Return to Video

vimeo.com/.../219149733

  • 0:03 - 0:04
    أهلا بالمشاغبين
  • 0:04 - 0:07
    مرحبا بكم إلى شغب، إسمي ليس مهما
  • 0:07 - 0:09
    العامان المنصرمان كانا حقا
  • 0:09 - 0:12
    عامان حافلان بالإثارة لهؤلاء منا من يحلمون
  • 0:12 - 0:13
    بعالم بلا حدود
  • 0:13 - 0:16
    ناهيك عن أعداد لا تحصى من الناس حول العالم
  • 0:16 - 0:19
    من لم يكن لهم الحظ الجيد بأن يولدو
  • 0:19 - 0:20
    في الولايات المتحدة
  • 0:21 - 0:22
    و لكنهم يملكون الجرأة
  • 0:22 - 0:25
    لكي يتخيلوا بأن باستطاعتهم زيارة ديزني لاند
  • 0:25 - 0:27
    في وقت ما من حياتهم
  • 0:27 - 0:28
    حسنا
  • 0:28 - 0:31
    ربما ديزني الأوروبية لا تزل مهمة، صحيح؟
  • 0:31 - 0:34
    و نحن نقف في موقف حازم من
  • 0:34 - 0:37
    قيم تعدد الثقافات و المساوة
  • 0:37 - 0:40
    في الفرص و التضامن و قيمة
  • 0:40 - 0:42
    كل حياة لكافة البشرية
  • 0:42 - 0:43
    فإن شكل أكثر صرامة
  • 0:43 - 0:46
    من الرجعية القومية
  • 0:46 - 0:49
    بدء يكسب أرضا في كافة الأرجاء
  • 0:49 - 0:52
    أحيانا يتم ربطه بشكل ضيق بخروج بريطانيا من الإتحاد الأوروبي
  • 0:52 - 0:54
    و صعود اليمين المتشدد في أوروبا
  • 0:54 - 0:56
    و إنتخاب دولاند ترامب
  • 0:56 - 0:58
    ذلك الشكل العنصري المصحوب بحالة الهلك
  • 0:58 - 1:01
    الشعبوية هي في الحقيقة ظاهرة عالمية
  • 1:01 - 1:03
    و ذات جذور عميقة
  • 1:03 - 1:07
    فالقومية هي ركيزة أساسية
  • 1:07 - 1:10
    لسلطة الدولة و شئ أساسي للجوء إليه
  • 1:10 - 1:11
    عند الأزمات
  • 1:11 - 1:14
    إذا فليس من الغريب إنه و بعد ما يقارب
  • 1:14 - 1:17
    من عقد كامل من سياسات التقشف العقابية
  • 1:17 - 1:19
    و أكثر من خمس عشر عاما من العيش
  • 1:19 - 1:22
    تحت مظلة الحرب الكونية على الإرهاب
  • 1:22 - 1:25
    فقد وقع الكثيرون ضحايا للوهم الجذاب
  • 1:25 - 1:28
    في فكرة الأمن المحصن داخل أسوار عاتية
  • 1:28 - 1:30
    و وعود السياسيون ببناءها
  • 1:30 - 1:32
    و جعل المكسيك تحمل فاتورة التكاليف
  • 1:32 - 1:34
    و لكن حتى داخل هذا السياق من الفزع العام
  • 1:34 - 1:36
    و صعود القومية
  • 1:36 - 1:40
    هنالك الكثيرون ممن سيستمرون في المحاربة ببسالة
  • 1:40 - 1:43
    من أجل عالم أفضل، عالم يكون للإنسان فيه
  • 1:43 - 1:45
    نفس حقوق الحرية في الحركة
  • 1:45 - 1:47
    تلك المحصورة فقط للبضائع
  • 1:47 - 1:50
    في الثلاثين دقيقة القادمة، سنشارك معكم
  • 1:50 - 1:52
    أصوات البعض من الهؤلاء
  • 1:52 - 1:55
    و هم يتحدثون عن تجاربهم في مقاومة
  • 1:55 - 1:57
    الزيادة في تحصين الحدود
  • 1:57 - 1:59
    و إبعاد سلطات الهجرة
  • 1:59 - 2:02
    و عمل الكثير من الشغب
  • 2:29 - 2:30
    كان الناس يمرون من هذه المنطقة
  • 2:30 - 2:32
    منذ الأبد
  • 2:32 - 2:34
    الكثير من المناطق التي نعمل بها هي في الحقيقة
  • 2:34 - 2:35
    هي الطرق التي إعتاد الناس الهجرة خلالها
