< Return to Video

Fatmagülün Suçu Ne - Fatmagülün Suçu Ne 39.Bölüm

  • 0:07 - 0:12
    subs4greeks
  • 1:37 - 1:40
    "Μην φοβάσαι.
    Απλά πες μας αν είσαι αυτή ή όχι".
  • 1:40 - 1:44
    "Θα το μαθουμε τωρα.
    Φέρε το μπουκάλι. Έλα!"
  • 1:49 - 1:51
    "Ας το ρίξουμε".
  • 1:53 - 1:57
    "Αναγνωρίζω αυτό το σώμα.
    Είναι σίγουρα αυτή!"
  • 2:11 - 2:16
    Μου φερθήκατε με τον πιο βίαιο και άδικο τρόπο που υπάρχει.
  • 2:16 - 2:19
    Λερώσατε τη ζωή μου με τη δική σας βρωμιά.
  • 2:20 - 2:25
    Λεηλατήσατε βάναυσα τη ζωή κάποιου που δεν γνωρίζατε καν.
  • 2:25 - 2:29
    Τώρα πείτε τα ψέματά σας
    ενώ θα με κοιτάτε στα μάτια.
  • 3:15 - 3:20
    Ο Θεός να με βοηθήσει να με κρατήσουν τα πόδια μου.
  • 3:20 - 3:23
    Βοήθησέ με, δώσε μου δύναμη
    να αντέξω ως το τέλος της δίκης.
  • 3:24 - 3:27
    Μην με αφήσεις και πάλι ανήμπορη μπροστά τους.
  • 3:28 - 3:31
    Έχει ζητηθεί από τους κατηγορούμενους η επιβεβαίωση της ταυτότητας τους.
  • 3:32 - 3:34
    Εσύ...
  • 3:38 - 3:41

    - Το όνομα και το επίθετό σου. - Κερίμ Ιλγκάζ.
  • 3:41 - 3:43
    - Το όνομα της μητέρας σου. - Ενισέ.
  • 3:44 - 3:47
    - Το όνομα του πατέρα σου. - Φαχρετίν.
  • 3:52 - 3:55
    -Βλάκα -Μουράτ...
  • 3:57 - 4:00

    Μην τον κοιτάς. Γύρνα από 'δω...
  • 4:00 - 4:03
    Κανένας από αυτούς δεν αξίζει να τον κοιτάς.
  • 4:03 - 4:07
    Ο Βουράλ φαινόταν καλά όμως, έτσι; Έχει αναρρώσει αρκετά.
  • 4:07 - 4:11
    Σύντομα θα νιώθει ακόμη καλύτερα.
  • 4:12 - 4:14
    Πού είναι αυτό το κορίτσι;
  • 4:14 - 4:16
    Πρέπει να έχει πάει στο μπάνιο, θα είναι εδώ σύντομα λογικά.
  • 4:16 - 4:19
    Ας ελπίσουμε ότι όλα θα πάνε καλά.
  • 4:19 - 4:21
    Είσαι καλά;
  • 4:24 - 4:26
    Πρέπει να σου μιλήσω.
  • 4:26 - 4:31
    - Δεν νομίζω ότι είναι η κατάλληλη ώρα και μέρος. - Δεν είμαι τόσο ανόητος, ώστε να δημιουργήσω σκηνή εδώ.
  • 4:31 - 4:33
    Απλώς θα της μιλήσω.
  • 4:38 - 4:40
    Τα μάτια μου θα είναι πάνω σου.
  • 4:41 - 4:43
    Λοιπόν, Χατζέρ Οβατζίκ...
  • 4:44 - 4:48
    Εξήγησέ μου πώς μπήκες στη συμμορία των Γιασαράν.
  • 4:55 - 4:58
    Φαίνεται πως όλοι έχετε βρει ο ένας τον άλλον τελικά.
  • 5:00 - 5:02
    Ακόμη και τίποτα να μην συμβεί δε θα σωθείτε.
  • 5:02 - 5:06
    Θα σας μηνύσω για τις ζημιές και θα σας πάρω ό,τι έχετε και δεν έχετε.
  • 5:06 - 5:08
    Στα όνειρά σου, Ρεσάτ Γιασαράν.
  • 5:18 - 5:22
    Περίεργο, από που τον ξέρω αυτόν τον άνδρα;
  • 5:23 - 5:26
    Τον έχω ξαναδεί κάπου...αλλά που;
  • 5:26 - 5:28
    Ράχμι...
  • 5:34 - 5:37

    Έχει ακόμα 15 λεπτά. Δεν προλαβαίνω αυτή την πτήση;
  • 5:37 - 5:41
    Φοβάμαι ότι δεν μπορείτε να κάνετε check-in μετά από μισή ώρα πριν από την πτήση.
  • 5:41 - 5:43

    Θα αγοράσω για την επόμενη τότε.
  • 5:43 - 5:47
    Την έχω ήδη κλείσει από το τηλέφωνο. Το όνομά μου είναι Μουκαντές Κετέντζι.
  • 5:47 - 5:49

    Μου δίνετε την ταυτότητά σας παρακαλώ;
  • 5:51 - 5:54
    Η επόμενη πτήση είναι σε μία ώρα.
  • 5:54 - 5:58
    Και η πτήση θα διαρκέσει μία ώρα επίσης. Και ακόμα περισσότερο από το αεροδρόμιο προς το δικαστήριο.
  • 5:59 - 6:01
    Νομίζω ότι η δίκη θα έχει τελειώσει πριν να πας.
  • 6:01 - 6:05
    Μην ανησυχείς, θα τα καταφέρω. Αυτή η δίκη δε θα είναι σύντομη.
  • 6:06 - 6:08
    Πώς θα πληρώσετε;
  • 6:09 - 6:10
    Μετρητά.
  • 6:27 - 6:30
    Η δικογραφία έχει ερευνηθεί.
  • 6:30 - 6:35
    Μετά το αίτημα του ενάγοντος, το κατηγορητήριο που εκπονήθηκε από τη δίωξη...
  • 6:35 - 6:37
    ...έχει διαβαστεί παρουσία των κατηγορουμένων.
  • 6:37 - 6:41
    Πριν ακούσουμε τους εναγομένους, έχει ο συνήγορος υπεράσπισης να πει τίποτα;
  • 6:41 - 6:43
    Μάλιστα κύριε δικαστά.
  • 6:45 - 6:51
    Η "κατηγορία" που προβάλλει η προσφεύγουσα, είναι μία λάσπη...
  • 6:52 - 6:59

    ...που ρίχτηκε στους πελάτες μου και στις αξοσέβαστες οικογένειές τους για να επωφεληθούν από την ευαισθησία και την καλοσύνη τους.
  • 6:59 - 7:10
    Οι πελάτες μου, έδωσαν μία χείρα βοηθείας στην Φατμαγκιούλ Ιλγκάζ στην επαίσχυντη κατάσταση στην οποία θέτει τον εαυτό της.
  • 7:10 - 7:15
    Αλλά σε αντάλλαγμα, είναι τώρα εδώ και κάθονται ως κατηγορούμενοι.
  • 7:15 - 7:21
    Η ενάγουσα και οι συγγενείς της, οι οποίοι δεν ενοχλήθηκαν όταν απάτησε τον αρραβωνιαστικό της με τον Κερίμ Ιλγκάζ,
  • 7:21 - 7:28
    ...εκβίασαν και απείλησαν τις οικογένειες των πελατών μου πολλές φορές, για χρήματα...
  • 7:28 - 7:30
    ...και τελικά αποφάσισαν να παραπλανήσουν το δικαστήριο.
  • 7:31 - 7:34
    Φατμαγκιούλ...
  • 7:34 - 7:36
    Είσαι καλά;
  • 7:38 - 7:40
    Έλα, πιες το.
  • 7:40 - 7:44
    Δε χρειάζεται να είσαι εδώ κορίτσι μου. Μπορείς να περιμένεις έξω.
  • 7:44 - 7:46
    Μπορείτε να βγείτε αν θέλετε.
  • 7:47 - 7:49
    - Όχι. - Εντάξει...
  • 7:49 - 7:53
    Όχι, κύριε. Η πελάτισσα μου θέλει να μείνει εδώ.
  • 7:56 - 8:01
    7:55.980
    Μετά από αυτή την κακή προσπάθεια να επηρεάσει το Ανώτατο Δικαστήριο, μπορώ να συνεχίσω κύριε δικαστά;
  • 8:01 - 8:02
    - Τι είναι αυτά που λες; - Ησυχία!
  • 8:03 - 8:05
    - Εσύ είσαι αυτός που υποκρίνεται! - Ησυχία αλλιώς θα ζητήσω να σας βγάλουν έξω.
  • 8:06 - 8:08
    - Τι συμβαίνει; - Κάτι γίνεται.
  • 8:08 - 8:13
    - Συνέβη τίποτα στον Βουράλ; - Δεν ξέρω, ο δικαστής επέπληξε κάποιον.
  • 8:14 - 8:19
    Οι καταθέσεις των πελατών μου θα υποστηριχθούν από του μάρτυρες που θα ακούσετε στη συνέχεια.
  • 8:19 - 8:22
    Σας ευχαριστώ.
  • 8:27 - 8:29
    Υπάρχει κάτι που θέλετε να πείτε;
  • 8:29 - 8:35
    Κύριε, είναι προφανές ότι οι κατηγορούμενοι έχουν επιλέξει το δρόμο της άρνησης.
  • 8:35 - 8:39
    Ο συνήγορος υπεράσπισης παραβιάζει τα ατομικά δικαιώματα του θύματος...
  • 8:39 - 8:43
    ...όπως ο ίδιος υπερασπίζεται τους πελάτες του οι οποίοι είναι επίσης συγγενείς του εξ αίματος.
  • 8:43 - 8:48
    Αρνούμαστε όλα αυτά που έχουν ειπωθεί και επιμένουμε στις κατηγορίες στο φάκελο της υπόθεσης.
  • 8:48 - 8:51
    Εντάξει. Μπορείτε να καθίσετε.
  • 8:52 - 8:54
    Μπορούμε να ακούσουμε τους κατηγορούμενους τώρα.
  • 8:56 - 8:59
    Κατηγορούμενος Ερντογάν Γιασαράν.
  • 9:00 - 9:04
    Άκουσες τις κατηγορίες εναντίον σου. Τι έχεις να πεις;
  • 9:06 - 9:09
    Τις αρνούμαι ασφαλώς κύριε. Είναι συκοφαντία.
  • 9:12 - 9:15
    Τη νύχτα την οποία ισχυρίζονται ότι συνέβη το γεγονός...
  • 9:15 - 9:19
    ...ήταν ο αρραβώνας του ξαδέλφου μου. Και δε φύγαμε καν από το σπίτι εκείνη τη νύχτα.
  • 9:29 - 9:32
    Σας ευχαριστώ.
  • 9:33 - 9:36
    - Κύριε Γιασάρ; - Όχι, είμαι μια χαρά.
  • 9:36 - 9:39
    Πήγαινε και διασφάλισε ότι ο Μουσταφά δε θα κάνει καμιά ανοησία.
  • 9:45 - 9:48
    Μου φένεται πολύ γνωστός.
  • 9:49 - 9:52
    Ήρθε σε εμένα γιατί δεν ήξερε κανέναν άλλον στην Κωνσταντινούπολη...
  • 9:52 - 9:54
    ...ή κάπου να πάει.
  • 9:54 - 9:59
    Έμεινε μαζί μου για δύο ημέρες και στη συνέχεια έφυγε τρέχοντας όταν έμαθε τη δουλειά έκανα.
  • 9:59 - 10:02
    Μετά ο Κερίμ βρήκε τα ίχνη της.
  • 10:03 - 10:05
    Την έψαξε στο σπίτι μου.
  • 10:05 - 10:08
    Και αναγκάστηκα να του πω τα πάντα.
  • 10:09 - 10:13
    Ορίστε σου είπα. Και τώρα τι;
  • 10:14 - 10:17
    - Αν δεν είχες κάνει αυτό πίσω από την πλάτη μου, τώρα εμείς δε θα... - Κυρία Ασού.
  • 10:17 - 10:21
    Κυρία Ασού μπορεί να σας καλέσουν μέσα ανά πάσα στιγμή. Ετοιμαστείτε.
  • 10:23 - 10:28
    - Απλά βοήθησα τη Φατμαγκιούλ, δεν την έβλαψα. - Θα το κάνεις όμως τώρα.
  • 10:29 - 10:33
    Μην ανησυχείς, δεν μπορώ να τη βλάψω περισσότερο από όσο εσύ.
  • 10:35 - 10:37
    Κάνω λάθος;
  • 10:39 - 10:44
    Τι θα πεις μέσα; Τι είδους ψέματα σου έχουν επιβάλλει να πεις;
  • 10:47 - 10:52
    Κοίτα, αν τη συκοφαντήσεις, εάν την πεις πόρνη, θα σε σκοτώσω.
  • 10:52 - 10:58
    Φαίνεται ξέχασες γιατί είσαι εδώ και πώς γέμισες τις τσέπες σου.
  • 10:58 - 11:00
    Γιατί να μην κάνω κι εγώ το ίδιο;
  • 11:02 - 11:05
    Ακριβώς όπως κι εγώ, δεν υπάρχει τίποτα που δε θα έκανες για τα χρήματα.
  • 11:07 - 11:09
    Ασού!
  • 11:11 - 11:15
    Όλα χάρη στη Φατμαγκιούλ...Έχει πολύ χρήμα ακόμη αυτή η επιχείρηση.
  • 11:31 - 11:36
    Ήμουν απασχολημένος με τους καλεσμένους όλη τη νύχτα. Ήμουν πολύ κουρασμένος.
  • 11:38 - 11:41
    Και λίγο μεθυσμένος. Έτσι πήγα για ύπνο νωρίς.
  • 11:41 - 11:44
    Η οικογένειά μου και όλοι οι εργαζόμενοι μπορούν να το επιβεβαιώσουν αυτό.
  • 11:45 - 11:50
    Μετά, ήρθε το πρωί ο Κερίμ.
  • 12:04 - 12:08
    Ηρέμησε. Γιατί κλαις;
  • 12:08 - 12:14
    Γιατί είμαι αθώος. Γιατί τίποτα τέτοιο δε συνέβη.
  • 12:14 - 12:19
    - Και αυτή η συκοφαντία κατέστρεψε όλη μου τη ζωή. - Να σε τιμωρήσει ο Θεός!
  • 12:19 - 12:21
    - Κάτσε κάτω. - Λέει ψέματα!
