Kako učiniti da nešto postane viralno?
-
0:01 - 0:04Prošle godine su se udružili
neki zaposleni u Bazfidu -
0:04 - 0:07da podvale svom šefu, Ze Frenku,
-
0:07 - 0:09na njegov rođendan.
-
0:09 - 0:14Odlučili su da stave porodicu jarića
u njegovu kancelariju. -
0:14 - 0:15(Smeh)
-
0:15 - 0:19Bazfid se nedavno priključio
eksperimentu Fejsbuk uživo, -
0:19 - 0:21stoga smo, naravno,
-
0:21 - 0:25odlučili da prenosimo ceo događaj
uživo na internetu -
0:25 - 0:28i uhvatimo momenat kada će Ze da ušeta
-
0:28 - 0:31i otkrije životinje u svojoj kancelariji.
-
0:32 - 0:35Mislili smo da će cela stvar
da traje možda 10 minuta, -
0:35 - 0:40i da će se nekoliko stotina zaposlenih
ulogovati zbog interne šale. -
0:40 - 0:41Međutim, šta se dogodilo?
-
0:42 - 0:44Ostavljeni su da čekaju:
-
0:44 - 0:45on je otišao na piće,
-
0:45 - 0:47bio je pozvan na sastanak,
-
0:47 - 0:48sastanak se odužio,
-
0:48 - 0:50otišao je do kupatila.
-
0:50 - 0:54Sve više i više ljudi počelo je
da se prijavljuje kako bi gledali jariće. -
0:54 - 0:59U vreme kada je Ze ušetao,
što je bilo više od 30 minuta kasnije, -
0:59 - 1:0490 000 gledalaca gledalo je prenos uživo.
-
1:05 - 1:09Naš tim je mnogo razgovarao o ovom snimku
-
1:09 - 1:11i o tome zbog čega je bio toliko uspešan.
-
1:11 - 1:13To nije bio najveći video uživo
koji smo do tada uradili. -
1:13 - 1:17Najveći koji smo uradili
bio je onaj sa fontanom od sira. -
1:18 - 1:22Ipak, ovaj je ispao mnogo bolje
nego što smo očekivali. -
1:22 - 1:26Šta je to bilo vezano za jariće
u kancelariji što nismo predvideli? -
1:27 - 1:31Prosečna osoba bi mogla
da iznese gomilu pretpostavki. -
1:31 - 1:33Možda ljudi vole mladunčad životinja.
-
1:34 - 1:35Možda ljudi vole podvale na poslu.
-
1:35 - 1:38Možda ljudi vole priče o svojim šefovima
-
1:38 - 1:40ili rođendanskim iznenađenjima.
-
1:40 - 1:44Ali naš tim nije zaista razmišljao
o čemu se radilo na snimku. -
1:44 - 1:45Mi smo razmišljali
-
1:45 - 1:49o čemu su ljudi koji su gledali snimak
razmišljali i kako su se osećali. -
1:50 - 1:54Pročitali smo neke od 82 000 komentara
koji su napisani tokom snimka, -
1:54 - 1:58i pretpostavili smo da su bili uzbuđeni
-
1:58 - 2:01zato što su učestvovali
u zajedničkom naslućivanju -
2:01 - 2:04nečega što će se upravo dogoditi.
-
2:04 - 2:07Bili su deo zajednice,
pa makar i na sekund, -
2:07 - 2:09i to ih je učinilo srećnim.
-
2:09 - 2:13Stoga smo odlučili da moramo
da testiramo ovu pretpostavku. -
2:13 - 2:16Šta bismo mogli da uradimo
da testiramo tu istu stvar? -
2:17 - 2:18Sledeće nedelje,
-
2:18 - 2:23naoružani dodatnim znanjem
da su snimci o hrani veoma popularni, -
2:23 - 2:27obukli smo dvoje ljudi u zaštitno odelo
-
2:27 - 2:31i obmotavali lubenicu gumicama
dok nije eksplodirala. -
2:31 - 2:33(Smeh)
-
2:33 - 2:36Osamsto hiljada ljudi je gledalo
-
2:36 - 2:40eksploziju lubenice nakon 690. gumice,
-
2:40 - 2:44čime je to postao najveći događaj
Fejsbuka uživo do sada. -
2:44 - 2:47Pitanje koje ja najčešće dobijam je
-
2:47 - 2:49kako učiniti da nešto postane viralno?