  • 2:35 - 2:38
    و موسميا" الكثير من الناس حيث تقع الأراضي ـ
  • 2:38 - 2:39
    تلك هنا هي لشعب توهانو أودام و شعب الياكوي
  • 2:39 - 2:42
    و مؤخرا فإن كافة الفكرة
  • 2:42 - 2:44
    في الإنتقال من المكسيك إلى الولايات المتحدة
  • 2:46 - 2:47
    أنا متطوع في منظمة
  • 2:47 - 2:48
    لا مزيد من القتلى
  • 2:48 - 2:50
    نحن مجموعة غير هرمية الهيكلة على أساس توافقي
  • 2:50 - 2:54
    نقوم بأعمال إنسانية
  • 2:54 - 2:56
    في المناطق الحدودية
  • 2:56 - 2:58
    فنضع المياه على دروب الهجرة
  • 2:58 - 3:01
    و نقوم أيصا بعمليات البحث و الإنقاذ
  • 3:01 - 3:03
    و نقوم بوثيق الإنتهاكات من قِبل حرس الحدود و المنظمات الأخرى
  • 3:03 - 3:07
    كما نقوم بتوفير المساعدة و الدعم
  • 3:07 - 3:09
    لهؤلاء من تم ترحيلهم و نوفر
  • 3:09 - 3:11
    عدة الحد من المخاطر للناس الذين يقومون
  • 3:11 - 3:12
    بالترحال عبر الصحراء
  • 3:12 - 3:15
    و كما وسعنا من عملنا فقد وسعنا أيضا
  • 3:15 - 3:17
    من المناطق التي نعمل بها و هي تضم
  • 3:17 - 3:20
    بعض المناطق من الصحراء الغربية
  • 3:20 - 3:23
    المحيطة بـ أجو أريزونا حيث يقوم الناس بالسير عبر
  • 3:23 - 3:25
    محمية أورجن بايب الوطنية إلى
  • 3:25 - 3:27
    كابيزا برياتا لمحميات الحياة البرية ثم يعبرون
  • 3:27 - 3:29
    نحو عشرون ميلا في منطقة تديبات قصف للقنابل
  • 3:30 - 3:32
    الرحلة عبر الشمال قد تغيرت
  • 3:32 - 3:34
    كثيرا خلال الخمس عشر أعواما الماضية
  • 3:34 - 3:36
    تم إغلاق المراكز الحضرية خلال حقبة التسعينيات
  • 3:36 - 3:39
    مرغمة الناس نحو الصحراء
  • 3:39 - 3:42
    إنها سياسة مقصودة من قبل
  • 3:42 - 3:45
    حكومة الولايات المتحدة و حرس الحدود
  • 3:45 - 3:50
    للزيادة من المعانة البشرية و الهلاك على مدى
  • 3:50 - 3:52
    الحدود و ذلك كوسيلة للردع
  • 3:52 - 3:55
    و عبر السنين فقد رأينا المناطق التى قمنا
  • 3:55 - 3:57
    بإنزال المياه بها و المناطق التي تغيرت بها أماكن الإنزال
  • 3:57 - 3:59
    قد أصبحت على الأطراف أكثر
  • 3:59 - 4:01
    ما قمنا بفعله هو تحديد
  • 4:01 - 4:04
    الدروب الشمالية و الجنوبية ثم نقود خلال تلك الطرق
  • 4:04 - 4:05
    و نقوم بعمليات إنزال المياه
  • 4:05 - 4:07
    و لكن الكثير من أماكن الإنزال التي تكون قريبة
  • 4:07 - 4:09
    من الطرق قد حدث بها زيادة في عمليات
  • 4:09 - 4:12
    التخريب و رأينا أيضا زيادة
  • 4:12 - 4:15
    في إستخدام الطرق البعيدة
  • 4:15 - 4:18
    الكثير من المهاجرين يتم فصلهم عن
  • 4:18 - 4:20
    أفراد الإرشاد لأن حرس الحدود يقوم بتعميتهم بالغبار
  • 4:20 - 4:25
    إذ تأتي طائرة مروحية و تطير بالقرب من
  • 4:25 - 4:28
    مجموعة مهاجرة فيتبعثر الناس و يتوهون عن
  • 4:28 - 4:30
    أفراد الإرشاد و بالتالي يُفقدون
  • 4:30 - 4:35
    و يمضون أسابيع و هم يسيرون في دوائر
  • 4:35 - 4:36
    الناس عامة يترحلون في الليل
  • 4:36 - 4:38