  • 12:21 - 12:23
    Πέρασε έξω αν δεν έχεις σκοπό να σεβαστείς το δικαστήριο.
  • 12:23 - 12:27
    Κάτσε κάτω κορίτσι μου... Σας ζητούμε συγγνώμη, κύριε.
  • 12:27 - 12:33
    -Η ψυχολογική κατάσταση της πελάτισσας μου μου είναι... - Ενημερώστε την πελάτισσά σας ότι πρέπει να φέρεται σωστά στην αίθουσα μου.
  • 12:37 - 12:41
    - Κάτι άλλο που θα θέλατε να πείτε; - Αρνούμαι τις κατηγορίες κύριε.
  • 12:42 - 12:43
    Κάτσε κάτω.
  • 12:52 - 12:55
    Βουράλ Ναμλί.
  • 13:00 - 13:03
    Βουράλ Ναμλί.
  • 13:03 - 13:06
    - Φωνάζουν τον Βουράλ. - Ο Θεός να μας βοηθήσει!
  • 13:06 - 13:08
    Είσαι απίστευτος.
  • 13:08 - 13:12
    - Τι λες, κυρία μου; - Λεμάν, ηρέμησε καλή μου.
  • 13:12 - 13:15
    - Δε σταματάει να κοιτάζει προς τα εδώ... - Απλά αγνόησέ την.
  • 13:20 - 13:22
    Σκοπεύεις να απαντήσεις ή όχι;
  • 13:30 - 13:35
    - Κύριε δικαστά, η κατάσταση της υγείας του πελάτη μου είναι... - Δεν τον εμποδίζει αυτό από το να απαντήσει.
  • 13:36 - 13:40
    Έχεις ακούσει τις κατηγορίες εναντίον σου. Τι λες;
  • 13:45 - 13:49
    Συγχώρεσέ με...Δε μπορώ να ζήσω με αυτό το βάρος.
  • 13:56 - 13:58
    Κύριε δικαστά...
  • 14:00 - 14:02
    Εγώ...
  • 14:17 - 14:19
    Είμαι αθώος.
  • 14:25 - 14:28
    Και εγώ ακόμα δε μπορώ να πιστέψω πώς δημιούργησαν μια τέτοια ιστορία.
  • 14:28 - 14:31
    - Ο Θεός να σε τιμωρήσει κι εσένα! - Σύνελθε.
  • 14:31 - 14:33
    Κύριε δικαστά. έκλαψε μπροστά μου.
  • 14:33 - 14:36
    Έκλαψε μπροστά στη Φατμαγκιούλ και ζήτησε συγγνώμη. Αλλά τώρα μιλάει έτσι.
  • 14:36 - 14:37
    Κάτσε κάτω.
  • 14:40 - 14:44
    Θα λήξω αυτή τη συνεδρίαση, αν συνεχίσετε να είστε ασεβής προς το δικαστήριο.
  • 14:44 - 14:46
    Αυτή ήταν η τελική προειδοποίηση μου προς εσάς.
  • 14:46 - 14:50
    Και εσύ, η απάντησε στην ερώτηση. Δέχεσαι τις κατηγορίες ή όχι;
  • 14:50 - 14:52
    Δεν τις αποδέχομαι βεβαίως.
  • 14:54 - 14:55
    Κάτσε κάτω.
  • 15:01 - 15:03
    Κερίμ Ιλγκάζ.
  • 15:05 - 15:08
    - Τι έχεις να πεις; - Κύριε δικαστά...
  • 15:08 - 15:10
    Είμαι ένοχος...
  • 15:11 - 15:14
    ...επειδή ήμουν εκεί και δε τους σταμάτησα.
  • 15:18 - 15:22
    - Σου πήρα νερό. - Δε χρειάζεται, θα μας δώσουν στο αεροπλάνο.
  • 15:26 - 15:30
    Η πύλη σου είναι η 206; Δεν έχει ανοίξει ακόμα.
  • 15:31 - 15:33
    Μου δίνεις το τηλέφωνό σου μια στιγμή;
  • 15:36 - 15:38
    Φυσικά. Θα πάρεις τον άνδρα σου;
  • 15:40 - 15:43
    Παρ'τον. Πες του ότι πηγαίνεις.
  • 15:47 - 15:50
    Είναι κλειστό; Πρέπει να το απενεργοποιήσεις μέσα στην αίθουσα του δικαστηρίου.
  • 15:51 - 15:53
    Πάψε...Πάψε πια.
  • 16:01 - 16:03
    Ναι, Ράχμι.
  • 16:03 - 16:05
    Έρχομαι για τη δίκη.
  • 16:05 - 16:09
    Η πτήση μου αναχωρεί σύντομα, εντάξει; Θα έρθω στη ώρα μου.
  • 16:10 - 16:12
    Θα έρθω και να καταθέσω για τη Φατμαγκιούλ.
  • 16:16 - 16:19
    - Ήταν ότι η πτήση μου αυτή; - Όχι, Άγκυρα λέει.
  • 16:19 - 16:22
    - Πάω. - Κάτσε κάτω, δεν άνοιξαν ακόμη οι πύλες.
  • 16:22 - 16:25
    Περίμενε εδώ αντί για εκεί.
  • 16:25 - 16:27
    Εντάξει τότε. Καλό ταξίδι.
  • 16:28 - 16:30
    Τι ξεδιάντροπος άνθρωπος που είσαι!
  • 16:31 - 16:33
    Δε θέλω να σε ξαναδώ, Σαλί.
  • 17:00 - 17:01
    Θα περιμένω έξω.
  • 17:08 - 17:11
    Δεν αντέχω αυτή τη γυναίκα. Συνεχίζει να μας κοιτάζει.
  • 17:11 - 17:14
    Απλά αγνόησέ την. Θέλει μόνο να μας ενοχλήσει.
  • 17:15 - 17:17
    Ο Κερίμ είναι καλό παιδί.
  • 17:17 - 17:20
    Αλλά με κάποιο τρόπο μπήκε ο διάβολος μέσα του.
  • 17:20 - 17:23
    Ο Μουνίρ λέει ότι είχε πάρει χάπια.
  • 17:24 - 17:28
    Άκουσα ότι η οικογένεια του κοριτσιού επρόκειτο να αποσύρει την καταγγελία της.
  • 17:28 - 17:31
    Μπορεί να αλλάξει αυτό ό,τι συνέβη;
  • 17:31 - 17:34
    Μπορεί να κάνει το έγκλημά του συγχωρεθεί;
  • 17:35 - 17:40
    Λυπάμαι που δεν πήγα στην αστυνομία τότε.
  • 17:40 - 17:42
    Μη της απαντάς.
  • 17:43 - 17:46
    Είπατε ότι ο διάβολος μπήκε μέσα στον Κερίμ;
  • 17:46 - 17:49
    Η αλήθεια είναι όμως ότι έγινε φίλος με τον "διάβολο", τα παιδιά σας.
  • 17:49 - 17:51
    Φτάνει, αρκετά ή θα καλέσω τους φρουρούς.
  • 17:51 - 17:53
    Η μάρτυρας Μέριεμ Ακσόι.
  • 18:17 - 18:20
    - Είσαι η Μέριεμ Ακσόι; - Ναι, κύριε πρόεδρε. Εγώ είμαι.
  • 18:21 - 18:25
    - Τι σχέση έχετε με την ενάγουσα; - Είναι η νύφη μου.
  • 18:26 - 18:30
    Θεωρώ τον εαυτό μου σαν αδελφή του Κερίμ Ιλγκάζ.
  • 18:30 - 18:33
    Τι εννοείτε "θεωρείτε"; Πείτε μας ξεκάθαρα.
  • 18:33 - 18:37
    Τον μεγάλωσα. Δεν έχουμε σχέση εξ αίματος.
  • 18:38 - 18:40
    Αλλά είναι ο γιος μου.
  • 18:40 - 18:44
    Η ενάγουσα ισχυρίζεται ότι τη βρήκατε στον τόπο του εγκλήματος.
  • 18:45 - 18:48
    Είναι αλήθεια κύριε.Βγήκα για να μαζέψω βότανα εκείνη την ημέρα.
  • 18:48 - 18:51
    Άκουσα μια φωνή να κλαίει σε απόσταση.
  • 18:51 - 18:55
    Ανησύχησα. Νόμιζα ότι κάποιος χρειαζόταν τη βοήθειά μου.
  • 18:55 - 18:57
    Πλησίασα στο σημείο από όπου ερχόταν η φωνή.
  • 18:58 - 19:01
    Ένα κορίτσι, η Φατμαγκιούλ, έκλαιγε από τον πόνο.
  • 19:02 - 19:04
    Έτρεξα προς τη φωνή.
  • 19:08 - 19:11
    Κορίτσι μου;
  • 19:11 - 19:13
    Κορίτσι μου...κορίτσι μου...
  • 19:17 - 19:19
    Τι σου συνέβη;
  • 19:19 - 19:22
    Παιδί μου...
  • 19:23 - 19:26
    Κορίτσι μου, τι σου συνέβη; Πως σε λένε;
  • 19:32 - 19:35
    Λιποθύμησε. Δε μου είπε τίποτα.
  • 19:35 - 19:38
    Στη συνέχεια...κάλεσα ασθενοφόρο.
  • 19:39 - 19:43
    Και κάλεσα το χωροφυλακή. Ήρθαν στην ώρα τους.
  • 19:43 - 19:46
    Δεν την άφησα ούτε στο νοσοκομείο.
  • 20:31 - 20:34
    - Ας ακούσουμε και τον τελευταίο μάρτυρα. - Κύριε...
  • 20:34 - 20:37
    Ζητούμε ο μάρτυρας Εμρέ Μπιλγκέν να ακούστεί...
  • 20:37 - 20:42
    ...μετά και κατά της μάρτυρος των κατηγορουμένων, Χατζέρ Οβατζίκ.
  • 20:42 - 20:47
    Γιατί θα σας δείξει πώς η Χατζέρ Οβατζίκ δεν έχει καμία σχέση με αυτή την υπόθεση.
  • 20:47 - 20:55
    Και η μαρτυρία του Εμρέ Μπιλγκέν είναι πολύ σημαντική, καθώς θα μας δείξει την απελπισία στην οποία βρίσκεται η πλευρά των κατηγορουμένων.
  • 20:55 - 20:57
    - Μπορώ να κάνω ένσταση κύριε πρόεδρε; - Ναι;
  • 20:58 - 21:03
    Η μαρτυρία της Χατζέρ Οβατζίκ θα μας δώσει μια ιδέα για...
  • 21:03 - 21:09
    ...την πραγματική ταυτότητα της ενάγουσας, η οποία παίζει το ρόλο του αθώου θύματος.
  • 21:10 - 21:18
    Πιστεύουμε ότι η προσπάθεια καθυστέρησης της μαρτυρίας του Εμρέ Μπιλγκέν στοχεύει μόνο για να παρεμποδίσει την πορεία της δίκης.
  • 21:19 - 21:21
    Φέρτε τον μάρτυρα εδώ.
  • 21:24 - 21:26
    Ο μάρτυρας Εμρέ Μπιλγκέν.
  • 21:28 - 21:30
    Εσύ θα κάτσεις εδώ και θα είσαι καλό παιδί, εντάξει;
  • 21:30 - 21:32
    - Μη φεύγεις! - Είναι εντάξει.
  • 21:34 - 21:35
    Εμρέ Μπιλγκέν!
  • 21:54 - 21:55
    Γλυκιά μου;
  • 21:56 - 21:58
    Δεν κοιμήθηκες ακόμα;
  • 22:00 - 22:02
    Απόρησα όταν είδα το φως σου αναμμένο.
  • 22:09 - 22:12
    Είσαι καλά;
  • 22:14 - 22:15
    Δεν ξέρω.
  • 22:17 - 22:20
    Αναρωτιέμαι αν τελείωσε η δίκη.
  • 22:22 - 22:24
    Ή ίσως συνεχίζεται ακόμα.
  • 22:28 - 22:30
    Θα μπορούσα να είμαι εκεί τώρα.
  • 22:30 - 22:33
    Αυτό δε θα άλλαζε κάτι εκτός από το να σε στενοχωρήσει.
  • 22:33 - 22:35
    Σκέφτομαι και για το αποτέλεσμα.
  • 22:35 - 22:38
    Ο μπαμπάς σου θα καλέσει τους φίλους του και σίγουρα θα μάθει το αποτέλεσμα.
  • 22:38 - 22:42
    Μην ανησυχείς πια γι 'αυτό. Σε παρακαλώ, προσπάθησε να κοιμηθείς.
  • 22:42 - 22:45
    Είμαι πολύ ανήσυχη, μαμά.
  • 22:46 - 22:48
    Κι αν αφεθούν και πάλι ελεύθερη;
  • 22:50 - 22:52
    Κι αν μείνουν ατιμώρητοι;
  • 22:54 - 22:56
    Είμαι τόσο θυμωμένη με τον εαυτό μου.
  • 22:56 - 22:58
    Γιατί αντέδρασα με τόση δειλία;
  • 22:59 - 23:02
    Γιατί δεν πήγα να καταθέσω;
  • 23:04 - 23:06
    Τώρα δε μπορεί να γίνει τίποτα.
  • 23:06 - 23:08
    Δεν χρειαζόταν να σιωπήσω ούτε για τον μπαμπά μου.
  • 23:10 - 23:12
    Τι φοβήθηκα λοιπόν;
  • 23:14 - 23:17
    Γιατί δεν μπόρεσα να είμαι τόσο γενναία όσο η Φατμαγκιούλ;
  • 23:18 - 23:20
    Μελτέμ...
  • 23:33 - 23:37
    Γιατί νιώθω τόσο λυπημένη;
  • 23:43 - 23:45
    23:42.660
    Τι σημαίνουν όλα έχουν να κάνουν με την υπόθεση;
  • 23:45 - 23:47
    23:44.890
    Πείτε μας αν γνωρίζετε κάτι συγκεκριμένο να πει για τις αξιώσεις.
  • 23:47 - 23:52
    23:47.410
    Το μόνο που ξέρω για τους ισχυρισμούς είναι ό, τι Kerim Abi μου είπε.
  • 23:52 - 23:55
    23:52.330
    Έτσι είστε εδώ με μαρτυρίες μόνο φήμες;
  • 23:55 - 24:02
    23:55.370
    Ήρθα εδώ γιατί ξέρω ότι Asu ... Θέλω να πω, ξέρω τι Hacer Ovac?k πρόκειται να πω.
