Return to Video

Kako učiniti da nešto postane viralno?

  • 0:01 - 0:04
    Prošle godine su se udružili
    neki zaposleni u Bazfidu
  • 0:04 - 0:07
    da podvale svom šefu, Ze Frenku,
  • 0:07 - 0:09
    na njegov rođendan.
  • 0:09 - 0:14
    Odlučili su da stave porodicu jarića
    u njegovu kancelariju.
  • 0:14 - 0:15
    (Smeh)
  • 0:15 - 0:19
    Bazfid se nedavno priključio
    eksperimentu Fejsbuk uživo,
  • 0:19 - 0:21
    stoga smo, naravno,
  • 0:21 - 0:25
    odlučili da prenosimo ceo događaj
    uživo na internetu
  • 0:25 - 0:28
    i uhvatimo momenat kada će Ze da ušeta
  • 0:28 - 0:31
    i otkrije životinje u svojoj kancelariji.
  • 0:32 - 0:35
    Mislili smo da će cela stvar
    da traje možda 10 minuta,
  • 0:35 - 0:40
    i da će se nekoliko stotina zaposlenih
    ulogovati zbog interne šale.
  • 0:40 - 0:41
    Međutim, šta se dogodilo?
  • 0:42 - 0:44
    Ostavljeni su da čekaju:
  • 0:44 - 0:45
    on je otišao na piće,
  • 0:45 - 0:47
    bio je pozvan na sastanak,
  • 0:47 - 0:48
    sastanak se odužio,
  • 0:48 - 0:50
    otišao je do kupatila.
  • 0:50 - 0:54
    Sve više i više ljudi počelo je
    da se prijavljuje kako bi gledali jariće.
  • 0:54 - 0:59
    U vreme kada je Ze ušetao,
    što je bilo više od 30 minuta kasnije,
  • 0:59 - 1:04
    90 000 gledalaca gledalo je prenos uživo.
  • 1:05 - 1:09
    Naš tim je mnogo razgovarao o ovom snimku
  • 1:09 - 1:11
    i o tome zbog čega je bio toliko uspešan.
  • 1:11 - 1:13
    To nije bio najveći video uživo
    koji smo do tada uradili.
  • 1:13 - 1:17
    Najveći koji smo uradili
    bio je onaj sa fontanom od sira.
  • 1:18 - 1:22
    Ipak, ovaj je ispao mnogo bolje
    nego što smo očekivali.
  • 1:22 - 1:26
    Šta je to bilo vezano za jariće
    u kancelariji što nismo predvideli?
  • 1:27 - 1:31
    Prosečna osoba bi mogla
    da iznese gomilu pretpostavki.
  • 1:31 - 1:33
    Možda ljudi vole mladunčad životinja.
  • 1:34 - 1:35
    Možda ljudi vole podvale na poslu.
  • 1:35 - 1:38
    Možda ljudi vole priče o svojim šefovima
  • 1:38 - 1:40
    ili rođendanskim iznenađenjima.
  • 1:40 - 1:44
    Ali naš tim nije zaista razmišljao
    o čemu se radilo na snimku.
  • 1:44 - 1:45
    Mi smo razmišljali
  • 1:45 - 1:49
    o čemu su ljudi koji su gledali snimak
    razmišljali i kako su se osećali.
  • 1:50 - 1:54
    Pročitali smo neke od 82 000 komentara
    koji su napisani tokom snimka,
  • 1:54 - 1:58
    i pretpostavili smo da su bili uzbuđeni
  • 1:58 - 2:01
    zato što su učestvovali
    u zajedničkom naslućivanju
  • 2:01 - 2:04
    nečega što će se upravo dogoditi.
  • 2:04 - 2:07
    Bili su deo zajednice,
    pa makar i na sekund,
  • 2:07 - 2:09
    i to ih je učinilo srećnim.
  • 2:09 - 2:13
    Stoga smo odlučili da moramo
    da testiramo ovu pretpostavku.
