Uma Introdução Rápida aos Mozillians, dirigidos pela missão
-
0:03 - 0:06Oi, meu nome é Lucy, eu sou do Canadá.
-
0:06 - 0:09Oi gente, sou Ruben e estou na Espanha,
-
0:09 - 0:13e nós trabalhamos na equipe de
Inovação na Mozilla. -
0:13 - 0:16Hoje, vamos mostrar a vocês uma
rápida introdução -
0:16 - 0:19sobre a missão "projeto de resiliência".
-
0:19 - 0:24Vocês podem já ter ouvido falar,
talvez tenham lido em nossa página Wiki, -
0:24 - 0:27ou talvez tenham visto nossas
postagens no Discourse, -
0:27 - 0:29muitas e muitas postagens.
-
0:29 - 0:31E talvez toda essa informação
sobrecarregue você -
0:31 - 0:33talvez você
só queira saber -
0:33 - 0:36"o que é isso?"
-
0:36 - 0:39Então, hoje é sobre isso que vamos falar.
-
0:39 - 0:41Nossa visão, o porquê de realizarmos
esse projeto, -
0:41 - 0:44é porque acreditamos que a Mozilla deve
ter -
0:44 - 0:47uma comunidade global saudável com
pessoas que queiram a vitória da Mozilla, -
0:47 - 0:50com Mozillians focados.
-
0:50 - 0:53E criando essa comunidade, podemos
desenvolver nossa missão de um jeito -
0:53 - 0:55que nenhum dos nossos competidores
terá chance, -
0:55 - 0:59e criar uma grande base para o movimento
da web aberta. -
0:59 - 1:01Isso parece muito bom, espero.
-
1:01 - 1:03— Mas...
— Certo... -
1:03 - 1:04Por que agora?
-
1:04 - 1:07Basicamente, ano passado, o que fizemos
no time Open Innovation -
1:07 - 1:11foi realizar uma grande pesquisa,
-
1:11 - 1:17mais profunda que qualquer coisa
que já fizemos no Mozilla, no passado. -
1:17 - 1:20E basicamente o que nós analisamos
através de entrevistas internas, -
1:20 - 1:24com mais de mil enquetes.
-
1:24 - 1:27E em mais de 16 anos de dados,
foi ótimo, -
1:27 - 1:32mas permitiu validarmos
algumas suposições -
1:32 - 1:34que tínhamos sobre a comunidade.
-
1:34 - 1:37Exemplos disso são: de onde
as pessoas estão contribuindo, -
1:37 - 1:40onde contribuidores ativos estão contribuindo.
-
1:40 - 1:43Vemos Firefox em localização
e um apoio bem alto ali, -
1:43 - 1:47mas, também, houve algumas surpresas
relacionados ao quão nova a nossa comunidade é. -
1:47 - 1:52A maioria das pessoas são muito jovens
e nós não sabíamos disso. -
1:52 - 1:55Também, as razões pelas quais pessoas deixam
a comunidade, -
1:55 - 1:59a maior parte deles se deve ao tempo profissional
ou pessoal, -
1:59 - 2:03e isso também foi, mais ou menos,
uma surpresa para nós. -
2:03 - 2:07Mas o maior levantamento, penso eu,
para essa pesquisa -
2:07 - 2:11foi ver como as pessoas se organizam
contribuindo nas diferentes áreas, -
2:11 - 2:15e qual é a relação entre
[inaudível] -
2:15 - 2:21Então, vimos muitas pessoas contribuindo
para muitas áreas não técnicas, -
2:21 - 2:24que estavam contribuindo para alguns deles,
ou a todos eles ao mesmo tempo. -
2:24 - 2:27E havia muita gente fazendo isso.
-
2:27 - 2:29Havia mais distância, por exemplo,
-
2:29 - 2:32para as pessoas que estavam
apenas contribuindo para codificação -
2:32 - 2:36ou mais em áreas técnicas.
-
2:36 - 2:38absolutamente
-
2:38 - 2:42-Então, eu sei o que você está querendo saber ...
Sim, estou me perguntando. -
2:42 - 2:44-O que é isso?
-Estes são os Power Rangers. -
2:44 - 2:47Espero que você esteja familiarizado com eles.