  • 24:02 - 24:06
    24:01.990
    - Ξέρω ότι πρόκειται να πω ψέματα. Γι 'αυτό --- - Εντάξει, μπορείτε να καθίσετε.
  • 24:11 - 24:14
    24:11.160
    Ενοικιαζόμενα των μαρτύρων της υπεράσπισης, με τη σειρά.
  • 24:14 - 24:17
    24:13.800
    Re?at Ya?aran πρώτα.
  • 24:19 - 24:22
    24:18.640
    Re?at Ya?aran!
  • 24:23 - 24:25
    24:23.110
    Εκεί πάμε.
  • 24:25 - 24:28
    24:25.430
    Τώρα είναι η σειρά μας.
  • 24:42 - 24:45
    24:41.790
    - Είσαι Ρεσάτ Ya?aran; - Ναι, κύριε.
  • 24:45 - 24:49
    24:44.650
    - Ποια είναι η σχέση σας με τους κατηγορούμενους; - Σελίμ Ya?aran είναι ο γιος μου ...
  • 24:49 - 24:51
    24:48.800
    ... Erdo?an Ya?aran είναι ο ανιψιός μου.
  • 26:35 - 26:38
    26:35.100
    Mustafa Nal?al?!
  • 27:01 - 27:03
    27:00.940
    Είσαι Μουσταφά Nal?al?;
  • 27:04 - 27:07
    27:03.890
    - Ναι, κύριε. - Ποια είναι η σχέση σας με τους κατηγορούμενους;
  • 27:07 - 27:10
    27:07.400
    Δουλεύω σε Ya?aran Holding.
  • 27:11 - 27:15
    27:10.900
    Εργάζεται εκεί τώρα . Ως ανταμοιβή για τα ψέματά του.
  • 27:15 - 27:17
    27:14.660
    Να μην παρεμβαίνει. Μην μιλάτε αν δεν ζητηθεί.
  • 27:17 - 27:21
    27:16.580
    - Κύριε πρόεδρε, παρακαλώ. - Δεν θέλω τέτοια ασέβεια. Δε θα σας προειδοποιήσει και πάλι.
  • 27:21 - 27:23
    27:21.020
    Ζητώ συγγνώμη.
  • 27:24 - 27:26
    27:23.640
    Και ήταν ο πρώην αρραβωνιαστικός του μνηστήρα.
  • 27:26 - 27:28
    27:26.080
    Ναι, κύριε.
  • 27:39 - 27:43
    27:38.780
    Μαρτυρία σας είναι διαφορετική από τις άλλες. Έτσι, τον όρκο σου θα απαιτηθούν.
  • 27:43 - 27:49
    27:42.710
    Μην ξεχνάτε ότι θα υπάρξουν ποινικές συνέπειες, αν δεν πει την αλήθεια.
  • 27:51 - 27:53
    27:51.300
    Επαναλάβετε μετά από μένα.
  • 27:53 - 27:59
    27:53.430
    Θα σας πω μόνο την αλήθεια.
  • 27:59 - 28:04
    27:59.220
    Γι 'αυτό, Ορκίζομαι στην τιμή και τη συνείδησή μου.
  • 28:08 - 28:11
    28:08.140
    Τώρα πείτε μας τι ξέρετε για το περιστατικό.
  • 28:22 - 28:25
    28:21.530
    Δεν ξέρω τίποτα για το περιστατικό, κύριε.
  • 28:28 - 28:32
    28:27.840
    I ανακαλέσει όσα είπα στη δήλωσή μου.
  • 28:42 - 28:49
    28:42.400
    Δεν πιστεύω ότι Fatmag?l ... ... εξαπάτησε μου, ενώ ήμασταν ασκούν.
  • 29:05 - 29:06
    29:04.830
    Πείτε μας τι ξέρεις.
  • 29:08 - 29:11
    29:08.140
    Εκείνο το βράδυ, ήμουν έτοιμος να συμψηφίσει στη θάλασσα για ψάρεμα.
  • 29:12 - 29:16
    29:12.120
    Fatmag?l επρόκειτο να έρθει να με δει off. Αλλά δεν το έκανε.
  • 29:16 - 29:19
    29:15.990
    Έμαθα αργότερα, γιατί δεν θα μπορούσε να έρθει.
  • 29:19 - 29:25
    29:18.870
    Μου είπαν ότι Kerim Ilgaz ήταν ο ένοχος.
  • 29:26 - 29:28
    29:26.230
    Δεν είχα ακούσει Fatmag?l.
  • 29:29 - 29:32
    29:29.420
    Γύρισα την πλάτη μου για να της και την εγκατέλειψε.
  • 29:37 - 29:42
    29:36.910
    Ήταν Κερίμ, ο οποίος μου είπε ότι Selim Ya?aran, Erdo?an Ya?aran ...
  • 29:42 - 29:45
    29:42.210
    ... και Vural Naml? συμμετείχαν επίσης.
  • 29:47 - 29:50
    29:47.370
    Πείτε μας τι ακριβώς σίγουρα γνωρίζετε.
  • 29:57 - 30:00
    29:57.010
    Γνωρίζω ότι Fatmag?l δεν θα πει ψέματα, κύριε.
  • 30:10 - 30:15
    30:10.010
    - Αυτό είναι το μόνο που ξέρω. - Έτσι, αρνούνται όλες τις προηγούμενες δηλώσεις σας.
  • 30:18 - 30:20
    30:17.960
    Προς τιμήν σας.
  • 30:20 - 30:23
    30:20.160
    A 30 λεπτά εσοχή, όπως έχουμε συζητήσει το θέμα.
  • 31:54 - 31:57
    31:54.450
    Μαμά!
  • 31:59 - 32:03
    31:58.690
    - Πού είναι ο μπαμπάς και η Hala σας; - Είναι σε εκείνο το δωμάτιο.
  • 32:04 - 32:06
    32:03.560
    Κάθεσαι εδώ, εντάξει;
  • 32:10 - 32:13
    32:09.660
    Διέταξε και κριθεί.
  • 32:21 - 32:24
    32:20.600
    Προκειμένου για τα ελλείποντα τμήματα της έρευνας που πρέπει να ολοκληρωθούν,
  • 32:24 - 32:29
    32:24.340
    ... η μαρτυρία της δίωξης Mukaddes Ketenci να ακουστεί,
  • 32:29 - 32:33
    32:28.850
    ... και για τις εκθέσεις για την υγεία σχετικά με το περιστατικό που πρέπει να επανεξεταστεί,
  • 32:33 - 32:38
    32:32.570
    ... και για το προσωπικό του νοσοκομείου που έχουν τις υπογραφές τους σχετικά με την έκθεση κατά την υποτιθέμενη ημέρα ...
  • 32:38 - 32:39
    32:37.700
    Πρέπει να πάω, παρακαλώ, είναι πολύ σημαντικό.
  • 32:39 - 32:42
    32:39.450
    Η απόφαση είναι να δηλωθεί, δεν μπορώ να σας αφήσει in
  • 32:42 - 32:44
    32:41.690
    - Είναι πολύ σημαντικό, παρακαλώ. - Μην επιμένεις.
  • 32:44 - 32:51
    32:44.300
    ... η εσοχή δικαστικό λαμβάνονται υπόψη, η δίκη πρέπει να διακόπτεται σε 17 του Νοεμβρίου 2011 ...
  • 32:51 - 32:58
    32:50.800
    ... και μετά από το αίτημα του κόμματος της άμυνας, για να αποτρέψουμε κάθε άλλη χρηματική και μη χρηματική αποζημίωση,
  • 32:58 - 33:07
    32:58.310
    ... έχει αποφασιστεί από την πλειοψηφία των ψήφων που οι κατηγορούμενοι πρόκειται να κυκλοφορήσει και δεν θα πρέπει να προεκταθεί.
  • 33:15 - 33:18
    33:15.150
    Αυτό είναι άδικο! Αθέμιτες!
  • 33:19 - 33:21
    33:18.850
    Δεν μπορείτε να τους απελευθερώσει!
  • 33:22 - 33:26
    33:21.990
    - Αυτό είναι, φίλε. Είναι πάνω! - Τίποτα δεν έχει τελειώσει ακόμα, ηλίθιε!
  • 33:26 - 33:30
    33:26.190
    Είσαι νεκρός, ο γιος. Θα σας κάνει να πληρώσει για τα πάντα!
  • 33:30 - 33:32
    33:29.930
    - Θα δούμε. - Και οι δυο σας.
  • 33:34 - 33:36
    33:33.720
    Ερντογάν κλείσει το στόμα σας.
  • 33:36 - 33:39
    33:35.860
    Το παιδί μου, μην ανησυχείς.
  • 33:47 - 33:49
    33:47.320
    Fatmag?l, έλα κορίτσι. Ας πάμε.
  • 33:51 - 33:55
    33:51.380
    Δεν μπορείς να με πάρει από εδώ. Θα μιλήσω με τον δικαστή!
  • 33:56 - 34:00
    33:56.250
    Μαμά, είμαστε ελεύθεροι όταν έχουμε "ελέγχεται" από τη φυλακή!
  • 34:02 - 34:05
    34:02.390
    Θα σας δω αργότερα ...
  • 34:05 - 34:09
    34:05.050
    Ο Θεός να σας πάρει! Μπορείτε κακός άνθρωπος!
  • 34:10 - 34:12
    34:10.020
    Θα το έκανε, έτσι ώστε δεν θα καταθέσουν στο δικαστήριο!
  • 34:12 - 34:14
    34:12.060
    Έχει να μας προκαλεί. Είστε όλοι μάρτυρες!
  • 34:14 - 34:18
    34:14.480
    Ανάθεμά σε όλους σας!
  • 34:19 - 34:22
    34:18.630
    Rahmi ... Rahmi ...
  • 34:22 - 34:25
    34:22.260
    Έστησαν μια παγίδα για μένα να μην έρθει στη δίκη. Ορκίζομαι!
  • 34:25 - 34:27
    34:25.420
    Φύγε, δεν θα σας ακούσει.
  • 34:28 - 34:31
    34:27.580
    Πλήρωσε Salih να με ξεγελάσει. Rahmi παρακαλώ!
  • 34:31 - 34:33
    34:31.250
    Έλα αγόρι μου.
  • 34:34 - 34:35
    34:33.600
    Fatmag?l, συγχωρέστε με.
  • 34:36 - 34:38
    34:36.340
    Ας φύγουμε από εδώ με τη μία.
  • 34:39 - 34:40
    34:38.520
    Meryem Han?m ...
  • 34:40 - 34:43
    34:40.300
    Αυτό είναι που ο άνθρωπος! Βλέπετε, είναι πάνω!
  • 34:48 - 34:51
    34:47.710
    Έλα. Θα πάμε σε αυτό το μέρος για τελευταία φορά.
  • 35:10 - 35:14
    35:10.190
    - Γιατί αυτή έρχονται εδώ ... - Ξέρεις τι θα είχε συμβεί αν ήρθε νωρίτερα.
  • 35:14 - 35:19
    35:14.340
    Έλα, ENISTE ... Ας μπει τα αυτοκίνητα και να φύγουμε από εδώ.
  • 35:20 - 35:23
    35:19.710
    Έλα.
  • 35:29 - 35:32
    35:28.830
    Θα πληρώσει για αυτό.
  • 35:37 - 35:40
    35:36.510
    Δεν έχει τελειώσει ακόμα. Θα πρέπει να καταδικαστεί στο τέλος. Σας υπόσχομαι.
  • 35:41 - 35:43
    35:40.590
    Αλλά είναι ελεύθερη τώρα. Θα έρθει σε μας ακόμη περισσότερο.
  • 35:43 - 35:47
    35:43.320
    Περιμένετε για μένα, σε ικετεύω. Rahmi, για την αγάπη του Θεού!
  • 35:47 - 35:50
    35:46.920
    - Δεν θέλω να σε δω. Φύγετε. - Meryem Han?m ...
  • 35:50 - 35:53
    35:50.470
    Τουλάχιστον πω κάτι.
  • 35:59 - 36:02
    35:58.960
    Κατάθεσή σας επρόκειτο να αλλάξει τα πάντα!
  • 36:02 - 36:05
    36:02.080
    Αλλά τώρα είναι ελεύθεροι εξαιτίας σου.
  • 36:05 - 36:08
    36:04.980
    - Rahmi παρακαλώ ας μιλήσουμε. - Σκάσε, να πάει μακριά.
  • 36:08 - 36:11
    36:08.220
    - Θα πάμε τώρα. - Είναι munir κάνει.
  • 36:11 - 36:15
    36:11.320
    Δεν υπάρχουν πια, για μένα. Θα σας χωρίσει.
  • 36:15 - 36:18
    36:15.180
    - Για το παιδί μας, παρακαλώ ... - Κρατήστε το παιδί μου έξω από αυτό.
  • 36:18 - 36:22
    36:18.110
    - Μην τον χρησιμοποιείτε, είτε. - Εννοώ το παιδί μας, μέσα στην κοιλιά μου.
  • 36:26 - 36:28
    36:26.100
    Rahmi, είμαι έγκυος.
  • 36:30 - 36:33
    36:29.940
    Είμαι έγκυος με το παιδί σας.
  • 36:58 - 37:00
    36:57.880
    Σελίμ ...
  • 37:04 - 37:07
    37:04.360
    - Δόξα τω Θεώ ... - Είναι πάνω, μαμά.
  • 37:07 - 37:10
    37:07.340
    Τώρα είναι η σειρά τους να ανησυχείτε.
  • 37:12 - 37:14
    37:12.110
    Vural, είσαι καλά;
  • 37:15 - 37:16
    37:14.680
    Vural, περιμένετε!
  • 37:17 - 37:20
    37:16.600
    - Είστε ευπρόσδεκτοι, Vural. - 'Ντε γαμήσου.
  • 37:22 - 37:26
    37:22.380
    Έχουν μόλις έκανε μόλις και μετά βίας. Μην καυχηθεί γι 'αυτό.
  • 37:28 - 37:31
    37:28.450
    - Θα πάμε στην Κωνσταντινούπολη αμέσως; - Αμέσως!
  • 37:32 - 37:35
    37:31.590
    - Λοιπόν, πώς να το κάνουμε; - Εσείς οι δύο έρχονται μαζί μου.
  • 37:37 - 37:40
    37:36.770
    Αυτό το κεφάλαιο είναι πάνω, μαμά. Τώρα, μια νέα περιπέτεια αρχίζει.
  • 37:40 - 37:42
    37:40.160
    Μην μιλάς έτσι, ο γιος.