  • 2:13 - 2:16
    Šta bismo mogli da uradimo
    da testiramo tu istu stvar?
  • 2:17 - 2:18
    Sledeće nedelje,
  • 2:18 - 2:23
    naoružani dodatnim znanjem
    da su snimci o hrani veoma popularni,
  • 2:23 - 2:27
    obukli smo dvoje ljudi u zaštitno odelo
  • 2:27 - 2:31
    i obmotavali lubenicu gumicama
    dok nije eksplodirala.
  • 2:31 - 2:33
    (Smeh)
  • 2:33 - 2:36
    Osamsto hiljada ljudi je gledalo
  • 2:36 - 2:40
    eksploziju lubenice nakon 690. gumice,
  • 2:40 - 2:44
    čime je to postao najveći događaj
    Fejsbuka uživo do sada.
  • 2:44 - 2:47
    Pitanje koje ja najčešće dobijam je
  • 2:47 - 2:49
    kako učiniti da nešto postane viralno?
  • 2:50 - 2:52
    To pitanje je pogrešno samo po sebi;
  • 2:52 - 2:54
    nije stvar u nečemu.
  • 2:54 - 2:57
    Stvar je u ljudima koji to nešto rade,
  • 2:57 - 2:58
    čitaju ili gledaju -
  • 2:58 - 3:00
    o čemu oni razmišljaju?
  • 3:00 - 3:03
    Većina medijskih kompanija,
    kada razmišljaju o metapodacima,
  • 3:03 - 3:06
    razmišljaju o predmetu ili formi.
  • 3:06 - 3:08
    U pitanju su jarići,
  • 3:08 - 3:09
    u pitanju su podvale na poslu,
  • 3:09 - 3:11
    u pitanju je hrana,
  • 3:11 - 3:13
    u pitanju je lista ili video ili kviz,
  • 3:13 - 3:14
    ima 2 000 reči,
  • 3:14 - 3:15
    dugačak je 15 minuta,
  • 3:15 - 3:18
    ima 23 tvitova ili 15 slika.
  • 3:18 - 3:21
    To je vrsta metapodataka
    koja je donekle interesantna,
  • 3:21 - 3:24
    ali se ona ne bavi onim
    što je zaista bitno.
  • 3:24 - 3:28
    Šta ako bismo se, umesto oznaka
    o čemu se u članku ili snimku radi,
  • 3:28 - 3:30
    u stvari zapitali
  • 3:30 - 3:33
    kako ovo pomaže našim korisnicima
    da zaista urade nešto u svojim životima?
  • 3:34 - 3:37
    Proše godine, započeli smo projekat
  • 3:37 - 3:40
    u kom zvanično kategorizujemo
    naš sadržaj na ovaj način.
  • 3:40 - 3:43
    Nazvali smo ga „kulturna kartografija“.
  • 3:44 - 3:48
    On je ozvaničio praktično znanje
    koje smo sticali jako dugo:
  • 3:48 - 3:50
    ne razmišljajte samo o temi;
  • 3:50 - 3:53
    razmišljajte takođe, u stvari,
    razmišljajte primarno
  • 3:53 - 3:57
    o funkciji koju vaš sadržaj obavlja
    za čitaoca ili gledaoca.
  • 3:57 - 4:00
    Da vam pokažem mapu koji imamo danas.
  • 4:00 - 4:03
    Svaki mehurić predstavlja
    određenu funkciju
  • 4:03 - 4:08
    i svaka grupa mehurića u određenoj boji
    predstavlja povezane funkcije.
  • 4:08 - 4:09
    Prvo: humor.
  • 4:10 - 4:11
    „Zasmejava me.“
  • 4:11 - 4:14
    Postoji toliko načina da nasmejete nekoga.
  • 4:14 - 4:15
    Možete se smejati nekome,
  • 4:15 - 4:18
    možete se smejati nekoj šali sa interneta,
  • 4:18 - 4:21
    možete se smejati onim starim,
    dobrim, neuvredljivim vicevima.