    و يسرون بخطى سريعة
  • 4:38 - 4:41
    إذا لم تستطع الناس مواكبتة المجموعة
  • 4:41 - 4:42
    يتم تركهم خلفا
  • 4:42 - 4:46
    و لذا فإن الكثير من من نعثر عليهم و نحضرهم إلى المخيم
  • 4:46 - 4:49
    يكونون على شفى الموت
  • 4:49 - 4:51
    لقد تمت أيضا زيادة في العسكرية
  • 4:51 - 4:55
    حينما يتعلق الأمر بقوات الهجرة في المكسيك
  • 4:55 - 4:58
    في الواقع قامت السلطات المكسيكية بترحيل مواطنون من أمريكا الوسطى
  • 4:58 - 5:00
    في العام الماضي أكثر مما رحلت الولايات المتحدة
  • 5:00 - 5:02
    و جزء من ذلك تم بمساعدة الولايات المتحدة
  • 5:02 - 5:04
    و ذلك من خلال خطة فرونتيرا سور
  • 5:04 - 5:07
    أن الولايات المتحدة تقوم فعليا بتمويل حكومة المكسيك
  • 5:07 - 5:09
    من أجل تطبيق تأمين الحدود
  • 5:09 - 5:11
    في حدودها الجنوبية مع جواتيمالا
  • 5:11 - 5:13
    لقد تحدثت إلى أناس كانوا يستقلون القطار
  • 5:13 - 5:15
    و من أجل تخطي نقاط التفتيش، كانوا يسيرون
  • 5:15 - 5:17
    لمدة ثماني أو تسع أيام داخل المكسيك
  • 5:17 - 5:19
    و للوصول إلى هنا فكثيرا يترحلون
  • 5:19 - 5:20
    لأكثر من شهر
  • 5:21 - 5:23
    فالناس التي يتم تحديدها كمهاجرين من الجنوب في المكسيك
  • 5:23 - 5:27
    يكونوا عرضة للإبتزاز
  • 5:27 - 5:28
    و الإعتداء و الإختطاف
  • 5:28 - 5:32
    بإمكاني القول بأن الكثير من النساء
  • 5:32 - 5:35
    اللاتي وصلن إلى الحدود المكسيكية الأمريكية قد تعرضن
  • 5:35 - 5:39
    لنوع من العنف الشديد خلال الرحلة
  • 5:39 - 5:43
    و الهدف هو جعل الناس يمرون بتجربة
  • 5:43 - 5:45
    شديدة و صادمة خلال رحلة العبور حتي
  • 5:45 - 5:47
    يتم ردعها من المحاولة ثانية
  • 5:47 - 5:50
    أنها رؤية قصيرة النظر و لا تأخذ في الحسبان
  • 5:50 - 5:53
    الأسباب التي تجبر الناس على الهجرة إلى الشمال
  • 5:54 - 5:56
    فكثير من الأسباب التي ترغم الناس المهاجرة من
  • 5:56 - 5:59
    أمريكا الوسطى لها صلة بالسياسات الإقتصادية
  • 5:59 - 6:02
    والخارجية للولايات المتحدة، اليوم و في ما مضى
  • 6:02 - 6:04
    إحد الأشياء التي تحدث تحت مظلة
  • 6:04 - 6:06
    بناء الديمقراطيات، مثل خطة فرونتيرا سور
  • 6:06 - 6:08
    أو مبادرة ميريدا هي أن
  • 6:08 - 6:12
    حكومات الولايات المتحدة تقوم بتمويل القوات المسلحة و
  • 6:12 - 6:15
    بالتبعية المليشيات الشبه عسكرية في تقنيات التعذيب
  • 6:15 - 6:17
    و قمع الحركات الإجتماعية
  • 6:17 - 6:20
    و بالتالي فإنها لا تمنع الناس من الترحال فحسب
  • 6:20 - 6:22
    إلى الشمال للهروب من أعمال العنف و لكنها في الواقع تخلق
  • 6:22 - 6:24
    و تساهم في مزيد من العنف
  • 6:24 - 6:27
    إذا نظرت إلى مدرسة الأمريكيتين
  • 6:27 - 6:29
    و تمويل القوات المسلحة المكسيكية
  • 6:29 - 6:33
    من أجل محاربة الإرهاب و المخدرات، إحد تلك
  • 6:33 - 6:36
    المجموعات و المُسماة الزيتا كانت في البداية ذراع
  • 6:36 - 6:38
    للقوات المكسيكية ثم قررت الإنفصال