  • 37:42 - 37:45
    37:42.290
    Ge?mi? olsun, για όλους μας. Να έχετε ένα ωραίο ταξίδι.
  • 38:02 - 38:04
    38:01.650
    Θεός δέχτηκε τις προσευχές μου.
  • 38:04 - 38:06
    38:04.200
    Μήπως να κανονιστεί το ταξίδι μου στο εξωτερικό;
  • 38:09 - 38:13
    38:08.870
    Μπαμπά, μ 'ακούς; Δεν μπορώ να μείνω εδώ.
  • 38:13 - 38:17
    38:13.460
    Δεν θα πάει στη φυλακή ή να παρακολουθήσουν σε μια δίκη και πάλι.
  • 38:17 - 38:21
    38:17.340
    - Θα πάω μακριά από εδώ! - Εντάξει, ηρέμησε.
  • 38:22 - 38:26
    38:21.830
    Θα δούμε τι μπορούμε να κάνουμε. Θα μείνω εδώ για λίγες μέρες.
  • 38:26 - 38:29
    38:25.960
    Αφήστε το σε μένα.
  • 38:29 - 38:32
    38:28.950
    Εν τω μεταξύ, μπορείτε να ηρεμήσετε και να τραβάτε το μυαλό σας μαζί.
  • 38:32 - 38:36
    38:32.430
    - Μπορούμε να συζητήσουμε για την απόφασή σας. - Έχω κάνει την απόφασή σας!
  • 38:36 - 38:38
    38:35.910
    Son, είστε ελεύθεροι τώρα. Είσαι κυκλοφορήσει.
  • 38:39 - 38:42
    38:38.650
    - Και δεν έχουν ανακάμψει πλήρως ακόμα. - Μην προσπαθήσετε ποτέ να με σταματήσει!
  • 38:43 - 38:46
    38:42.680
    Κοίτα, μπαμπά ... Θα το κάνω εγώ, αν δεν θα με βοηθήσει.
  • 38:46 - 38:48
    38:46.300
    Εντάξει, εντάξει.
  • 38:58 - 39:00
    38:58.080
    Κάθε νέα από Meltem;
  • 39:00 - 39:03
    39:00.450
    Πήγε στην Αμερική με την οικογένειά της.
  • 39:03 - 39:06
    39:03.000
    Είχα ζητήσει dayi μου για να μάθετε "κάποιος". Ο ίδιος είπε ότι δεν μπορούσε να τον βρει.
  • 39:07 - 39:09
    39:07.240
    Ξέρετε ποιος είναι;
  • 39:10 - 39:12
    39:09.910
    Αυτό που άκουσα δεν ήταν αλήθεια.
  • 39:12 - 39:17
    39:12.280
    - Μπαμπά; - Να έχετε υπομονή, θα μιλήσουμε διεξοδικά τα πάντα.
  • 39:17 - 39:19
    39:17.320
    Re?at ...
  • 39:20 - 39:21
    39:19.670
    Ξέρεις ποιος είναι, έτσι δεν είναι;
  • 39:22 - 39:25
    39:22.360
    - Ναι. - Re?at ...
  • 39:30 - 39:32
    39:29.720
    Ο θείος μου έμπιστο Turaner Bey περισσότερο.
  • 39:32 - 39:36
    39:32.360
    Αλλά Meltem ήταν ο πρώτος για να εγκαταλείψουν το πλοίο.
  • 39:37 - 39:39
    39:36.700
    Και ο πατέρας της θα βυθιστεί το πλοίο.
  • 39:39 - 39:42
    39:38.940
    Munir, ας μην μιλήσουμε γι 'αυτό τώρα.
  • 39:43 - 39:44
    39:42.800
    Γιατί, τι συμβαίνει;
  • 39:46 - 39:48
    39:45.630
    Υπάρχει κάτι που δεν ξέρω;
  • 39:50 - 39:51
    39:49.800
    Ποιος είναι;
  • 39:52 - 39:55
    39:52.130
    - Γεια σου; - Είναι αλήθεια ότι θα πάμε πίσω στην Κωνσταντινούπολη;
  • 39:56 - 39:57
    39:55.730
    Ναι, είμαστε στο δρόμο μας.
  • 39:58 - 40:01
    39:57.580
    ’λλο το ήμισυ των χρημάτων έπρεπε να καταβληθεί αμέσως μετά τη δίκη όμως.
  • 40:05 - 40:09
    40:04.580
    - Εντάξει, μην ανησυχείτε. Θα πρέπει να καταβληθεί. - Θα με κράτησε μακριά, μετά τη δίκη.
  • 40:09 - 40:11
    40:09.040
    Και τότε έχεις μακριά.
  • 40:11 - 40:16
    40:11.470
    - Είστε με καθυστέρηση. - Οδηγώ ... Να μιλήσουμε γι 'αυτό αργότερα;
  • 40:16 - 40:21
    40:16.100
    Δεν υπάρχει τίποτα για να μιλήσουμε για Μουνίρ μπέη. Έχω έρθει σε όλη τη διαδρομή εδώ για τη δίκη σας.
  • 40:22 - 40:24
    40:21.590
    Αλλά εγώ θα σας κάνει να μετανιώσετε αν κάνετε λάθος για μένα.
  • 40:24 - 40:28
    40:24.230
    Αυτό το είδος της ομιλίας δεν ταιριάζει πραγματικά ένα γλυκό κορίτσι σαν εσένα.
  • 40:28 - 40:32
    40:28.210
    Κοίτα, εγώ δεν θα πάω πουθενά από εδώ μέχρι τα χρήματά μου πληρώνεται.
  • 40:32 - 40:34
    40:31.790
    Εντάξει, θα δω σε αυτό. Περιμένετε για την κλήση μου.
  • 40:34 - 40:36
    40:34.470
    Δεν είναι κλήση σας. Θέλω τα λεφτά μου.
  • 40:37 - 40:41
    40:36.510
    Θα περιμένω μέχρι αύριο το πρωί. Αν δεν το έχετε μέχρι τότε, θα πάω στην Εισαγγελία.
  • 40:41 - 40:44
    40:41.070
    - Εντάξει, θα έχετε αύριο. Μην ανησυχείτε. - Α, και κάτι ακόμα.
  • 40:45 - 40:48
    40:44.650
    - Πες αυτός ο άνθρωπος να μην περιμένουν πια εδώ. - Είναι εκεί για να σας προστατεύσει, ανόητη.
  • 40:49 - 40:52
    40:48.510
    Δεν θέλω να προστατεύεται στη συνέχεια. Δεν τον θέλω εδώ.
  • 40:52 - 40:55
    40:52.160
    Εντάξει, τον έβαλε στο τηλέφωνο.
  • 41:04 - 41:07
    41:04.300
    Γεια σου, το αφεντικό σου θέλει να σου μιλήσει.
  • 41:16 - 41:18
    41:15.570
    - Γεια σου Munir Μπέη. - Γιασάρ ...
  • 41:19 - 41:23
    41:18.670
    Θέλει τα λεφτά της μας έδωσε το χρόνο μέχρι το πρωί και δεν θέλετε γύρω της.
  • 41:23 - 41:26
    41:22.960
    Απλά αφήστε την να είναι για τώρα.
  • 41:26 - 41:29
    41:26.080
    Στη συνέχεια, το πρωί να βρει μια δικαιολογία για να την φέρει σε μένα.
  • 41:29 - 41:32
    41:29.320
    Θα σας καλέσει να λογοδοτήσουν για το αν πηγαίνει για τη δίωξη αύριο.
  • 41:32 - 41:35
    41:32.320
    - Εντάξει. - Εντάξει, μπορείτε να δείτε στην Κωνσταντινούπολη. Να είστε προσεκτικοί.
  • 41:36 - 41:37
    41:35.990
    Τα λέμε, Μουνίρ μπέη.
  • 41:41 - 41:43
    41:40.760
    Θέλει να σας αφήσει μόνο.
  • 41:43 - 41:47
    41:42.990
    - Κάν 'το τότε. - Ευχαρίστως, θα πάω και να πάρει ο ίδιος μια βόλτα στη συνέχεια.
  • 41:51 - 41:55
    41:51.220
    Hey, είναι πραγματικά οι Ya?arans ποιος το έκανε;
  • 41:57 - 42:01
    41:57.320
    - Και τι ακριβώς ξέρετε γι 'αυτό; - Γιατί είσαι ακόμα εδώ;
  • 42:02 - 42:05
    42:01.510
    Εντάξει, να μου τηλεφωνήσει όταν χρειάζεστε τίποτα.
  • 42:06 - 42:08
    42:05.740
    Είναι Ildir πολύ μακριά από εδώ;
  • 42:08 - 42:11
    42:08.300
    Όχι, γιατί ρωτάτε;
  • 42:13 - 42:17
    42:12.570
    - Ξέρετε το σπίτι του Μουσταφά εκεί; - Ναι, αλλά εγώ δεν πρόκειται να σας πω.
  • 42:19 - 42:21
    42:18.620
    Μην κάνετε ένα ηλίθιο πράγμα, Asu.
  • 42:24 - 42:26
    42:23.900
    Κοιτάξτε, να το πάρει ως συμβουλές από έναν αδελφό ...
  • 42:26 - 42:30
    42:26.420
    Μην να δει γύρω. Για το καλό σου.
  • 42:30 - 42:32
    42:29.970
    Με απειλείς;
  • 42:32 - 42:35
    42:32.030
    Απλά σας προειδοποιώ. Γιατί δεν κάθεσαι στο δωμάτιό σας και να χαλαρώσετε;
  • 42:35 - 42:39
    42:35.240
    Θα πάρετε τα χρήματά σας το πρωί. Γιατί κόπο τον εαυτό σας;
  • 43:20 - 43:22
    43:19.960
    Μπορώ να πάω εκεί τώρα;
  • 43:25 - 43:27
    43:24.980
    Καθίστε εδώ για λίγο περισσότερο, εντάξει;
  • 43:32 - 43:37
    43:31.530
    Fatmag?l, θα θέλατε λίγο τσάι με λεμόνι; Θα αισθανθείτε καλύτερα.
  • 43:37 - 43:42
    43:37.190
    Φάτε τοστ τότε; Δεν έχετε φάει τίποτα από το πρωί.
  • 43:42 - 43:46
    43:41.680
    Abla, νιώθω πλήρης μέχρι εδώ. Ωστόσο, τόσο άδειο.
  • 43:50 - 43:53
    43:49.500
    Καντίρ Μπέης και ο Ομέρ μπέης αναλύουν την κατάσταση.
  • 43:53 - 43:54
    43:52.710
    Θα πρέπει να είναι εδώ σύντομα.
  • 43:56 - 43:59
    43:55.950
    Offf, έχω βαρεθεί ... Θα πάω στη μαμά.
  • 43:59 - 44:01
    43:58.690
    Γιε μου, σας παρακαλώ να μην επιμείνει.
  • 44:01 - 44:03
    44:01.080
    Δείτε πόσο αναστατωμένος Χαλά σας.
  • 44:03 - 44:07
    44:03.410
    - Γιατί δεν πας να Emre Abi σας; - Εντάξει.
  • 44:15 - 44:18
    44:14.810
    Και αυτή τη φορά, αυτή θα ξεγελάσουν τον αδελφό μου με την εγκυμοσύνη της.
  • 44:20 - 44:26
    44:20.450
    - Ποιος ξέρει, ίσως αυτή είναι πραγματικά έγκυος. - Πώς μπορεί να ακόμη και να δούμε σε αυτόν στα μάτια;
  • 44:30 - 44:33
    44:29.590
    Πώς τολμούν θέλει να έρθει πίσω;
  • 44:49 - 44:52
    44:48.780
    Και τώρα, θα χρησιμοποιήσει το μωρό-αν υπάρχει.
  • 44:52 - 44:56
    44:52.140
    Φυσικά, ξέρει το αδύνατο σημείο του αδελφού μου. Θα το εκμεταλλευτεί τώρα.
  • 44:56 - 44:59
    44:55.950
    Fatmag?l, είναι ο αδελφός σας ο οποίος θα αποφασίσει αυτό.
  • 44:59 - 45:02
    44:59.310
    Αν δέχεται πίσω δεν θα ζουν στο ίδιο σπίτι μαζί της.
  • 45:03 - 45:05
    45:02.570
    Ορκίζομαι, δεν θα ζήσει μαζί της.
  • 45:06 - 45:09
    45:06.100
    Έχεις δίκιο. Συμφωνώ, δεν χρειάζεται να ζήσει μαζί της.
  • 45:10 - 45:13
    45:09.550
    Εκείνη κατέστρεψε τη ζωή μου αρκετά. Θέλω να μείνει μακριά από μένα.
  • 45:13 - 45:16
    45:13.070
    Σας παρακαλώ, μην κλαις. Το παιδί μου, Fatmag?l ...
  • 45:17 - 45:19
    45:17.110
    Μην κλαις, γλυκιά μου.
  • 45:20 - 45:22
    45:19.560
    Abla, επιτρέψτε μου να το φωνάξουν.
  • 45:24 - 45:26
    45:24.360
    Cry, κορίτσι.
  • 45:27 - 45:29
    45:27.140
    Cry.
  • 45:33 - 45:35
    45:33.070
    Προς τα πού;
  • 45:36 - 45:39
    45:35.990
    Στο φαρμακείο, θα πάρω το φάρμακο. Το κεφάλι μου πονάει.
  • 45:44 - 45:48
    45:44.250
    Δεν θα είχα φύγει από το σπίτι, αν δεν με διώξουν.
  • 45:48 - 45:51
    45:48.420
    Θα έχω φύγει από το σπίτι και το παιδί μου, Ραχμί;
  • 45:51 - 45:56
    45:51.080
    Έτσι, θα μείνει μαζί μας ως την καρδιά σας ήταν αλλού;
  • 45:56 - 45:59
    45:55.710
    Είτε έτσι είτε αλλιώς, αν έμενα οι lowlifes δεν θα είναι έξω τώρα.
  • 45:59 - 46:03
    45:59.360
    Και δεν θα ήμουν εδώ τώρα επαιτεία.
  • 46:03 - 46:07
    46:03.340
    Είναι δικό σας λάθος.
  • 46:07 - 46:12
    46:07.490
    Είμαι τόσο ντροπιασμένος. Αλλά δεν θέλω να είναι πίσω για το μωρό μόνο.
  • 46:12 - 46:17
    46:12.290
    Μπορώ ακόμη να έχουν το μωρό ματαιώθηκε, αν θέλετε. Απλά δεν μου το αρνείται.