-
2:50 - 2:52To pitanje je pogrešno samo po sebi;
-
2:52 - 2:54nije stvar u nečemu.
-
2:54 - 2:57Stvar je u ljudima koji to nešto rade,
-
2:57 - 2:58čitaju ili gledaju -
-
2:58 - 3:00o čemu oni razmišljaju?
-
3:00 - 3:03Većina medijskih kompanija,
kada razmišljaju o metapodacima, -
3:03 - 3:06razmišljaju o predmetu ili formi.
-
3:06 - 3:08U pitanju su jarići,
-
3:08 - 3:09u pitanju su podvale na poslu,
-
3:09 - 3:11u pitanju je hrana,
-
3:11 - 3:13u pitanju je lista ili video ili kviz,
-
3:13 - 3:14ima 2 000 reči,
-
3:14 - 3:15dugačak je 15 minuta,
-
3:15 - 3:18ima 23 tvitova ili 15 slika.
-
3:18 - 3:21To je vrsta metapodataka
koja je donekle interesantna, -
3:21 - 3:24ali se ona ne bavi onim
što je zaista bitno. -
3:24 - 3:28Šta ako bismo se, umesto oznaka
o čemu se u članku ili snimku radi, -
3:28 - 3:30u stvari zapitali
-
3:30 - 3:33kako ovo pomaže našim korisnicima
da zaista urade nešto u svojim životima? -
3:34 - 3:37Proše godine, započeli smo projekat
-
3:37 - 3:40u kom zvanično kategorizujemo
naš sadržaj na ovaj način. -
3:40 - 3:43Nazvali smo ga „kulturna kartografija“.
-
3:44 - 3:48On je ozvaničio praktično znanje
koje smo sticali jako dugo: -
3:48 - 3:50ne razmišljajte samo o temi;
-
3:50 - 3:53razmišljajte takođe, u stvari,
razmišljajte primarno -
3:53 - 3:57o funkciji koju vaš sadržaj obavlja
za čitaoca ili gledaoca. -
3:57 - 4:00Da vam pokažem mapu koji imamo danas.
-
4:00 - 4:03Svaki mehurić predstavlja
određenu funkciju -
4:03 - 4:08i svaka grupa mehurića u određenoj boji
predstavlja povezane funkcije. -
4:08 - 4:09Prvo: humor.
-
4:10 - 4:11„Zasmejava me.“
-
4:11 - 4:14Postoji toliko načina da nasmejete nekoga.
-
4:14 - 4:15Možete se smejati nekome,
-
4:15 - 4:18možete se smejati nekoj šali sa interneta,
-
4:18 - 4:21možete se smejati onim starim,
dobrim, neuvredljivim vicevima. -
4:22 - 4:24„Ovo sam ja.“ Identitet.
-
4:24 - 4:28Ljudi sve više koriste medije
da pokažu: „Ovo sam ja. -
4:28 - 4:30Ovo je moje vaspitanje,
ovo je moja kultura, -
4:30 - 4:32ovo je ono što volim,
ovo je moj tajni užitak, -
4:32 - 4:35a ovako se ja smejem sebi.“
-
4:36 - 4:39„Pomaže mi da se povežem
sa drugom osobom.“ -
4:39 - 4:41Ovo je jedan od najvećih darova interneta.
-
4:41 - 4:43Neverovatno je kada nađete nešto
-
4:43 - 4:46što precizno opisuje vaš odnos sa nekim.
-
4:47 - 4:50Ovo je grupa funkcija
koje mi pomažu da uradim nešto - -
4:50 - 4:51pomažu mi da rešim prepirku,
-
4:51 - 4:54pomažu mi da naučim nešto
o sebi ili o drugoj osobi, -
4:54 - 4:56ili mi pomažu da objasnim svoju priču.
-
4:56 - 4:58Ovo je grupa funkcija
koji čine da osećam nešto - -
4:58 - 5:01čine me radoznalim ili tužnim,
ili mi vraćaju veru u čovečanstvo. -
5:02 - 5:05Mnoge medijske kompanije
i tvorci stavljaju sebe -
5:05 - 5:07na mesto svoje publike.
-
5:07 - 5:09Ali u doba društvenih medija,
možemo ići mnogo dalje. -
5:10 - 5:14Ljudi su međusobno povezani
putem Fejsbuka i Tvitera, -
5:14 - 5:18i sve više koriste medije
da bi komunicirali -
5:18 - 5:20i da bi razgovarali.