Eu sei que isso não responde à sua pergunta. -
2:47 - 2:49Por que você está colocando
esses Power Rangers? -
2:49 - 2:52O que eles têm que fazer
com colaboradores da Mozilla? -
2:52 - 2:55Bem, esta é outra maneira
de tipo de visualização -
2:55 - 2:57o que Ruben estava falando.
-
2:57 - 2:59Essas suposições que usamos para saber
sobre como nossas comunidades foram estruturadas. -
2:59 - 3:01Nós costumávamos pensar que as pessoas
quem faziam a localização -
3:01 - 3:03eram diferentes
das pessoas que apoiavam -
3:03 - 3:06eram diferentes dos representantes e
-
3:06 - 3:08diferentes das pessoas que estavam realmente
envolvidas em suas comunidades regionais, -
3:08 - 3:09ou quem faz alfabetização na web.
-
3:09 - 3:13Mas esta pesquisa,
Power Rangers fez barulho aqui, -
3:13 - 3:16nos mostrou que, na verdade, muitas pessoas
na nossa comunidade -
3:16 - 3:19estão fazendo todas essas coisas
ao mesmo tempo. -
3:19 - 3:21E quando olhamos
a pesquisa e entendemos porque, -
3:21 - 3:23qual foi a motivação deles? Foi uma missão
-
3:23 - 3:27Aqui, estas são pessoas realmente
motivadas pela Mozilla, -
3:27 - 3:28e pelo que a Mozilla estava fazendo
-
3:28 - 3:30para contribuir de várias maneiras diferentes,
-
3:30 - 3:34e principalmente vemos evangelicos, regional, L10N, teste, SUMO,
-
3:34 - 3:37e lidar com a alfabetização,
da pessoa, -
3:37 - 3:41estas Mighty Morphin,
resiliência orientada por missões, se quiser. -
3:41 - 3:43Então, criamos esse tipo de persona
-
3:43 - 3:47esta definição, para entender
esse grupo de pessoas, -
3:47 - 3:50chamou a missão de sua resiliência,
e são voluntários que, -
3:50 - 3:51provavelmente como muitos de vocês assistindo,
-
3:51 - 3:54contribuirão para
um número de atividades diferentes, -
3:54 - 3:57serão super investidos no Mozilla
como uma missão e organização, -
3:57 - 3:59e contribuir em diferentes áreas.
-
3:59 - 4:02E aqueles principais
que Ruben já mostrou: -
4:02 - 4:05evangelismo, educação, advocacia,
localizar documentação,
, -
4:05 - 4:07construção de comunidade e testes.
-
4:07 - 4:10Eles definitivamente fazem isso, muitos deles.
-
4:10 - 4:13Absolutamente.
Então, Mehul, muitos de vocês podem conhecê-lo. -
4:13 - 4:17Apenas um exemplo aleatório de alguém
que é realmente um Mozillian impulsionado pela missão. -
4:17 - 4:19Ele é um representante, ele contribui para apoiar
-
4:19 - 4:22ele é parte da Índia
Força-Tarefa de Política e Advocacia -
4:22 - 4:24e um revisor de localização.
-
4:24 - 4:26Então, como muitos de vocês assistindo,
-
4:26 - 4:29Mehul é alguém que está realmente envolvido
em muitas áreas diferentes. -
4:29 - 4:33E achamos
mais algumas coisas sobre isso. -
4:33 - 4:38Sim, e acho que é hora de ter
alguma conversa real sobre o que encontramos. -
4:38 - 4:44Porque esta pesquisa, junto com
outra sobre diversidade e inclusão, -
4:44 - 4:46mostra que não estamos facilitando,
-
4:46 - 4:49para esses mozillians movidos pela missão
terem sucesso. -
4:49 - 4:51Porque [inaudível] é muito difícil.
-
4:51 - 4:56Vimos isso em três correntes de
oportunidades perdidas e más experiências. -
4:56 - 4:59A primeira é sobre inconsistência.
-
4:59 - 5:00Estávamos falando sobre isso,
-
5:00 - 5:03em como experiências diferentes
em áreas distintas., -
5:03 - 5:06mas quem está contribuindo
para todos eles ao mesmo tempo. -
5:06 - 5:08Critérios, reconhecimento, oportunidade.