  • 46:17 - 46:21
    46:17.420
    Θα ήθελα να σας ζητήσω να εγκαταλείψετε αυτό; Πώς θα μπορούσα να πω ότι;
  • 46:21 - 46:23
    46:20.980
    Δεν μπορώ.
  • 46:23 - 46:26
    46:22.730
    Αλλά καλά ... Δεν ξέρω ...
  • 46:26 - 46:31
    46:26.160
    - Πώς μπορώ να είμαι σίγουρος; - Ραχμί, το ορκίζομαι! Είναι το παιδί σας!
  • 46:31 - 46:34
    46:30.810
    Ορκίζομαι στο Θεό ότι είναι δική σας.
  • 46:43 - 46:50
    46:43.430
    Μπορούμε να πάμε για το DNA τεστ ή ό, τι είναι, αν θέλετε.
  • 46:50 - 46:53
    46:50.150
    Αλλά ορκίζομαι, είναι το παιδί σας.
  • 47:06 - 47:10
    47:06.130
    Δεν είδα με τα ίδια μου τα μάτια. Κανείς δεν έχει.
  • 47:10 - 47:12
    47:09.970
    Μόνο Γιασάρ.
  • 47:12 - 47:15
    47:12.290
    Είδε την έξοδο από το σπίτι του Μουσταφά. Και είπε Munir.
  • 47:15 - 47:19
    47:15.270
    Δεν πιστεύω Meltem έκανε κάτι τέτοιο, Σελίμ.
  • 47:19 - 47:21
    47:18.990
    Αλλά είδατε Μουσταφά.
  • 47:21 - 47:24
    47:21.410
    Και πώς αυτό το κάθαρμα αλλάξει την κατάθεσή του!
  • 47:25 - 47:28
    47:24.700
    Πάω στοίχημα ότι ήταν αυτός, ο οποίος προειδοποίησε Turaner.
  • 47:28 - 47:30
    47:27.890
    Θα πρέπει να έχετε ακούσει τη συνομιλία μου στο τηλέφωνο μετά τη συνάντηση.
  • 47:30 - 47:33
    47:30.480
    Και είπε προς αυτόν. Αυτό είναι σίγουρα ό, τι συνέβη.
  • 47:35 - 47:37
    47:34.770
    Είσαι καλώντας Meltem;
  • 47:37 - 47:41
    47:37.030
    - Μην της τηλεφωνήσεις. Δεν είμαστε σίγουροι για τίποτα. - Είναι στην Αμερική έτσι κι αλλιώς.
  • 47:41 - 47:43
    47:41.270
    Έτρεξε μακριά.
  • 47:43 - 47:46
    47:42.810
    - Σελίμ, μην το κάνουμε τώρα. - Μη με σταματάς, μαμά!
  • 48:01 - 48:03
    48:00.990
    - Γεια σου; - Σκύλα!
  • 48:04 - 48:07
    48:03.610
    - Σελίμ ... - Ξέρω τι έχετε μέχρι!
  • 48:07 - 48:09
    48:07.260
    Ξέρω για το Μουσταφά!
  • 48:11 - 48:14
    48:11.140
    Τι συμβαίνει; Δεν μπορώ να σας ακούσω;
  • 48:14 - 48:15
    48:13.830
    Δεν μπορούμε να πούμε τίποτα, μπορεί να σας;
  • 48:16 - 48:18
    48:15.630
    Μπορείτε τελικά θα έρθει πίσω, κορίτσι.
  • 48:18 - 48:21
    48:17.840
    Και όταν συμβεί αυτό, θα μπορείτε να βρείτε!
  • 48:30 - 48:32
    48:29.570
    Και τότε, θα τακτοποιήσουν τους λογαριασμούς τους!
  • 48:35 - 48:35
    48:34.650
    Τότε ...
  • 48:36 - 48:38
    48:35.660
    - Σελίμ, να πάρετε μια λαβή για τον εαυτό σας. - Να μην παρεμβαίνει!
  • 48:39 - 48:42
    48:38.640
    Κοιτάξτε, μπορείτε να τραβάτε καλύτερα τον εαυτό σας μαζί και να συμπεριφέρονται.
  • 48:42 - 48:45
    48:42.430
    Θα κάνω δύο από τους πληρώνουν για αυτό!
  • 48:45 - 48:47
    48:45.140
    Και οι δύο από αυτούς.
  • 49:14 - 49:17
    49:13.810
    Τι τρέχει με αυτόν; Κάτι το θέμα, αλλά δεν θα σας πω.
  • 49:18 - 49:22
    49:17.520
    Αφήστε τον να είναι. Δεν θέλω να ξέρετε γι 'αυτό έτσι κι αλλιώς.
  • 49:37 - 49:40
    49:36.770
    - Ναι; - Είναι έξω.
  • 49:42 - 49:46
    49:42.310
    Ναι, είναι. Όμως, η υπόθεση δεν έχει κλείσει ακόμα.
  • 49:47 - 49:49
    49:46.960
    Απλώς είναι ελεύθερος εν αναμονή της δίκης.
  • 49:49 - 49:53
    49:49.190
    Είναι πάνω. Είναι πάνω εξαιτίας σου.
  • 49:53 - 49:55
    49:53.100
    Εκείνοι που βίασε ο αρραβωνιαστικός σου ...
  • 49:56 - 50:00
    49:55.720
    ... είναι πλέον έξω και δωρεάν χάρη στην κατάθεσή σας, καθώς και.
  • 50:01 - 50:03
    50:01.140
    Θα πάρει μακριά με αυτό.
  • 50:04 - 50:06
    50:03.560
    Δεν νιώθεις καμία ενοχή σε όλα;
  • 50:08 - 50:10
    50:07.590
    Σε μισώ, καθώς και. Είμαι αηδιασμένος από εσάς.
  • 50:10 - 50:14
    50:10.400
    Είμαι αηδιασμένος από όλους εσάς!
  • 50:32 - 50:35
    50:32.060
    Mustafa, πού πας;
  • 50:35 - 50:38
    50:35.110
    Για να δείτε τους φίλους μου στην ακτή.
  • 50:58 - 51:03
    50:58.330
    Πήρε ένα τηλεφώνημα, η οποία έκανε πτώση το πρόσωπό του. Και έτσι πήγε μακριά.
  • 51:04 - 51:06
    51:04.190
    Μιλήστε με το παιδί, Emin.
  • 51:06 - 51:10
    51:06.180
    Αλλά να του μιλήσω όμορφα, χωρίς να κατηγορώντας τον.
  • 51:10 - 51:12
    51:10.350
    Ο πόνος του είναι μεγάλη.
  • 51:44 - 51:49
    51:44.210
    Κοιμηθείτε τώρα, ε; Τα μάτια σας έχουν ήδη κλείσει.
  • 51:55 - 51:59
    51:54.710
    Η μαμά του είναι να βάζει για ύπνο τώρα.
  • 52:00 - 52:04
    51:59.680
    - Είδες Kerim; - Ναι, έχει φύγει με το αυτοκίνητο.
  • 52:05 - 52:09
    52:05.490
    - Θα είμαι πίσω δεξιά. - Kadir Bey ...
  • 52:09 - 52:12
    52:09.160
    - Ξέρετε πού Kerim πήγε; - Τον έχω δει μόλις τώρα, πήγαινε στο φαρμακείο.
  • 52:13 - 52:17
    52:12.510
    - Έχει έναν πονοκέφαλο. - Γιατί πήγε; Θα μπορούσα να έχω τον θεράπευσε εδώ.
  • 52:53 - 52:55
    52:52.630
    Ίσως μια μέρα μπορεί να σας μεταφέρει στην πατρίδα μου.
  • 52:56 - 52:59
    52:55.580
    Σίγουρα θα πρέπει να! Τι λέτε για αυτή την άνοιξη;
  • 52:59 - 53:02
    52:59.010
    Δεν είναι αυτό το έτος. Αλλά μπορούμε να πάμε εκεί μια μέρα.
  • 53:04 - 53:07
    53:03.950
    Σίγουρα δεν έχετε δει ποτέ σε μια θάλασσα από το χρώμα οπουδήποτε αλλού.
  • 53:07 - 53:09
    53:06.970
    Οι δρόμοι μυρίζουν τα λουλούδια όλη την ημέρα.
  • 53:10 - 53:14
    53:09.520
    - Μπορείτε να μου τρέχουν τα σάλια, αλλά στη συνέχεια στροφή. - Όχι, εγώ θα σας μεταφέρει εκεί. Υπόσχεση.
  • 53:51 - 53:54
    53:50.880
    Θέλω να πάω στο Ildir. Έχω ακούσει ότι δεν είναι πολύ μακριά.
  • 53:54 - 53:57
    53:54.160
    Ο φίλος μου μου είπε για τα ωραία μέρη στην ακτή.
  • 53:57 - 54:01
    53:57.190
    Θέλω να τρώνε τα ψάρια, ενώ είμαι εκεί. Έχω ακούσει για ένα μέρος με πέργκολες, ένα διάσημο ένα.
  • 54:01 - 54:04
    54:01.290
    Δεν ξέρω. Αλλά μπορείτε να ρωτήσετε εκεί, είναι μια μικρή χώρα ούτως ή άλλως.
  • 54:04 - 54:07
    54:04.190
    Σας ευχαριστώ. Θα πρέπει να κάνετε μια βόλτα στη συνέχεια.
  • 55:13 - 55:18
    55:13.410
    - Ho?geldin. - Ho?bulduk.
  • 55:18 - 55:22
    55:17.990
    Φαίνεται ότι εσείς δεν άφησε κανένα ψάρι στη θάλασσα.
  • 55:22 - 55:24
    55:21.920
    Αυτό είναι ένα πολλά ψάρια.
  • 55:24 - 55:26
    55:23.510
    Θα μας έφερε τύχη.
  • 55:26 - 55:28
    55:25.510
    Αλλά επιτρέψτε μου να τους βοηθήσει να μεταφέρουν τα κιβώτια πρώτα.
  • 55:28 - 55:30
    55:27.900
    Στη συνέχεια μπορούμε να πάμε να δούμε το σπίτι.
  • 55:31 - 55:33
    55:31.400
    Επιστρέφω αμέσως.
  • 55:37 - 55:40
    55:36.510
    - Αφήστε το σε μένα, Captain. - Μπορείτε να το αφήσετε σε εμάς, αγόρι. Μην κάνετε την αναμονή κυρία.
  • 55:40 - 55:43
    55:39.890
    - Δεν υπάρχει τρόπος ... - Μην ιδρώτα. Θα καταστρέψει την κολόνια σας βάλει σε.
  • 55:43 - 55:45
    55:43.440
    Εσείς είστε ...
  • 56:04 - 56:06
    56:04.050
    Kolay gelsin.
  • 56:07 - 56:09
    56:07.340
    Ναι, σωστά ...
  • 56:09 - 56:12
    56:09.190
    - Ho?geldin. - Ho?bulduk.
  • 56:12 - 56:14
    56:12.300
    Τι στο καλό σας έφερε εδώ;
  • 56:14 - 56:18
    56:14.460
    - Ήρθα για να επισκεφθεί τους γονείς μου. - Μόνο αυτό;
  • 56:18 - 56:20
    56:17.890
    Προσεκτικοί, να μην πάρει τα ρούχα σας βάφονται εδώ.
  • 56:21 - 56:23
    56:21.040
    Μήπως κάνω κάτι λάθος για σένα;
  • 56:23 - 56:26
    56:23.170
    Γιατί είσαι τόσο μακρινό για μένα;
  • 56:26 - 56:29
    56:25.760
    Γνωρίζετε τους ανέμους της πόλης μας, που φυσάει πάντα γύρω.
  • 56:29 - 56:32
    56:29.360
    Μερικές φορές φέρνει τη σκόνη και τη βρωμιά, τη λάσπη και τη βρωμιά.
  • 56:32 - 56:34
    56:32.220
    Μερικές φορές "βρωμάει" και κάποια κουτσομπολιά.
  • 56:35 - 56:37
    56:34.540
    Τι μάθατε; Είναι αυτό για μένα;
  • 56:37 - 56:39
    56:36.890
    Όλοι μιλούν για το τι συνέβη στην Fatmag?l ...
  • 56:39 - 56:42
    56:39.100
    ... και τι λάθος κάνατε σε αυτήν. - Τι λάθος έκανα;
  • 56:43 - 56:45
    56:42.750
    Ξέρετε ότι το καλύτερο. Ήσουν ο μάρτυρας.
  • 56:45 - 56:49
    56:45.460
    Πήρα ότι η κακή είδηση, όταν ήμουν μαζί σου. Out στη θάλασσα.
  • 56:49 - 56:52
    56:49.010
    - Τι λάθος έκανα μαζί της; - Στην πραγματικότητα είμαστε όλοι σε υπαιτιότητά του.
  • 56:52 - 56:54
    56:51.990
    Επειδή εμείς δεν προσπαθήσουμε να βρούμε τι πραγματικά συνέβη.
  • 56:55 - 56:57
    56:54.530
    Φύγε από εδώ ... "Τι συνέβη πραγματικά" λέτε;
  • 56:57 - 57:01
    56:56.760
    Πιστεύαμε ό, τι είπαν για μας. Μήπως δεν μπορείτε να με σταματήσει, όταν ήθελα να πάω μετά από αυτούς;
  • 57:01 - 57:05
    57:01.370
    - Δεν με κρατάς από τους αστραγάλους μου; - Ακούσαμε ότι πήγε με το νόμο ...
  • 57:05 - 57:08
    57:05.160
    ... και είπε ότι οι Ya?arans. - Ο καθένας λέει κάτι.
  • 57:08 - 57:11
    57:08.150
    Αλλά Fatmag?l λέει ότι ήταν γιος του Ya?arans.
  • 57:11 - 57:13
    57:10.870
    Και εργάζεστε μαζί τους τώρα.
  • 57:13 - 57:17
    57:13.310
    Μπορώ να σας πω ότι είστε υψηλό στις τάξεις τους, καθώς και. Θα μοιάζει ακριβώς σαν κι αυτούς.
  • 57:17 - 57:21
    57:17.300
    - Dressing-σοφός. - Τι θες να πεις;
  • 57:21 - 57:23
    57:21.010
    Πώς μπορείς να το λες αυτό;
  • 57:23 - 57:25
    57:23.130
    - Αν ήταν αλήθεια - - Έτσι δεν είναι αλήθεια;
  • 57:25 - 57:27
    57:25.260
    Φυσικά, αυτό δεν είναι αλήθεια.