-
5:20 - 5:26Ako možemo biti deo uspostavljanja
dublje povezanosti između dve osobe, -
5:26 - 5:29onda bismo uradili
pravu stvar za ove ljude. -
5:29 - 5:32Da vam dam neke primere kako ovo izgleda.
-
5:33 - 5:34Ovo je jedna od mojih omiljenih lista:
-
5:34 - 5:38„32 mema koje trebate poslati
vašoj sestri istog trenutka“ - -
5:38 - 5:39istog trenutka.
-
5:40 - 5:43Na primer: „Kada preturaš
sestri po stvarima -
5:43 - 5:45i čuješ da ide uz stepenice.“
-
5:45 - 5:47Naravno da sam to radila.
-
5:47 - 5:50„Gledaš kako tvoja sestra strada
zbog nečega što si ti uradila -
5:50 - 5:51i optužila nju za to.“
-
5:51 - 5:53Da, i to sam radila.
-
5:53 - 5:54Ova lista ima 3 miliona pregleda.
-
5:54 - 5:56Zašto?
-
5:56 - 5:59Zato što je veoma dobro ispunila
nekoliko funkcija: -
5:59 - 6:00„Ovo smo mi.“
-
6:00 - 6:01„Povezanost sa porodicom.“
-
6:01 - 6:03„Zasmejava me.“
-
6:03 - 6:06Ovo su neki od hiljada i hiljada komentara
-
6:06 - 6:09koje su sestre poslale jedna drugoj
koristeći ovu listu. -
6:10 - 6:13Ponekad otkrijemo šta postiže
nakon činjenica. -
6:14 - 6:19Ovaj kviz, „Izaberi stajling i pogodićemo
vaše tačne godine i visinu“, -
6:19 - 6:21postao je veoma viralan;
10 miliona pregleda. -
6:21 - 6:22Deset miliona pregleda.
-
6:22 - 6:27Mislim - da li smo zaista ustanovili
tačnu dob i visinu -
6:27 - 6:2810 miliona ljudi?
-
6:28 - 6:30To je neverovatno. Neverovatno.
-
6:30 - 6:32U stvari, nismo.
-
6:32 - 6:33(Smeh)
-
6:33 - 6:37Ispostavilo se da je ovaj kviz
postao veoma popularan -
6:37 - 6:41među ženama koje imaju
55 ili više godina - -
6:41 - 6:42(Smeh)
-
6:42 - 6:45koje su bile iznenađene i oduševljene
-
6:45 - 6:51jer je Bazfid ustanovio da imaju 28 godina
i da su visoke 175 cm. -
6:51 - 6:53(Smeh)
-
6:53 - 6:56„Svrstali su me u 34 godina mlađu
i 18 cm višu grupu. -
6:56 - 6:59Oblačim se za sebe
i baš me briga šta drugi misle. -
6:59 - 7:01Starost je samo stanje duha.“
-
7:01 - 7:04Ovaj kviz je bio uspešan
ne zato što je tačan, -
7:04 - 7:08već zato što je omogućio
ovim damama veoma bitnu stvar - -
7:08 - 7:09da se suptilno hvale.
-
7:10 - 7:15Sada možemo da primenimo
ovaj način rada čak i na recepte i hranu. -
7:16 - 7:21Uobičajena funkcija recepta je da vam kaže
šta da spremite za ručak ili večeru. -
7:22 - 7:26Ovako biste normalno
razmišljali o receptu: -
7:26 - 7:28smislite koje namirnice
želite da koristite, -
7:28 - 7:29recept koji ih sadrži,
-
7:29 - 7:32i onda možda na kraju dodate funkciju
da bi prošao kod publike. -
7:32 - 7:37Međutim, šta ako bismo obrnuli stvari
i razmislili prvo o samoj funkciji? -
7:38 - 7:42Jedna naša sesija mozganja
je uključivala i funkciju povezivanja. -
7:43 - 7:47Dakle, da li bismo mogli da napravimo
recept koji bi spajao ljude? -
7:47 - 7:52Ovo nije normalan proces razmišljanja
kod ljudi koji objavljuju recepte. -
7:54 - 7:56Mi znamo da ljudi vole da kuvaju zajedno
-
7:56 - 8:00i znamo da ljudi vole zajedno
da rešavaju izazove, -
8:00 - 8:04pa smo odlučili da smislimo recept
koji će obuhvatiti obe stvari, -
8:04 - 8:06te smo postavili sebi izazov:
-
8:06 - 8:08možemo li navesti ljude da kažu:
-
8:08 - 8:12„Hej, društvo, hajde da vidimo
možemo li ovo zajedno da uradimo?“ -
8:13 - 8:16Rezulat je bio snimak pod nazivom
„Najčokoladniji kolači ikada“. -
8:16 - 8:19Bio je neverovatno uspešan
u svakom smislu - -
8:19 - 8:2070 miliona pregleda.