-
5:08 - 5:10É confuso para as pessoas.
-
5:10 - 5:15Oportunidades perdidas em termos de
ter que fazer as coisas do zero, -
5:15 - 5:20em termos de recrutamento, ineficiência,
duplicando esforços, -
5:20 - 5:24esgotamento para algumas pessoas
pedindo tantas coisas. -
5:24 - 5:28Infelizmente vemos toxicidade
em nossas comunidades. -
5:28 - 5:34Em alguns casos, o poder acumulado,
portaria, pouca diversidade, -
5:34 - 5:37baixa retenção, e isso é
realmente problemático. -
5:37 - 5:40E estas são as coisas
que realmente precisamos consertar -
5:40 - 5:43na fundação de nossas comunidades.
-
5:43 - 5:47Absolutamente. Eu lembro quando estávamos
dando esta apresentação em Berlim, -
5:47 - 5:49logo após o lançamento do Firefox Quantum,
-
5:49 - 5:53e uma colaboradora falava sobre como
estava organizando o Quantum, -
5:53 - 5:55Estava fazendo marketing de mídia social para a Quantum,
-
5:55 - 5:57fazendo o QA,
-
5:57 - 6:00e todas as diferentes equipes perguntavam
coisas para ela ao mesmo tempo, -
6:00 - 6:02- Que doido...
em um período de 1 semana, -
6:02 - 6:05e como foi difíci administrar,
-
6:05 - 6:08porque nenhuma das equipes falava
e isso realmente dificultou para -
6:08 - 6:11contribuir
de uma maneira tão importante. -
6:11 - 6:14Então, este é um slide rápido
da nossa estrutura organizacional, -
6:14 - 6:16que não deveria importar
para qualquer voluntário, -
6:16 - 6:19mas infelizmente percebemos
que estavamos sem estrutura, -
6:19 - 6:21e pedimos voluntários para tentar encontrar
as pessoas certas, para os projetos certos -
6:21 - 6:28Cada uma dessas equipes tem seu próprio site,
seu próprio sistema de registro, -
6:28 - 6:30e estávamos forçando
essa complexidade -
6:30 - 6:34ao invez de dobrarmor internamente,
como deveríamos fazer. -
6:34 - 6:36E não é assim que deve ser.
-
6:36 - 6:39Este período deveria ser gratificante,
e poderia ser divertido, -
6:39 - 6:41mas também deve ser impactante, certo?
-
6:41 - 6:44E com estas três coisas,
-
6:44 - 6:50estamos tentando encontrar uma maneira moderna
de encontrar colaboradores. -
6:50 - 6:53E como estamos tentando fazer isso?
-
6:53 - 6:59Basicamente, com este projeto, queremos
ter duas maneiras de resolver isso: -
6:59 - 7:02através de diretrizes
e sistemas unificados, um. -
7:02 - 7:07Segundo, com direção clara para encontrar
engajamento de alto valor. -
7:07 - 7:08Porque, no final do dia,
-
7:08 - 7:13precisamos ter esse caminho unificado
para atrair e envolver as pessoas, -
7:13 - 7:18se queremos que o Mozilla vença,
como estávamos conversando. -
7:18 - 7:19Como vamos fazer isso?
-
7:19 - 7:23Vamos falar primeiro sobre
compromissos de alto valor. -
7:23 - 7:28Temos duas coisas aqui:
Primeiro, o que estamos chamando de áreas duradouras. -
7:28 - 7:30Estas são as áreas onde sabemos com certeza
-
7:30 - 7:34que estão fornecendo impacto,
valor para o Mozilla, -
7:34 - 7:39e podemos direcionar pessoas para essas áreas
a qualquer momento: -
7:39 - 7:43localização, suporte, coisas que estamos
fazendo na equipe de desenvolvimento da comunidade, -
7:43 - 7:47estes estão sempre dando
valor para o Mozilla. -
7:47 - 7:53Queremos ter um caminho unificado, diretrizes, e experiências coesas,
-
7:53 - 7:54em todas estas áreas.