  • 57:27 - 57:29
    57:27.060
    Αυτή είναι μια ιστορία που αποτελείται από αυτόν τον άνθρωπο, που ονομάζεται Kerim.
  • 57:30 - 57:32
    57:29.550
    Και πιστεύετε ότι. Τι κρίμα.
  • 57:34 - 57:36
    57:34.110
    Τέλος πάντων μπορούμε να μιλήσουμε περισσότερο αργότερα αν θα είναι εδώ.
  • 57:36 - 57:40
    57:36.490
    Δεν μπορούμε να πάμε πλεύσει λίγο; Έχασα τη μυρωδιά του σκάφους.
  • 57:40 - 57:42
    57:39.730
    Μπορείτε να πάρετε το καραβάκι. Είμαι τόσο κουρασμένος. Θα πάω σπίτι και τον ύπνο.
  • 57:54 - 57:56
    57:54.270
    Και αυτό το αυτοκίνητο είναι και δικός σας;
  • 58:58 - 59:01
    58:58.370
    - Έφαγε όλα αυτά. - Σου λέω ...
  • 59:02 - 59:05
    59:01.630
    Αν μένει εδώ για λίγες μέρες. Θα συλλέγει ο ίδιος, αυτός θα γίνει καλά.
  • 59:05 - 59:09
    59:05.470
    - Συμφωνώ. - Αλλά το μόνο που λέει είναι ότι θέλει να πάει.
  • 59:09 - 59:12
    59:08.970
    Παρακαλούμε Semsi δεν τον ενθαρρύνει να πάει.
  • 59:12 - 59:16
    59:12.280
    Γιατί αν τρέχει μακριά αυτό θα σημαίνει ότι παραδέχεται την ενοχή του.
  • 59:16 - 59:19
    59:15.810
    Θα πρέπει να πάρετε κάποια βοήθεια από έναν ψυχολόγο.
  • 59:19 - 59:21
    59:19.170
    Και ας πει τα πάντα;
  • 59:21 - 59:24
    59:21.280
    Αλλά θα είναι ακόμα χειρότερα αν τον πιάσουν.
  • 59:25 - 59:27
    59:24.620
    Ο ίδιος λέει ότι «εγώ θα αυτοκτονήσω», Leman.
  • 59:27 - 59:29
    59:27.350
    Δεν μπορώ να πάρω έναν κίνδυνο όπως αυτό.
  • 59:30 - 59:34
    59:29.560
    Ίσως δεν θα τον δούμε, αλλά τουλάχιστον θα ξέρουμε ότι είναι κάπου, ζωντανό.
  • 59:34 - 59:36
    59:34.240
    Απλά αφήστε τον να φύγει και να αισθάνονται ελεύθεροι.
  • 59:37 - 59:39
    59:36.780
    Είστε και οι δύο τον εαυτό σας κοροϊδεύουμε.
  • 59:39 - 59:42
    59:39.420
    I να δώσει μια δοκιμή, Leman. Γιατί δεν καταλαβαίνετε;
  • 60:27 - 60:29
    1:00:26.920
    Λέει ότι είναι έγκυος.
  • 60:29 - 60:32
    1:00:29.150
    Γιατί να βρίσκονται σε μένα, έτσι δεν είναι;
  • 60:32 - 60:36
    1:00:31.890
    Δεν εννοώ να σας αναστατώσει, αλλά δεν ξέρουμε για πόσο καιρό είναι μαζί.
  • 60:36 - 60:39
    1:00:35.720
    - Ίσως να ήταν μαζί όλοι μαζί; - Καλά είπε.
  • 60:39 - 60:43
    1:00:39.300
    Σκέφτηκα ότι καλά, αλλά εγώ δεν θα μπορούσε να το πούμε έξω.
  • 60:43 - 60:46
    1:00:43.210
    Όχι, αυτή τη φορά δεν θα πιστεύετε τα λόγια της και μόνο. Και δέχθηκε ότι, όπως καλά.
  • 60:47 - 60:49
    1:00:46.620
    Εμείς θα κάνουμε αυτή τη δοκιμασία ή κάτι τέτοιο. Τι ήταν αυτό πάλι ...
  • 60:49 - 60:52
    1:00:49.180
    - Τεστ DNA; - Ναι, αυτό.
  • 60:52 - 60:54
    1:00:51.610
    Θέλει να το δω με τα ίδια μου τα μάτια.
  • 60:56 - 60:59
    1:00:55.900
    Θέλω να πω ... Τι και αν είναι το παιδί μου;
  • 61:00 - 61:03
    1:00:59.620
    Πώς μπορώ να κάνω ότι σε αυτό; Πώς μπορώ να το αφήσετε μόνο του;
  • 61:03 - 61:05
    1:01:02.930
    Δεξιά, Fatmag?l;
  • 61:06 - 61:09
    1:01:05.950
    Abi, δεν θέλω να πω μια λέξη για αυτό το θέμα πια.
  • 61:10 - 61:12
    1:01:09.960
    Γιατί όχι;
  • 61:13 - 61:16
    1:01:12.770
    Έχετε δίκιο να είναι θυμωμένος μαζί της. Και έτσι είμαι Ι.
  • 61:16 - 61:20
    1:01:16.370
    Όμως, για σκεφτείτε το ... Είναι το παιδί μου.
  • 61:22 - 61:24
    1:01:22.290
    Είναι ένα μικρό μωρό.
  • 61:25 - 61:28
    1:01:25.340
    Φαίνεται ότι έχετε κάνει την απόφασή σας.
  • 61:29 - 61:31
    1:01:28.620
    Όταν είναι αυτή έρχονται πίσω στο σπίτι; Είναι αυτή έρχεται τώρα;
  • 61:31 - 61:34
    1:01:31.410
    - I - - Abi, δεν θα ζουν στο ίδιο σπίτι μαζί της.
  • 61:34 - 61:37
    1:01:34.480
    Δεν μπορώ να κοιτάξω το πρόσωπό της, παρά τα πάντα. Λυπάμαι.
  • 61:37 - 61:43
    1:01:37.240
    Έφυγε πριν και ήρθε πίσω. Αλλά αυτό δεν άλλαξε τίποτα.
  • 61:43 - 61:45
    1:01:42.950
    Δεν θέλω να έχει το ίδιο πράγμα ξανά και ξανά.
  • 61:45 - 61:49
    1:01:45.440
    Και, εγώ απλά δεν θέλουν να ζουν κάτω από ίδια στέγη, με αυτή τη γυναίκα.
  • 61:49 - 61:53
    1:01:49.280
    Έτσι, αυτό που λέμε είναι ότι πρέπει να προχωρήσουμε;
  • 61:54 - 61:56
    1:01:53.930
    Δεν μας θέλουν πια;
  • 61:57 - 62:00
    1:01:56.650
    Όχι, όχι ... Είναι εμείς που πρέπει να κινηθεί.
  • 62:00 - 62:04
    1:02:00.220
    Kerim, Fatmag?l και Ι. Θα βρουν μια νέα θέση.
  • 62:04 - 62:07
    1:02:04.010
    Έτσι, μπορείτε να ζήσετε εκεί ως οικογένεια.
  • 62:07 - 62:09
    1:02:07.200
    Αν μπορείτε να το ονομάσουμε μια οικογένεια τώρα.
  • 62:10 - 62:12
    1:02:09.620
    Γιατί δεν είναι Kerim πίσω;
  • 62:12 - 62:16
    1:02:12.360
    Δεν ήθελα να τον καλέσει από τότε σκέφτηκα ότι μπορεί να χρειαστεί κάποιο διάστημα.
  • 62:16 - 62:19
    1:02:16.290
    Τι και αν πήγε να παλέψουμε μαζί τους;
  • 62:25 - 62:30
    1:02:25.000
    - Είναι μακριά. - Όπως είπα. Σίγουρα ο ίδιος θα πάρει και πάλι σε μπελάδες.
  • 64:44 - 64:46
    1:04:43.790
    - Ερντογάν; - Εεε;
  • 64:46 - 64:48
    1:04:45.850
    - Έρχομαι μέσα - Έλα, έλα.
  • 64:50 - 64:52
    1:04:49.840
    Γιος, δεν θα έρθεις; Έχουν περάσει ώρες.
  • 64:52 - 64:55
    1:04:52.240
    Μαμά, επιτρέψτε μου να είμαι. Είμαι μεγάλη εδώ.
  • 64:55 - 64:57
    1:04:54.750
    - Αλλά ήθελες μαντί -. Ω; Είναι έτοιμο;
  • 64:58 - 65:01
    1:04:57.610
    Υπάρχει Yayla σούπα , καθώς και. Ελάτε και ποτό, ενώ είναι ζεστό.
  • 65:01 - 65:03
    1:05:01.060
    Αυτό είναι η μαμά μου! Θα είμαι εκεί σε ένα λεπτό.
  • 65:03 - 65:06
    1:05:02.720
    Ο θείος σου έχει πράγματα να σου μιλήσω. Θα πάμε σε αυτόν μετά από αυτό.
  • 65:06 - 65:10
    1:05:06.340
    - Ποια είναι η βιασύνη; - Θα μιλήσουμε για την πώληση του σπιτιού, νομίζω.
  • 65:11 - 65:14
    1:05:10.950
    Όπως σας είπα. Θέλει να πουλήσει το σπίτι.
  • 65:14 - 65:18
    1:05:13.760
    - Θέλει να ζήσουν μαζί για λίγο. - Συγγνώμη, μαμά. Δεν θα αφήσουμε κανέναν να πωλήσει αυτό το σπίτι.
  • 65:18 - 65:21
    1:05:17.810
    Αυτός μπορεί να πουλήσει το σπίτι του, αν θέλει. Αυτός μπορεί να είναι φιλοξενούμενός μας εν τω μεταξύ.
  • 65:22 - 65:24
    1:05:21.600
    Τι; Δεν θα αφήσω αυτό το σπίτι, μαμά.
  • 65:24 - 65:27
    1:05:24.360
    Θα μιλήσω με Re?at Ya?aran μην ανησυχείς.
  • 65:28 - 65:30
    1:05:27.620
    Δεν το σώμα μπορεί να μας κάνει τίποτα με τη βία, εντάξει;
  • 65:31 - 65:32
    1:05:31.030
    Εντάξει;
  • 65:56 - 65:58
    1:05:55.500
    Δεν ξέρω γιατί το έκανα.
  • 65:59 - 66:02
    1:05:59.050
    Δεν έβλαψε κανέναν στη ζωή μου!
  • 66:02 - 66:05
    1:06:02.290
    Εγώ δεν έβλαψε κανέναν.
  • 66:09 - 66:11
    1:06:08.740
    Εγώ δεν έβλαψε καμία γυναίκα στη ζωή μου.
  • 66:12 - 66:14
    1:06:11.770
    Θα ήθελα πραγματικά πίστευε ότι θα πει την αλήθεια.
  • 66:15 - 66:18
    1:06:15.460
    Go ... Παρακαλώ πηγαίνετε.
  • 66:19 - 66:22
    1:06:18.650
    Όταν ήρθε στην πόρτα μου, όταν ζήτησε συγγνώμη για μένα ...
  • 66:22 - 66:25
    1:06:22.080
    Σκάσε, δεν λένε τίποτα. Παρακαλώ αφήστε μου.
  • 66:29 - 66:30
    1:06:28.820
    Κοίτα με.
  • 66:31 - 66:34
    1:06:31.440
    - Μην ανοίγετε τα μάτια σας μακριά. Κοίτα με. - Όχι!
  • 66:34 - 66:36
    1:06:34.360
    Όχι!
  • 66:38 - 66:40
    1:06:37.800
    Μπορείτε τέθηκαν σε κόσμο από μια γυναίκα καθώς και.
  • 66:40 - 66:44
    1:06:40.290
    Ή θα μπορούσατε να έχετε μια κόρη, καθώς και. Κοίτα τι έκανες για μένα.
  • 66:45 - 66:47
    1:06:44.510
    Σκάσε, σας παρακαλούμε να μην μιλήσει. Παρακαλώ.
  • 66:48 - 66:51
    1:06:48.090
    Θα είμαι πάντα μιλήσω.
  • 66:52 - 66:55
    1:06:52.090
    Όχι, δεν έρχονται εδώ. Φύγετε.
  • 66:55 - 66:57
    1:06:55.240
    Φύγε!
  • 66:58 - 66:59
    1:06:57.540
    Φύγε!
  • 66:59 - 67:04
    1:06:59.480
    Μέχρι να σας πω την αλήθεια ... Έως σας μιλήσει ...
  • 67:04 - 67:05
    1:07:03.920
    ... Ποτέ δεν θα σκάσε.
  • 67:05 - 67:07
    1:07:05.390
    Όχι, παρακαλώ πηγαίνετε ...
  • 67:07 - 67:09
    1:07:07.020
    Φύγε!
  • 68:26 - 68:28
    1:08:25.660
    Θυμάμαι ότι ο άνθρωπος! Ήρθε στο εστιατόριο μας!
  • 68:28 - 68:33
    1:08:28.230
    - Που ο άνθρωπος; - Το μόνο που περίμενε στο διάδρομο του δικαστηρίου.
  • 68:33 - 68:35
    1:08:32.880
    Αλλά δεν γνώριζαν γι 'αυτόν, φυσικά.
  • 68:35 - 68:38
    1:08:35.160
    - Τι συνέβη; - Όχι, δεν θα μπορούσα να τον βρω πουθενά.
  • 68:38 - 68:41
    1:08:38.490
    - Ας το ονομάσουμε το χωροφύλακα. - Όχι ακόμα.
  • 68:41 - 68:45
    1:08:40.890
    Ίσως να είναι απλά κάθεται σε μια γωνιά, πίνοντας. Ας μην κλωτσούν επάνω μια αναστάτωση.
  • 68:45 - 68:47
    1:08:44.760
    - Θα πάτε και να ρίξετε μια ματιά γύρω. - Θα έρθω μαζί σας.
  • 68:47 - 68:49
    1:08:46.890
    Όχι, θα μείνω εδώ. Στην πραγματικότητα καλύτερα αν κάθεστε στο δωμάτιό σας.
  • 68:49 - 68:52
    1:08:49.190
    - Μην πηγαίνετε έξω μέχρι να φέρω Kerim πίσω. - Ελπίζω να μπορέσουμε να τον βρούμε.
  • 68:52 - 68:55
    1:08:52.260
    Όχι, όχι. Θα μείνετε με Fatmag?l καθώς, Meryem.
  • 68:58 - 69:00
    1:08:57.880
    Kerim λείπει;
  • 69:01 - 69:04
    1:09:01.360
    Δεν πάει. Τα τραντάγματα είναι ακόμα εδώ.