  • 4:22 - 4:24
    „Ovo sam ja.“ Identitet.
  • 4:24 - 4:28
    Ljudi sve više koriste medije
    da pokažu: „Ovo sam ja.
  • 4:28 - 4:30
    Ovo je moje vaspitanje,
    ovo je moja kultura,
  • 4:30 - 4:32
    ovo je ono što volim,
    ovo je moj tajni užitak,
  • 4:32 - 4:35
    a ovako se ja smejem sebi.“
  • 4:36 - 4:39
    „Pomaže mi da se povežem
    sa drugom osobom.“
  • 4:39 - 4:41
    Ovo je jedan od najvećih darova interneta.
  • 4:41 - 4:43
    Neverovatno je kada nađete nešto
  • 4:43 - 4:46
    što precizno opisuje vaš odnos sa nekim.
  • 4:47 - 4:50
    Ovo je grupa funkcija
    koje mi pomažu da uradim nešto -
  • 4:50 - 4:51
    pomažu mi da rešim prepirku,
  • 4:51 - 4:54
    pomažu mi da naučim nešto
    o sebi ili o drugoj osobi,
  • 4:54 - 4:56
    ili mi pomažu da objasnim svoju priču.
  • 4:56 - 4:58
    Ovo je grupa funkcija
    koji čine da osećam nešto -
  • 4:58 - 5:01
    čine me radoznalim ili tužnim,
    ili mi vraćaju veru u čovečanstvo.
  • 5:02 - 5:05
    Mnoge medijske kompanije
    i tvorci stavljaju sebe
  • 5:05 - 5:07
    na mesto svoje publike.
  • 5:07 - 5:09
    Ali u doba društvenih medija,
    možemo ići mnogo dalje.
  • 5:10 - 5:14
    Ljudi su međusobno povezani
    putem Fejsbuka i Tvitera,
  • 5:14 - 5:18
    i sve više koriste medije
    da bi komunicirali
  • 5:18 - 5:20
    i da bi razgovarali.
  • 5:20 - 5:26
    Ako možemo biti deo uspostavljanja
    dublje povezanosti između dve osobe,
  • 5:26 - 5:29
    onda bismo uradili
    pravu stvar za ove ljude.
  • 5:29 - 5:32
    Da vam dam neke primere kako ovo izgleda.
  • 5:33 - 5:34
    Ovo je jedna od mojih omiljenih lista:
  • 5:34 - 5:38
    „32 mema koje trebate poslati
    vašoj sestri istog trenutka“ -
  • 5:38 - 5:39
    istog trenutka.
  • 5:40 - 5:43
    Na primer: „Kada preturaš
    sestri po stvarima
  • 5:43 - 5:45
    i čuješ da ide uz stepenice.“
  • 5:45 - 5:47
    Naravno da sam to radila.
  • 5:47 - 5:50
    „Gledaš kako tvoja sestra strada
    zbog nečega što si ti uradila
  • 5:50 - 5:51
    i optužila nju za to.“
  • 5:51 - 5:53
    Da, i to sam radila.
  • 5:53 - 5:54
    Ova lista ima 3 miliona pregleda.
  • 5:54 - 5:56
    Zašto?
  • 5:56 - 5:59
    Zato što je veoma dobro ispunila
    nekoliko funkcija:
  • 5:59 - 6:00
    „Ovo smo mi.“
  • 6:00 - 6:01
    „Povezanost sa porodicom.“
  • 6:01 - 6:03
    „Zasmejava me.“
  • 6:03 - 6:06
    Ovo su neki od hiljada i hiljada komentara
  • 6:06 - 6:09
    koje su sestre poslale jedna drugoj
    koristeći ovu listu.
  • 6:10 - 6:13
    Ponekad otkrijemo šta postiže
    nakon činjenica.
  • 6:14 - 6:19
    Ovaj kviz, „Izaberi stajling i pogodićemo
    vaše tačne godine i visinu“,
  • 6:19 - 6:21
    postao je veoma viralan;
    10 miliona pregleda.