-
8:21 - 8:25I ljudi su radili upravo ono
što nam je i bio cilj: -
8:25 - 8:28„Hej, Kolet, moramo ovo
da probamo. Jesi li za izazov?“ -
8:28 - 8:29„Samo napred.“
-
8:29 - 8:31Ispunilo je svoju svrhu,
-
8:31 - 8:35a to je bilo da poveže ljude
putem kuvanja i čokolade. -
8:37 - 8:41Ja sam stvarno uzbuđena
zbog potencijala koji ovaj projekat ima. -
8:41 - 8:44Kada pričamo o ovom načinu rada
sa ljudima koji nam prave sadržaj, -
8:44 - 8:46oni ga odmah razumeju,
-
8:46 - 8:48bez obzira koju oblast pokrivaju,
iz koje zemlje dolaze -
8:48 - 8:50ili kojim jezikom govore.
-
8:50 - 8:54Kulturna kartografija pomogla nam je
mnogo tokom naše obuke zaposlenih. -
8:55 - 8:58Kada govorimo o ovom projektu
i ovom načinu rada sa ljudima zaduženim -
8:58 - 9:00za reklame i brendove,
-
9:00 - 9:01oni ga takođe momentalno razumeju,
-
9:01 - 9:07zato što oglašivači, mnogo češće
nego medijske kompanije, -
9:07 - 9:10razumeju koliko je bitno
da se shvati kakvu funkciju -
9:10 - 9:13njihov proizvod obavlja za kupce.
-
9:15 - 9:18Ali razlog zbog kojeg sam najviše
uzbuđena zbog ovog projekta -
9:18 - 9:22je zato što menja odnos
između medija i podataka. -
9:23 - 9:26Većina medijskih kompanija
razmišlja o medijima kao o „svojim“. -
9:28 - 9:29Koliko obožavalaca imam?
-
9:29 - 9:30Koliko sam pratioca stekao?
-
9:30 - 9:32Koliko sam pregleda dobio?
-
9:32 - 9:35Koliko jedinstvenih korisnika
ima u mom skladištu podataka? -
9:35 - 9:39Ali to ne predstavlja pravu vrednost
podataka, a to je da su ti podaci vaši. -
9:41 - 9:47Ako možemo podacima da predstavimo
ono što vam zaista znači -
9:47 - 9:52i ako možemo bolje da razumemo
ulogu koju naš posao obavlja -
9:52 - 9:53u vašem stvarnom životu,
-
9:53 - 9:56onda možemo da pravimo
bolji sadržaj za vas -
9:56 - 9:58i tako bolje dopremo do vas.
-
9:59 - 10:00Ko ste vi?
-
10:01 - 10:03Kako ste stigli tu gde ste sad?
-
10:03 - 10:04Gde idete?
-
10:04 - 10:05Do čega vam je stalo?
-
10:05 - 10:07Čemu možete da nas podučite?
-
10:07 - 10:09To je kulturna kartografija.
-
10:09 - 10:10Hvala.
-
10:10 - 10:14(Aplauz)
- Title:
- Kako učiniti da nešto postane viralno?
- Speaker:
- Dao Guen (Dao Nguyen)
- Description:
-
Koja je tajna pravljenja sadržaja koji će ljudi da vole? Pridružite se izdavaču Bazfida, Dao Guen, da saznate kako njen tim pravi svoje primamljive kvizove, liste i snimke, i naučite više o tome kako su razvili sistem da bi razumeli kako ljudi koriste sadržaje da se povežu i stvore kulturu.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:25
Mile Živković approved Serbian subtitles for What makes something go viral? | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for What makes something go viral? | ||
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for What makes something go viral? | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for What makes something go viral? | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for What makes something go viral? | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for What makes something go viral? | ||
Marija Cvijic edited Serbian subtitles for What makes something go viral? | ||
Marija Cvijic edited Serbian subtitles for What makes something go viral? |