  • 69:04 - 69:08
    1:09:04.500
    Θα κάνουμε κάτι γι 'αυτόν. Γιατί έπρεπε να πάτε;
  • 69:08 - 69:10
    1:09:07.740
    Πώς ξέρετε ότι πήγε σε αυτούς;
  • 69:10 - 69:12
    1:09:10.450
    Θυμάμαι ότι ο άνθρωπος, Meryem Abla.
  • 69:13 - 69:15
    1:09:12.560
    Το ένα στο δικαστήριο, ξέρεις.
  • 69:16 - 69:18
    1:09:15.560
    Ήταν στο διάδρομο με αυτό το κορίτσι.
  • 69:18 - 69:20
    1:09:17.790
    Σας είπα ότι φαινόταν εξοικειωμένος.
  • 69:20 - 69:24
    1:09:20.240
    - Ποιος είναι αυτός; - Θυμάσαι την πρώτη ημέρα του εστιατορίου, όταν τα λουλούδια ήρθαν;
  • 69:24 - 69:27
    1:09:24.050
    Θυμάμαι ότι μόλις τώρα. Ήταν εκεί επίσης.
  • 69:27 - 69:31
    1:09:26.960
    Ήρθε στο εστιατόριο μας. Τον θυμάμαι γιατί έμοιαζε Μουσταφά.
  • 69:31 - 69:34
    1:09:30.910
    - Περιγράψτε τον λίγο; - Ένας ψηλός άντρας, με μπλε μάτια.
  • 69:34 - 69:39
    1:09:34.440
    - Θυμάμαι έναν άνθρωπο όπως την περιγράψατε, καθώς και. - Προφανώς, ένας από αυτούς έφερε τα λουλούδια εκείνη την ημέρα.
  • 69:40 - 69:42
    1:09:39.890
    Είναι παντού.
  • 69:42 - 69:44
    1:09:42.090
    Αλλά έχουμε ένα άλλο πρόβλημα τώρα.
  • 69:49 - 69:52
    1:09:49.440
    Σκέφτηκα ότι θα ήταν χρήσιμο, αλλά ...
  • 69:53 - 69:55
    1:09:53.300
    Έχεις δίκιο.
  • 69:56 - 69:59
    1:09:56.130
    Είστε σίγουροι ότι οι άλλοι πήγαν πίσω στην Κωνσταντινούπολη;
  • 70:00 - 70:02
    1:09:59.900
    Όλα εκτός από Vural ε;
  • 70:02 - 70:04
    1:10:02.270
    Ω, εντάξει. Και Μουσταφά.
  • 70:05 - 70:08
    1:10:05.290
    Όχι, όχι. Δεν πήγα στο χωροφύλακα ακόμα.
  • 70:08 - 70:11
    1:10:08.170
    Εντάξει, εντάξει ... Ας ελπίσουμε ότι δεν είναι τίποτα το ανησυχητικό.
  • 70:11 - 70:13
    1:10:10.930
    Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα.
  • 70:32 - 70:33
    1:10:32.210
    Σσσς.
  • 70:34 - 70:38
    1:10:33.770
    Μην τον ξυπνήσει. Θα πρέπει να κοιμηθεί μέχρι το πρωί.
  • 70:38 - 70:43
    1:10:38.300
    - Πήγαινα να τον κοιτάξω. - Έχουν περάσει εβδομάδες από τότε που πήρε έναν καλό ύπνο.
  • 70:43 - 70:45
    1:10:43.010
    Ελάτε, ας ξεκουραστεί.
  • 71:52 - 71:54
    1:11:51.500
    Δεν υπάρχουν πολλά σπίτια σε όρμο μας.
  • 71:55 - 71:58
    1:11:54.670
    Δεν υπάρχουν νέα σπίτια μπορούν να χτιστούν, δεδομένου ότι είναι μια προστατευόμενη περιοχή.
  • 71:58 - 72:02
    1:11:58.220
    Όταν τα πόδια κάτω από την πλατεία του χωριού το πρώτο σπίτι που τέμνει ο δρόμος είναι δικός μας.
  • 72:02 - 72:05
    1:12:02.250
    Πεδίο εκμετάλλευσης από κάτω. Είναι πάνω σε ένα μικρό λόφο.
  • 72:06 - 72:08
    1:12:05.750
    Μήπως έχουν μια καλή άποψη;
  • 72:08 - 72:12
    1:12:08.410
    Είστε δουλεύεις; Έχει μια υπέροχη θέα.
  • 72:12 - 72:15
    1:12:11.820
    Αλλά είναι ντεμοντέ. Πολύ διαφορετικό από τα νέα σπίτια.
  • 72:16 - 72:20
    1:12:15.780
    Μυρίζει ασβέστη ... και παιώνια.
  • 72:33 - 72:36
    1:12:32.550
    Emin, θα πάμε να βρούμε για το αγόρι.
  • 72:44 - 72:46
    1:12:44.330
    Hey!
  • 72:47 - 72:49
    1:12:47.280
    Μπορείτε!
  • 72:51 - 72:54
    1:12:51.090
    - Γεια σας. - Τι κάνεις εδώ;
  • 72:55 - 72:56
    1:12:54.570
    Λοιπόν, I. ..
  • 72:57 - 72:59
    1:12:56.590
    Είχα μια επιχείρηση εδώ. Καθώς περνούσα από -
  • 72:59 - 73:02
    1:12:59.200
    Αυτό δεν είναι ένα μέρος που κανείς θα μπορούσε απλά να περάσει από. Πες μου την αλήθεια.
  • 73:02 - 73:05
    1:13:02.270
    - Αν είστε ακόμα μετά Μουσταφά ... - Όχι.
  • 73:05 - 73:07
    1:13:05.270
    Δεν σκοπεύω να ενοχλεί κανέναν.
  • 73:08 - 73:10
    1:13:07.860
    Μουσταφά μου είπε τόσα πολλά για αυτό το μέρος.
  • 73:10 - 73:12
    1:13:09.810
    Ήμουν τόσο περίεργος.
  • 73:12 - 73:14
    1:13:11.850
    Ήθελα να το δω.
  • 73:15 - 73:18
    1:13:15.180
    Ήρθα εδώ για τη δίκη έτσι κι αλλιώς. Πάω πάλι αύριο.
  • 73:18 - 73:20
    1:13:17.940
    Τι δίκη;
  • 73:21 - 73:23
    1:13:20.870
    Fatmag?l δίκη του;
  • 73:23 - 73:26
    1:13:23.290
    - Γι 'αυτό ο Μουσταφά ήρθε εδώ; - Καληνύχτα σας.
  • 73:26 - 73:30
    1:13:26.460
    Σταματήστε! Απάντησέ μου!
  • 73:31 - 73:32
    1:13:30.580
    Γι 'αυτό ήρθε εδώ;
  • 73:33 - 73:36
    1:13:33.490
    Είστε δύο ακόμα μαζί;
  • 73:37 - 73:38
    1:13:36.580
    Όχι.
  • 73:39 - 73:41
    1:13:39.390
    Τον είδα στη δίκη.
  • 73:42 - 73:44
    1:13:41.640
    Δεν είμαι στη ζωή του πια.
  • 73:45 - 73:47
    1:13:45.190
    Φεύγω αύριο.
  • 73:47 - 73:49
    1:13:47.470
    Αν όχι απόψε.
  • 73:50 - 73:52
    1:13:50.470
    Αλήθεια.
  • 73:52 - 73:54
    1:13:52.440
    Προσέξτε, Teyze.
  • 73:55 - 73:57
    1:13:54.650
    Μην πείτε Mustafa που με είδες εδώ.
  • 74:49 - 74:53
    1:14:49.130
    Οι Ya?arans είναι στην Κωνσταντινούπολη σήμερα. Ψάχνω για αυτόν τώρα.
  • 74:53 - 74:54
    1:14:52.940
    Οι ταβέρνες και τα μπαρ ...
  • 74:54 - 74:57
    1:14:54.500
    - Τι γίνεται με το άλλο; - Εννοείς Vural;
  • 74:57 - 75:01
    1:14:56.880
    Δεν είμαι σίγουρος γι 'αυτόν. Αλλά ?mer προσπαθεί να βρει τη διεύθυνσή του. Θα μάθουμε σύντομα.
  • 75:01 - 75:03
    1:15:00.960
    Fatmag?l, είναι ήσυχα εδώ.
  • 75:03 - 75:08
    1:15:03.090
    Πέρασα από το γραφείο χωροφύλακας και δεν ήταν κάτι διαφορετικό εκεί.
  • 75:08 - 75:11
    1:15:07.890
    Δεν ανησυχείτε. Θα σου τηλεφωνήσω μόλις τον βρω.
  • 75:11 - 75:14
    1:15:11.270
    - Εντάξει. - Ακόμα λείπει;
  • 75:15 - 75:19
    1:15:14.850
    Εγώ έχω ήδη καλέσει το χωροφύλακα. Είπαν ότι δεν υπάρχει κανένα συμβάν, δόξα τω Θεώ.
  • 75:19 - 75:23
    1:15:18.930
    Πήγε είτε Mustafa, ή το άλλο. Τα υπόλοιπα είναι στην Κωνσταντινούπολη.
  • 76:11 - 76:13
    1:16:11.230
    Είμαι έλεγχο έξω τώρα. Φεύγω.
  • 76:14 - 76:17
    1:16:13.550
    - Νόμιζα ότι επρόκειτο αύριο το πρωί. - Θα αλλάξει το μυαλό μου.
  • 77:11 - 77:12
    1:17:10.600
    Vural;
  • 77:15 - 77:17
    1:17:14.850
    Vural!
  • 77:19 - 77:22
    1:17:19.190
    Είστε πίσω στον τόπο του εγκλήματος ε;
  • 77:24 - 77:27
    1:17:24.090
    Ήξερα ότι επρόκειτο να συμβεί.
  • 77:28 - 77:30
    1:17:27.970
    Ήξερα ότι επρόκειτο να το κάνουμε αυτό.
  • 77:32 - 77:34
    1:17:31.640
    Γιατί δεν είπες την αλήθεια στη δίκη;
  • 77:34 - 77:36
    1:17:34.160
    Kerim, ας πάει. Αρκετά.
  • 77:51 - 77:53
    1:17:51.240
    Σηκωθείτε ... Σηκωθείτε!
  • 77:54 - 77:55
    1:17:53.520
    Θα πάμε στο χωροφύλακα και θα ομολογήσει τα πάντα!
  • 77:55 - 77:58
    1:17:55.320
    - Ελάτε ... - Όχι, δεν θα πάω πίσω στη φυλακή.
  • 77:58 - 78:00
    1:17:57.840
    Θα προτιμούσα να με σκοτώσει.
  • 78:07 - 78:10
    1:18:06.720
    Θα δούμε αν θα ομολογήσεις ή όχι ...
  • 78:12 - 78:15
    1:18:11.850
    Kill ... Σκότωσέ με.
  • 78:15 - 78:19
    1:18:15.330
    Vural ... Μπορείτε χρωστάμε αυτό Fatmag?l.
  • 78:19 - 78:22
    1:18:19.240
    Μπορείτε να το κάνετε αυτό, αν θέλετε να καθησυχάσουν τη συνείδησή σας!
  • 78:23 - 78:25
    1:18:23.220
    Θα ομολογήσω ...
  • 78:25 - 78:27
    1:18:24.710
    - Έλα, έλα! - Όχι!
  • 78:28 - 78:30
    1:18:28.120
    Παρακαλώ επιτρέψτε μου να πεθάνω.
  • 78:31 - 78:32
    1:18:30.590
    Σκότωσέ με.
  • 78:32 - 78:35
    1:18:32.290
    Δεν μπορώ να πάρω αυτό πια. Απλά με σκοτώσεις.
  • 78:41 - 78:44
    1:18:41.070
    Θα πρέπει να το κάνουμε, για Fatmag?l.
  • 78:44 - 78:48
    1:18:44.000
    Κοίτα, ικετεύω. Θα πρέπει να πει την αλήθεια για Fatmag?l, Vural.
  • 78:49 - 78:52
    1:18:48.900
    Ξέρετε ότι εμφανίζεται στο όνειρό μου κάθε βράδυ;
  • 78:54 - 78:57
    1:18:54.410
    Είναι στοιχειώνει τα όνειρά μου, όπως τον εαυτό της από εκείνη τη νύχτα.
  • 79:15 - 79:17
    1:19:14.540
    Σκότωσέ με.
  • 79:21 - 79:22
    1:19:20.900
    Σκότωσε.
  • 79:31 - 79:33
    1:19:30.740
    Σκότωσέ με, σκότωσέ με, σκότωσέ με! D
  • 79:33 - 79:35
    1:19:32.850
    Σταματήστε! Τι κάνεις!
  • 79:40 - 79:42
    1:19:40.280
    Τι στο διάολο κάνεις;
  • 79:43 - 79:46
    1:19:43.400
    Πάω να τον χωροφύλακα τώρα.
  • 79:48 - 79:52
    1:19:48.080
    Όχι, θα πει ψέματα, και πάλι Kerim. Ξέρω ότι θα το κάνω.
  • 79:52 - 79:54
    1:19:52.110
    Δεν θα πάω πίσω στη φυλακή.
  • 79:55 - 79:56
    1:19:54.750
    Kerim!
  • 80:54 - 80:57
    1:20:53.700
    Τι έκανες Fatmag?l;
  • 82:41 - 82:43
    1:22:41.440
    Πού ήσουν;
  • 82:43 - 82:46
    1:22:43.310
    Abi, έχουμε να πάμε στο χωροφύλακα.
  • 82:49 - 82:52
    1:22:49.240
    - Τι έκανες; - Τίποτα. Vural και είχα μια μάχη.
  • 82:52 - 82:55
    1:22:52.450
    Είσαι ηλίθιος; Γιατί το έκανες ένα τέτοιο πράγμα;
  • 82:55 - 82:58
    1:22:55.040
    - Γιατί πήγες σε αυτόν; - Δεν το έκανα ...
  • 82:58 - 83:01
    1:22:57.710
    - Είναι μόλις εμφανίστηκε μπροστά μου στη σκηνή του εγκλήματος. - Στη σκηνή του εγκλήματος, ακόμη.
  • 83:01 - 83:04
    1:23:01.210
    Λοιπόν, τι έκανες; Μήπως να τον βλάψει;
  • 83:04 - 83:06
    1:23:03.940
    Χάθηκα όταν τον είδα. Και εγώ τον χτύπησε μερικές.