  • 6:21 - 6:22
    Deset miliona pregleda.
  • 6:22 - 6:27
    Mislim - da li smo zaista ustanovili
    tačnu dob i visinu
  • 6:27 - 6:28
    10 miliona ljudi?
  • 6:28 - 6:30
    To je neverovatno. Neverovatno.
  • 6:30 - 6:32
    U stvari, nismo.
  • 6:32 - 6:33
    (Smeh)
  • 6:33 - 6:37
    Ispostavilo se da je ovaj kviz
    postao veoma popularan
  • 6:37 - 6:41
    među ženama koje imaju
    55 ili više godina -
  • 6:41 - 6:42
    (Smeh)
  • 6:42 - 6:45
    koje su bile iznenađene i oduševljene
  • 6:45 - 6:51
    jer je Bazfid ustanovio da imaju 28 godina
    i da su visoke 175 cm.
  • 6:51 - 6:53
    (Smeh)
  • 6:53 - 6:56
    „Svrstali su me u 34 godina mlađu
    i 18 cm višu grupu.
  • 6:56 - 6:59
    Oblačim se za sebe
    i baš me briga šta drugi misle.
  • 6:59 - 7:01
    Starost je samo stanje duha.“
  • 7:01 - 7:04
    Ovaj kviz je bio uspešan
    ne zato što je tačan,
  • 7:04 - 7:08
    već zato što je omogućio
    ovim damama veoma bitnu stvar -
  • 7:08 - 7:09
    da se suptilno hvale.
  • 7:10 - 7:15
    Sada možemo da primenimo
    ovaj način rada čak i na recepte i hranu.
  • 7:16 - 7:21
    Uobičajena funkcija recepta je da vam kaže
    šta da spremite za ručak ili večeru.
  • 7:22 - 7:26
    Ovako biste normalno
    razmišljali o receptu:
  • 7:26 - 7:28
    smislite koje namirnice
    želite da koristite,
  • 7:28 - 7:29
    recept koji ih sadrži,
  • 7:29 - 7:32
    i onda možda na kraju dodate funkciju
    da bi prošao kod publike.
  • 7:32 - 7:37
    Međutim, šta ako bismo obrnuli stvari
    i razmislili prvo o samoj funkciji?
  • 7:38 - 7:42
    Jedna naša sesija mozganja
    je uključivala i funkciju povezivanja.
  • 7:43 - 7:47
    Dakle, da li bismo mogli da napravimo
    recept koji bi spajao ljude?
  • 7:47 - 7:52
    Ovo nije normalan proces razmišljanja
    kod ljudi koji objavljuju recepte.
  • 7:54 - 7:56
    Mi znamo da ljudi vole da kuvaju zajedno
  • 7:56 - 8:00
    i znamo da ljudi vole zajedno
    da rešavaju izazove,
  • 8:00 - 8:04
    pa smo odlučili da smislimo recept
    koji će obuhvatiti obe stvari,
  • 8:04 - 8:06
    te smo postavili sebi izazov:
  • 8:06 - 8:08
    možemo li navesti ljude da kažu:
  • 8:08 - 8:12
    „Hej, društvo, hajde da vidimo
    možemo li ovo zajedno da uradimo?“
  • 8:13 - 8:16
    Rezulat je bio snimak pod nazivom
    „Najčokoladniji kolači ikada“.
  • 8:16 - 8:19
    Bio je neverovatno uspešan
    u svakom smislu -
  • 8:19 - 8:20
    70 miliona pregleda.
  • 8:21 - 8:25
    I ljudi su radili upravo ono
    što nam je i bio cilj:
  • 8:25 - 8:28
    „Hej, Kolet, moramo ovo
    da probamo. Jesi li za izazov?“
  • 8:28 - 8:29
    „Samo napred.“
  • 8:29 - 8:31
    Ispunilo je svoju svrhu,
  • 8:31 - 8:35
    a to je bilo da poveže ljude
    putem kuvanja i čokolade.
