-
Estamos instalando "Party on the CAPS"
-
Essa parede curva de três partes,
-
vai ser montada,
-
pintada,
-
e depois instalada.
-
Isso, na verdade vai ser uma tela.
-
Eu tenho esses parâmetros,
-
como o som,
-
a edição, a animação.
-
Tudo é projetado para o filme.
-
Aí eu adiciono o espaço--
-
quantas telas,
-
a escala.
-
Então, tudo se junta,
-
e o toque final é:
-
o vídeo faz parte da área que construímos.
-
Só que o nivelamento nunca parece reto.
-
Neste passo eu edito meu filme,
-
mas usando espaço ao invés de tempo.
-
Eu vejo cena por cena,
-
e para cada uma, decido
o que você vê e aonde.
-
Posso fazer cortes,
-
mas também posso mostrar
algo em lugares diferentes.
-
E isso tem um efeito sobre como você
experiencia assistir o filme.
-
["Meriem Bennani: Entre linguagens"]
-
As esculturas aconteceram
já tendo os filmes em mente
-
Então eu nunca fiz uma escultura que
não tivesse relação com um filme.
-
Você traz coisas que são
-
características de outro modo de pensar.
-
Você aprende algo da animação
-
que tem a ver com humor.
-
Aí você pode esculpir
coisas engraçadas
-
Então vou ter a versão final do vídeo,
-
que é o que você assiste como um filme
-
E as esculturas
-
vêm de um mundo digital
-
que eu imagino.
-
Então elas são fabricadas.
-
E todas vem de lugares opostos
e se encontram no meio.
-
[SOM DO SINAL DA ESCOLA]
-
Fiz o ensino médio em Rabat no Marrocos,
-
E gravei um grupo de adolescentes.
-
O assunto do "Mission Teens" é
a cultura da língua francesa no Marrocos
-
[FRANCÊS] --Faço parte do sistema francês
-
desde...
-
o jardim de infância.
-
[BENNANI] A melhor maneira
-
do Francês manter sua força
-
é a educação.
-
[OVELHA, EM FRANCÊS]
Ter filho na missão ...
-
é prestigioso!
-
[BENNANI]
O filme não é sobre como
-
o Francês não é uma língua local,
-
é mais o porquê do Francês ser político
-
e também uma ferramenta de influência.
-
[PROFESSORA, EM FRANCÊS]
O conceito de 3º mundo
-
é algo que vocês precisam dominar!
-
[BENNANI]
Fui educada em francês.
-
Aprendi sobre a história francesa,
-
geografia francesa,
-
A minha forma de pensar é
-
como eu desenvolvi meu senso crítico,
-
Tudo isso é produto
da escola francesa.
-
E tive que me emancipar disso
-
para ser capaz de falar a respeito.
-
[MULHER, EMFRANCÊS]
A missão francesa é que não foquemos
-
tanto no país onde vivemos.
-
Sabendo isso, mesmo se é uma
escola francesa, mas assim,
-
aqui é o Marrocos e gostaria
-
que eles focassem mais no Marrocos
e no Islã, essas coisas.
-
[CASA, CANTANDO]
Sou uma casa chique em Rabat...
-
[BENNANI]
Também, filmei casas da vizinhança
-
onde a maioria das pessoas que vão
à escola francesa moram.
-
[CASA, CANTANDO]
Arranjei uma porta dourada
-
Sou aquilo que todos admiram
-
[BENNANI]
Da arquitetura,
-
Você pode ver que estilo de vida
as pessoas aspiram ter.
-
"Mission teens"
-
primeiro foi mostrado aqui
na Bienal Whitney,
-
dentro dessas esculturas no terraço.
-
Chamei-as de "estações de visualização"
-
[CASA, CANTANDO]
Palmeiras
-
Pisos de mármore
-
[BENNANI]
Quanto você pressiona o botão,
-
na realidade rouba o vídeo
do outro lado.
-
A pessoa do outro lado
também pressiona o botão
-
Então se torna algo sobre
ter que coexistir
-
[RISOS]
-
Os temas que escolho pra minha obra,
-
Eu não faço uma escolha consciente
de ser, tipo,
-
"Quero falar sobre o pós-colonialismo"
-
Eu tento...
-
seguir o que me atrai espontaneamente.
-
Em "Party on the CAPS",
-
imaginei um mundo onde
teletransporte é possível.
-
[JACARÉ] Lembra quando o teletransporte
substituiu os aviões?
-
[BENNANI]
É como pensar na imigração no futuro
-
[LETREIRO]
Você não pode entrar.
-
Você não pode entrar.
-
[BENNANI] Europa e Américam iam
pirar por causa das fronteiras
-
se teletransporte fosse possível.
-
O Caps é uma ilha no meio do Atlântico.
-
É um lugar onde os American Troopers,
-
que são como uma nova versão do I.C.E.,
mais ou menos,
-
tem que pôr os interceptados da África,
tentando se teletransportar para a América
-
E o lugar acabou ficando
por conta própria.
-
A ilha do Caps
-
é uma analogia física
à ideia da diáspora,
-
como as pessoas pensam que a diáspora é
ter que assimilar completamente
-
ou voltar para a terra de onde vieram.
-
Mas de fato existe uma terceira opção,
-
que está no meio das duas outras.
-
Você pode pôr o ponto inicial onde
as lentes iriam?
-
Veja, a tela deve vir aqui.
-
Normalmente quando algo me interessa,
-
Não sou capaz de esclarecer porque
estou interessada naquilo.
-
Então o esforço para articular o interesse
-
Essa é a obra
-
Eu não tenho conseguido
me expressar
-
ou me articular com palavras
tão bem quanto gostaria.
-
Eu acho que tem a ver com
estar aqui há dez anos
-
e falar inglês como segundo idioma,
-
e sentir que estou perdendo
um pouco do idioma nativo,
-
o que é um sentimento estranho.
-
Eu sempre estive entre idiomas
-
E percebi que desenvolver esta prática,
que puxa de tantas linguagens,
-
da TV,
-
cinema,
-
escultura e instalações,
-
misturar tudo isso me permitiu
atingir a nota certa,
-
do meu próprio jeito.