  • 6:38 - 6:41
    ثم قامت بالسيطرة نوعا ما
  • 6:41 - 6:45
    على تجارة المخدرات في ولاية تكساس و في ماتاموروس و تاموليباس
  • 6:45 - 6:47
    و أصبحت إحد أكثر العصابات عنفا
  • 6:47 - 6:49
    و قد تم تدريبها و تمويلها
  • 6:49 - 6:51
    و تسليحها من قبل حكومة الولايات المتحدة
  • 6:51 - 6:53
    و كأنها شراكة تجارية بين
  • 6:53 - 6:55
    حكومة الولايات المتحدة و الكارتيلات
  • 6:55 - 6:58
    فإن لها مصالح مشتركة و تقوم بإستغلال
  • 6:58 - 7:01
    مجموعات السكانية المحتاجة
  • 7:01 - 7:02
    في دروب الهجرة المختلفة
  • 7:02 - 7:04
    تجني الكارتيلات الأموال لأن الناس يجب عليها
  • 7:04 - 7:06
    أن تتعاقد معهم من أجل العبور
  • 7:06 - 7:09
    و من ثم تقوم الحكومة الأمريكية و الشركات الخاصة
  • 7:09 - 7:12
    بجني الأموال بإعتقال الناس الغير موثقة
  • 7:12 - 7:14
    قبيل ترحيلها
  • 7:14 - 7:16
    هناك مجموعة إسمها مجلس المشرعين الأمريكيين للمبادلة
  • 7:16 - 7:20
    مؤسسة من مشريعيين من الحزب الجمهوري
  • 7:20 - 7:22
    و مصالح الشركات الخاصة و إحد تلك الشركات
  • 7:22 - 7:25
    المتورطة في تلك المجموعة هي
  • 7:25 - 7:26
    شركة التأهيل الأمريكية و هي أحد أكبر
  • 7:26 - 7:28
    شركات السجون الخاصة في البلاد
  • 7:28 - 7:30
    فقد إجتمعوا سوية و كتبوا قانون
    SB 10-70,
  • 7:30 - 7:34
    و هو إحد القوانين التي مُررت في ولاية أريزونا
  • 7:34 - 7:37
    منذ سنوات قليلة و يتيح للشرطة
  • 7:37 - 7:38
    التحري عن وضع المهاجرين القانوني
  • 7:38 - 7:39
    نحن نعيش في منطقة حدود
  • 7:39 - 7:42
    على بعد مائة ميل من شرطة الحدود
  • 7:42 - 7:44
    و من سلطة الحدود و التي كانتا دائما لها حرية التصرف بلا رقيب
  • 7:44 - 7:45
    في عمل ما تريد
  • 7:45 - 7:47
    و لكن ذلك القانون أخذ تلك الصلاحيات
  • 7:47 - 7:49
    من منطقة الحدود ليقوم بتعميمها
  • 7:49 - 7:52
    في كافة أريزونا و من ثم تم إستنساخ
  • 7:52 - 7:55
    القوانين التي مُررت لبقاع أخرى من البلاد
  • 7:55 - 7:57
    إن ذلك يزيد من خطر الترحيل
  • 7:57 - 7:58
    بدرجة كبيرة
  • 7:58 - 8:01
    فإذا، إذا إمتنع إحد أصحاب العمل
  • 8:01 - 8:04
    من دفع أجر المأجور و أراد ذلك المأجور السعي للعدالة
  • 8:04 - 8:06
    يصبح في غاية السهولة على صاحب العمل تهديدهم
  • 8:06 - 8:07
    بإستدعاء شرطة الهجرة
  • 8:07 - 8:08
    و ذلك يخلق مجموعة من السكان
  • 8:08 - 8:11
    شديدة الضعف
  • 8:11 - 8:13
    و يبدو ذلك متعمدا لأنه
  • 8:13 - 8:14
    بالقطع يفيد كثير من الشركات
  • 8:14 - 8:16
    التي يتثنى لها إستباحة مجموعات السكان
  • 8:16 - 8:17
    و التي تعيش هنا الآن
  • 8:24 - 8:25
    أنا أشاهد حلقات شغب
  • 8:25 - 8:26
    يجب علينا وقف ذلك
  • 8:26 - 8:30
    المنشأة الإستعمارية المعروفة بإسم كندا
  • 8:30 - 8:33
    يتم تصويرها عادة بأنها الجار الشمالي المهذب و الدمث
  • 8:33 - 8:34
    للولايات المتحدة
  • 8:34 - 8:35
    أنت هناك!