  • 8:37 - 8:41
    Ja sam stvarno uzbuđena
    zbog potencijala koji ovaj projekat ima.
  • 8:41 - 8:44
    Kada pričamo o ovom načinu rada
    sa ljudima koji nam prave sadržaj,
  • 8:44 - 8:46
    oni ga odmah razumeju,
  • 8:46 - 8:48
    bez obzira koju oblast pokrivaju,
    iz koje zemlje dolaze
  • 8:48 - 8:50
    ili kojim jezikom govore.
  • 8:50 - 8:54
    Kulturna kartografija pomogla nam je
    mnogo tokom naše obuke zaposlenih.
  • 8:55 - 8:58
    Kada govorimo o ovom projektu
    i ovom načinu rada sa ljudima zaduženim
  • 8:58 - 9:00
    za reklame i brendove,
  • 9:00 - 9:01
    oni ga takođe momentalno razumeju,
  • 9:01 - 9:07
    zato što oglašivači, mnogo češće
    nego medijske kompanije,
  • 9:07 - 9:10
    razumeju koliko je bitno
    da se shvati kakvu funkciju
  • 9:10 - 9:13
    njihov proizvod obavlja za kupce.
  • 9:15 - 9:18
    Ali razlog zbog kojeg sam najviše
    uzbuđena zbog ovog projekta
  • 9:18 - 9:22
    je zato što menja odnos
    između medija i podataka.
  • 9:23 - 9:26
    Većina medijskih kompanija
    razmišlja o medijima kao o „svojim“.
  • 9:28 - 9:29
    Koliko obožavalaca imam?
  • 9:29 - 9:30
    Koliko sam pratioca stekao?
  • 9:30 - 9:32
    Koliko sam pregleda dobio?
  • 9:32 - 9:35
    Koliko jedinstvenih korisnika
    ima u mom skladištu podataka?
  • 9:35 - 9:39
    Ali to ne predstavlja pravu vrednost
    podataka, a to je da su ti podaci vaši.
  • 9:41 - 9:47
    Ako možemo podacima da predstavimo
    ono što vam zaista znači
  • 9:47 - 9:52
    i ako možemo bolje da razumemo
    ulogu koju naš posao obavlja
  • 9:52 - 9:53
    u vašem stvarnom životu,
  • 9:53 - 9:56
    onda možemo da pravimo
    bolji sadržaj za vas
  • 9:56 - 9:58
    i tako bolje dopremo do vas.
  • 9:59 - 10:00
    Ko ste vi?
  • 10:01 - 10:03
    Kako ste stigli tu gde ste sad?
  • 10:03 - 10:04
    Gde idete?
  • 10:04 - 10:05
    Do čega vam je stalo?
  • 10:05 - 10:07
    Čemu možete da nas podučite?
  • 10:07 - 10:09
    To je kulturna kartografija.
  • 10:09 - 10:10
    Hvala.
  • 10:10 - 10:14
    (Aplauz)
Title:
Kako učiniti da nešto postane viralno?
Speaker:
Dao Guen (Dao Nguyen)
Description:

Koja je tajna pravljenja sadržaja koji će ljudi da vole? Pridružite se izdavaču Bazfida, Dao Guen, da saznate kako njen tim pravi svoje primamljive kvizove, liste i snimke, i naučite više o tome kako su razvili sistem da bi razumeli kako ljudi koriste sadržaje da se povežu i stvore kulturu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:25
Mile Živković approved Serbian subtitles for What makes something go viral?
Mile Živković edited Serbian subtitles for What makes something go viral?
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for What makes something go viral?
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for What makes something go viral?
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for What makes something go viral?
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for What makes something go viral?
Marija Cvijic edited Serbian subtitles for What makes something go viral?
Marija Cvijic edited Serbian subtitles for What makes something go viral?
Show all

Serbian subtitles

Revisions