Зеландии и Австралии, просторы Тихого океана, где их поджидают всевозможные приключения.
Режиссер: Станислав Говорухин
Сценарист: Станислав Говорухин
В ролях: Владимир Смирнов (II), Николай Ерёменко (младший), Лембит Ульфсак
Оператор: Темерлан (Тимур) Зельма
Композиторы: Исаак Дунаевский, Игорь Кантюков, Максим Дунаевский
Студия: Одесская киностудия, БОЯНА
Год выпуска: 1985 - Video Language:
- Russian
- Duration:
- 01:03:45
![]() |
Elena_esp edited Russian subtitles for В поисках капитана Гранта (Серия 05) | |
![]() |
Elena_esp added a translation |