  • 83:06 - 83:09
    1:23:06.340
    Πρέπει να πάμε στο χωροφύλακα, ABI. Αυτή τη φορά θα μιλήσουμε.
  • 83:09 - 83:13
    1:23:09.390
    Μικρέ, είσαι δεν γνωρίζουν πόσο πολύ πονάει αυτό Fatmag?l;
  • 83:13 - 83:15
    1:23:12.750
    Γαμώτο, Kerim. Είναι ήδη αρκετά.
  • 83:15 - 83:19
    1:23:15.460
    Μην πάρετε τα συναισθήματά σας ως οδηγό. Χρησιμοποιήστε το μυαλό σας, χρησιμοποιήστε το κεφάλι σας.
  • 83:19 - 83:22
    1:23:19.340
    - Είναι όντως έτσι; Πάω μόνο τότε. - Εντάξει, πάμε.
  • 83:22 - 83:25
    1:23:21.840
    Δεν μιλούσε ενώπιον του δικαστή. Έτσι θα μιλήσει ενώπιον του χωροφύλακα τότε;
  • 83:25 - 83:27
    1:23:24.980
    Εξηγήστε τους για το πώς θα τον νικήσει για να τον κάνει να μιλήσει.
  • 83:27 - 83:30
    1:23:27.170
    Ας υποθέσουμε ότι μίλησε απόψε. Τι θα γίνει αύριο;
  • 83:30 - 83:32
    1:23:30.360
    Θα αρνηθεί τη δήλωσή του λέγοντας ότι ξυλοκοπήθηκε.
  • 83:33 - 83:34
    1:23:32.710
    Πού είναι τώρα;
  • 83:35 - 83:37
    1:23:34.890
    - Στη σκηνή του εγκλήματος. - Ωραία.
  • 83:37 - 83:40
    1:23:37.120
    Και δεν υπάρχει αμφιβολία ότι είναι κάθεται εκεί ωραία και η αναμονή για το χωροφύλακα. Ο Θεός ...
  • 83:41 - 83:44
    1:23:41.100
    Είστε ενεργεί σαν ένα παιδί, Kerim.
  • 83:44 - 83:48
    1:23:43.860
    Θα πάμε απευθείας στο ξενοδοχείο σήμερα. Μην με κοιτάς έτσι.
  • 83:48 - 83:51
    1:23:48.350
    - Θα πάμε στο Fatmag?l. Go. - Τι γίνεται με το χωροφύλακα;
  • 83:51 - 83:53
    1:23:50.610
    Εντάξει, θα μιλήσουμε γι 'αυτά. Θα σας πω δύο είχαν μια φιλονικία.
  • 83:53 - 83:56
    1:23:53.220
    Είμαι βέβαιος ότι είστε ήδη κάνει εκεί μια καταγγελία για σένα.
  • 83:57 - 84:00
    1:23:56.550
    Πήγαινε τώρα, δεν κάνουν το κορίτσι περιμένει πια. Ήταν ανησυχούν μέχρι θανάτου.
  • 85:22 - 85:25
    1:25:22.350
    Μουσταφά!
  • 85:30 - 85:33
    1:25:29.980
    - Ναι, ABI. - Ελάτε να πιείτε ένα ποτήρι ρακί με εμάς;
  • 85:33 - 85:35
    1:25:33.090
    Όχι, η μαμά μου είναι σε αναμονή.
  • 85:36 - 85:38
    1:25:35.900
    Παίρνω μια βόλτα γύρω.
  • 85:38 - 85:40
    1:25:38.230
    Μου έλειψε αυτό το μέρος.
  • 85:40 - 85:43
    1:25:40.410
    Πείτε τους ότι έφερα το σκάφος στο χρόνο.
  • 85:44 - 85:47
    1:25:44.060
    - Πήγα πίσω στο νησί και γύρισε πίσω. - Εντάξει.
  • 85:47 - 85:49
    1:25:47.270
    Afiyet olsun.
  • 85:49 - 85:51
    1:25:48.900
    Σας ευχαριστώ.
  • 86:59 - 87:01
    1:26:58.530
    Γιατί δεν κοιμάσαι; Είναι σχεδόν πρωί.
  • 87:04 - 87:06
    1:27:04.500
    Έχω σκεφτεί.
  • 87:15 - 87:18
    1:27:15.030
    What've να σκεφτόμαστε;
  • 87:22 - 87:25
    1:27:22.010
    Kerim, αυτό δεν θα συνεχίσω έτσι.
  • 87:26 - 87:29
    1:27:25.950
    - Δεν μπορούμε να ασχοληθεί μαζί τους. - Αυτό δεν είναι αλήθεια.
  • 87:31 - 87:35
    1:27:31.470
    Εμείς δεν μπορούμε να το κάνουμε. Τα παρατάω.
  • 87:35 - 87:38
    1:27:35.450
    Πώς θα μπορούσε να σας το πω αυτό, Fatmag?l;
  • 87:38 - 87:41
    1:27:38.260
    Δεν μπορώ, γιατί αυτό είναι το πώς είναι.
  • 87:42 - 87:45
    1:27:41.880
    - Είμαι κουρασμένος. - Θα μπορούσατε σας παρακαλώ να ακούσετε για μένα;
  • 87:45 - 87:47
    1:27:44.850
    Όχι, μπορείτε να ακούσετε για μένα αυτή τη φορά.
  • 87:48 - 87:51
    1:27:47.830
    Καθώς συνεχίζουμε αυτό θα είμαστε χάσει ακόμη περισσότερο.
  • 87:51 - 87:54
    1:27:51.110
    Έχετε ήδη γίνει ένα διαφορετικό άνθρωπο ...
  • 87:54 - 87:58
    1:27:53.870
    - Όχι - Θα αφήσετε τον εαυτό σας ακόμα περισσότερο.
  • 87:59 - 88:01
    1:27:58.790
    Καθώς συνεχίζουμε να χάσει ...
  • 88:01 - 88:04
    1:28:01.140
    Όπως θα κρατήσει παράταση αυτή ...
  • 88:04 - 88:08
    1:28:04.140
    ... θα την τεταμένη νεύρα μας ακόμη περισσότερο. - Ορκίζομαι σε σας.
  • 88:09 - 88:13
    1:28:08.870
    Κοίτα, ορκίζομαι σε σας ότι δεν θα αφήσω τον εαυτό μου να πάει άγρια ??πια.
  • 88:14 - 88:17
    1:28:14.390
    Ορκίζομαι.
  • 88:18 - 88:20
    1:28:17.620
    Kerim, αυτό δεν θα καταλήξει καλά.
  • 88:20 - 88:22
    1:28:20.340
    Όχι ..
  • 88:23 - 88:25
    1:28:22.900
    Μην το λες αυτό.
  • 88:26 - 88:29
    1:28:25.780
    Fatmag?l ικετεύω. Ποτέ μην εγκαταλείπεις.
  • 88:31 - 88:32
    1:28:30.530
    Παρακαλώ.
  • 88:33 - 88:35
    1:28:33.460
    Ποτέ μην εγκαταλείπεις.
  • 88:37 - 88:39
    1:28:36.720
    Έχουμε κάποια πού να πάει;
  • 88:41 - 88:44
    1:28:40.610
    Έδωσα μέχρι και την κατάκτηση του αγωγή.
  • 88:45 - 88:48
    1:28:45.310
    Πρόκειται να ας ανάσα τώρα;
  • 88:48 - 88:50
    1:28:48.360
    Ναι.
  • 88:52 - 88:56
    1:28:52.460
    Παρά την ύπαρξή τους, έχουμε την ελπίδα μας, Fatmag?l.
  • 88:57 - 88:58
    1:28:56.950
    Να είμαστε;
  • 89:00 - 89:02
    1:28:59.560
    Εμείς κάνουμε.
  • 89:38 - 89:41
    1:29:38.210
    Εμείς κάνουμε.
  • 90:15 - 90:17
    1:30:15.110
    Γιατί αναχωρούν αυτό σύντομα;
  • 90:17 - 90:20
    1:30:17.190
    Ο ήλιος έχει μόλις αυξηθεί.
  • 90:21 - 90:23
    1:30:20.670
    Πρέπει να πάω στην Κωνσταντινούπολη το χρόνο. Έχω δουλειά να κάνω.
  • 90:28 - 90:30
    1:30:27.800
    Δεν θα σας πω αντίο στον πατέρα σου;
  • 90:31 - 90:32
    1:30:30.560
    Μην τον ξυπνήσει.
  • 90:32 - 90:35
    1:30:31.970
    - Έφυγα κάποια χρήματα από την τηλεόραση. - Δεν θέλουμε τα χρήματά σας.
  • 90:35 - 90:37
    1:30:35.240
    Σας θέλουμε.
  • 90:37 - 90:41
    1:30:36.720
    Γύρνα πίσω, εδώ Μουσταφά. Αφήστε Κωνσταντινούπολη και να έρθουν εδώ.
  • 90:41 - 90:43
    1:30:41.020
    Έχω κάτι στο μυαλό μου.
  • 90:43 - 90:45
    1:30:43.010
    Δώσε μου τις ευλογίες σας, μαμά.
  • 90:50 - 90:52
    1:30:50.040
    - Ευλογίες μου είναι δική σας. - Τι είναι αυτό;
  • 90:52 - 90:55
    1:30:52.390
    Μιλάς σαν δεν θα έρθει και πάλι.
  • 90:55 - 90:58
    1:30:55.360
    Φεύγω.
  • 91:02 - 91:05
    1:31:01.650
    - Ο Θεός να σας προστατεύσει. - Προσέξτε, εσείς οι δύο.
  • 91:05 - 91:07
    1:31:05.340
    Οδηγείτε προσεκτικά!
  • 91:27 - 91:29
    1:31:27.060
    Ευχαριστώ.
  • 91:31 - 91:34
    1:31:30.820
    - Καλημέρα. - Καλημέρα.
  • 91:35 - 91:37
    1:31:35.430
    Έτσι, κοιμήθηκες καλά;
  • 91:37 - 91:40
    Ασχολήθηκα με Mukaddes Han?m όλη τη νύχτα.
  • 91:40 - 91:42
    Τι συνέβη; Έχουν έρθει κάτω ακόμα;
  • 91:42 - 91:44
    Έχουν αναχώρησε ήδη, με Kadir Abi.
  • 91:44 - 91:47
    Καλό, δεν θα δω το πρόσωπό της εδώ, τουλάχιστον.
  • 91:47 - 91:49
    - Είναι η πληρωμή γίνεται; - Ναι.
  • 91:50 - 91:53
    Ας πάρουμε τις βαλίτσες μας στη συνέχεια.
  • 91:54 - 91:55
    Θα το κάνω.
  • 93:31 - 93:36
    Μπορούμε να σταματήσει από το χώρο ανάπαυσης επισκεφθήκαμε πριν, το ένα κοντά στη θάλασσα.
  • 93:36 - 93:38
    - Σίγουρα. - Τι λες, Kerim;
  • 93:38 - 93:41
    - Εντάξει, σίγουρα. - Ενάντια στην πρησμένα αεράκι.
  • 94:01 - 94:04
    - Kerim Ilgaz. - Καλημέρα, κύριε Διοικητά.
  • 94:04 - 94:09
    Ο δικηγόρος σας μας είπε χθες το βράδυ ότι θα είχε μια πάλη με Vural Naml?.
  • 94:09 - 94:12
    - Αυτό είναι αλήθεια. - Αλλά δεν είναι τίποτα σοβαρό.
  • 94:12 - 94:16
    - Τον χτύπησε πρώτη και προκάλεσε τον. - Δεν είναι έτσι, χάσετε.
  • 94:18 - 94:20
    Τι κάνει αυτός εδώ;
  • 94:20 - 94:26
    Kerim Ilgaz, είμαι σας λαμβάνοντας υπόψη την επιμέλεια με την υποψία της δολοφονίας του Vural Naml?.
  • 94:33 - 94:35
    Τι;
  • 94:48 - 94:50
    Πάρτε τον.
  • 94:51 - 94:54
    Σταματήστε, τι κάνεις;
  • 94:54 - 94:57
    Δεν έκανα τίποτα για αυτόν. Περιμένετε!
  • 94:58 - 95:02
    - Σταμάτα! - Kerim δεν τον σκοτωσε. Όχι, δεν θα μπορουσε
  • 95:02 - 95:04
    - Δεν σκότωσα κανένα - Kerim!
  • 95:04 - 95:05
    Ησυχα
  • 95:07 - 95:10
    Alo, παρακαλούμε να επιστρέψετε πίσω. Παίρνουν Kerim.
  • 95:11 - 95:15
    - ’Ασε με να φύγω! - Αυτός δεν τον σκοτώσει! Kerim!
  • 95:15 - 95:19
    - Δεν έκανα τίποτα! - Λένε Kerim τον σκότωσαν.
  • 95:23 - 95:26
    Kerim!
  • 95:39 - 95:40
    Είναι εντάξει, αγαπητέ.
  • 95:45 - 95:48
    Είμαι εδώ.
  • 95:53 - 95:56
    Αφησέ με.
  • 95:57 - 95:59
    Kerim ...
  • 95:59 - 96:14
    - Τέλος μιας εποχής -
Title:
Fatmagülün Suçu Ne - Fatmagülün Suçu Ne 39.Bölüm
Description:

Fatmagül, aylar sonra duruşma salonunda, üzerine düşen kara gölgelere ilk kez bu kadar yakın, ilk kez onlardan hesap soracak kadar güçlüdür...
Ama güneş hala gölgelerin arkasında saklıdır...
Erdoğan, Selim ve Vural ilk duruşma sonunda
tutuksuz yargılanmak üzere serbest kalırlar...
Fatmagül bir kez daha yenildiğini hisseder.. Bundan sonrası olacaklardan korktuğu için pes eder.. Ama Kerimin pes etmeye hiç niyeti yoktur.. Bu yenilgi Fatmagül ve Kerimi birbirlerine daha da yaklaştıracaktır...
Aynı gece, duruşmanın şokunu henüz atlamamışken, Kerim ortadan kaybolur... Erdoğan, Selim ve Vural dışarıdadır...
Kerim, Fatmagülün hayatını değiştiren "o yer"de pusu kurmuş, cinayet yerine tekrar dönecek "o katilleri" beklemektedir...
Çok geçmeden Kerim'in beklediği an gerçekleşir... O gece, "o yer"de yaşananların tek şahidi Mustafa olacaktır...

more » « less
Video Language:
Hebrew
Duration:
01:36:15

Greek subtitles

Revisions