-
7:54 - 7:57Mas também queremos dar a oportunidade às pessoas
-
7:57 - 8:02de se envolverem em engajamento de alto valor,
em outras áreas ao longo dos anos, -
8:02 - 8:04também queremos
para cada trimestre ter, -
8:04 - 8:09pelo menos algumas campanhas acontecendo,
que est'ao previstas -
8:09 - 8:13e podem ser gerenciadas pela equipe
ou pessoal de apoio. -
8:13 - 8:17A diferença aqui é, por exemplo,
a equipe gerenciada pode ser um Firefox Sprint, -
8:17 - 8:20a Campanha de Privacidade da Índia, o Dia da Privacidade,
-
8:20 - 8:25então essas são coisas
organizada e gerenciada pelo pessoal. -
8:25 - 8:27Mas também queremos dar
o espaço e a oportunidade -
8:27 - 8:32para os esforços de base,
idéias locais podem surgir -
8:32 - 8:37e ter todo o impacto que podem ter
através dessas campanhas apoiadas pelo pessoal. -
8:37 - 8:39Exemplos disso pode ser a chuva de ferrugem,
-
8:39 - 8:44Mês de Privacidade, Campanha de Excelência, proveniente do conhecimento local da Rust,
-
8:44 - 8:47capacitamos uma equipe, mas
não estamos administrando isso, -
8:47 - 8:51mas estamos empoderando isso.
Então, isso é de alto valor. -
8:51 - 8:54E sobre as diretrizes e sistemas unificados ?.
-
8:54 - 8:57A pesquisa que realizamos
no final do ano passado identificou -
8:57 - 9:02sete áreas de ação, que encontrará na tela.
-
9:02 - 9:04Vou descrever rapidamente o que elas são:
-
9:04 - 9:10Identidades de grupos. Sabemos que pessoas
se organizaram em grupos e comunidades -
9:10 - 9:14e queremos ter um jeito unificado
para guiar -
9:14 - 9:17para diretrizes, rastreamento, reconhecimento, etc.
-
9:17 - 9:22Os grupos existentes [inaudível]
-
9:22 - 9:23para como nós os reconhecemos.
-
9:23 - 9:26Diversidade e inclusão.
-
13:40 - 13:40Toda a pesquisa que realizamos juntos
-
13:40 -Então, Emma, Larissa e outras pessoas
estavam realizando uma boa pesquisa ano passado. -
Not SyncedTrabalhamos processos, padrões, fluxos de trabalho,
importando o CG, -
Not Synceddiretrizes de participação comunitária,
-
Not Syncedcomo aplicamos isso em métricas unificadas.
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not Synced
-
Not SyncedE fique ligado. Estaremos fazendo mais.
Obrigado -
Not SyncedObrigado pela atenção.
Tchau.
- Title:
- Uma Introdução Rápida aos Mozillians, dirigidos pela missão
- Description:
-
O projeto Mission Driven Mozillians, conduzido pela Equipe de Desenvolvimento Comunitário (parte da Equipe de Inovação Aberta), está impulsionando a criação de uma moderna experiência colaborativa unificada para os Mozillianos Missão-dirigida.
Assista a este vídeo para saber o que, por que agora e como!
wiki.mozilla.org/Innovation/Projects/Mission-Driven_Mozillians_Strategy
- Video Language:
- English
- Duration:
- 13:40
![]() |
Maisa Chia edited Portuguese, Brazilian subtitles for A Quick Intro to Mission Driven Mozillians | |
![]() |
Maisa Chia edited Portuguese, Brazilian subtitles for A Quick Intro to Mission Driven Mozillians | |
![]() |
Maisa Chia edited Portuguese, Brazilian subtitles for A Quick Intro to Mission Driven Mozillians | |
![]() |
Maisa Chia edited Portuguese, Brazilian subtitles for A Quick Intro to Mission Driven Mozillians | |
![]() |
Tyler Soares edited Portuguese, Brazilian subtitles for A Quick Intro to Mission Driven Mozillians | |
![]() |
Paula Baltazar edited Portuguese, Brazilian subtitles for A Quick Intro to Mission Driven Mozillians | |
![]() |
Paula Baltazar edited Portuguese, Brazilian subtitles for A Quick Intro to Mission Driven Mozillians | |
![]() |
Yan Laaf edited Portuguese, Brazilian subtitles for A Quick Intro to Mission Driven Mozillians |