  • 8:35 - 8:37
    هل أعرفك من مكان ما؟
  • 8:37 - 8:38
    من أنا، لا
  • 8:38 - 8:39
    إذا كيف أستطيع أن أساعدك ياصديقي؟
  • 8:39 - 8:41
    حسنا، هذه سرقة مسلحة؟
  • 8:41 - 8:42
    ماذا؟
  • 8:42 - 8:43
    أنا أسف بشأن ذلك
  • 8:43 - 8:45
    إن إستطعت التخلص من الكسول هذا
  • 8:48 - 8:48
    حسنا
  • 8:49 - 8:52
    بالتماشي مع الصورة النمطية الساخرة
  • 8:52 - 8:54
    فإن الكثير من الكنديين ذو النوايا الحسنة و من التقدميين
  • 8:54 - 8:57
    ينظرون إلى بلادهم كونها إناء لصهر الثقافات المتعددة
  • 8:57 - 9:00
    و منزل دافئ لللاجئين الفارين
  • 9:00 - 9:03
    من الحروب و من القمع من كافة الأرض
  • 9:03 - 9:06
    لدينا هنا إحتفالات عن التنوع
  • 9:06 - 9:07
    و لا يوجد مثيل لها في أي مكان أخر
  • 9:07 - 9:09
    أعني هذا فقط ليس مسألة القواعد
  • 9:09 - 9:12
    بقدر روح الإنتفاح و التي
  • 9:12 - 9:16
    نقدرها في أنفسنا و أصبحنا نجد أنفسنا
  • 9:16 - 9:18
    من القلائل في العالم بهذا الروح
  • 9:18 - 9:22
    و لكن خلف هذه القشرة من الحقانية
  • 9:22 - 9:24
    توجد حقيقة أكثر سوداوية في تاريخ دولة كندا
  • 9:24 - 9:26
    و موقعها في العالم
  • 9:26 - 9:28
    موضعا جانبا تلك الحقائق المزعجة في أن
  • 9:28 - 9:30
    الدولة تم تأسيسها على التطهير العرقي
  • 9:30 - 9:32
    لسكان البلاد الأصليين
  • 9:32 - 9:35
    و حظر شبه كامل على الهجرة الغير أوروبية
  • 9:35 - 9:39
    حتى عام 1967 و تبقى حتى اليوم الدولة الوحيدة
  • 9:39 - 9:43
    في العالم التي تسمح بالإعتقال الغير محدد المدة للمهاجرين
  • 9:43 - 9:46
    و يتم النغاضي أحيانا بأن كندا لها
  • 9:46 - 9:48
    حدود برية مع دولة واحدة
  • 9:48 - 9:50
    الولايات المتحدة
  • 9:50 - 9:52
    فلا يوجد داعي من بناء سور على الحدود الكندية
  • 9:52 - 9:54
    تلك الطبيعة الجغرافية لطالما
  • 9:54 - 9:57
    أمنت للدولة الكندية سيطرة شبه كاملة
  • 9:57 - 10:00
    لمن يتم السماح لهم بالمرور عبر الحدود كما حماها
  • 10:00 - 10:04
    من طوفان الهجرة الغير إعتيادية
  • 10:04 - 10:07
    خارج سياق بعض الأمثلة التاريخية القليلة مثل
  • 10:07 - 10:09
    حركة قطار تحت الأرض و حقبة حرب فيتنام
  • 10:10 - 10:12
    من الفارين من التجنيد الإجباري أو حديثا
  • 10:12 - 10:15
    في صيف 2010 وصول سفينة
  • 10:15 - 10:18
    حاملة 490 مهاجر من التاميل
  • 10:18 - 10:20
    عند سواحل ما تسمى ببريطانيا الكولومبية
  • 10:20 - 10:23
    و لكن بتغير المناخ السياسي جنوب الحدود
  • 10:23 - 10:26
    أصبح الوضع أسوء للمهاجرين
  • 10:26 - 10:29
    الغير موثقين و كل ما يُنظر له على أنه مسلم
  • 10:29 - 10:32
    إن كندا تشهد زيادة في اللأجئين الذين يسعون
  • 10:32 - 10:35
    للإستفادة من حدودها المفتوحة للفرار
  • 10:35 - 10:38
    من القمع و العداء المتزايدين في عهد ترامب
  • 10:48 - 10:50
    هذا هو الحبهان
  • 10:50 - 10:53
    له رائحة جميلة
  • 10:53 - 10:55
    و جيد جدا مع القهوة
  • 10:55 - 10:58
    هذه هي الكنافة و هي فلسطينية
  • 10:58 - 11:00
    لقد صنعتها
  • 11:00 - 11:02
    و الآن مع إحتسائك القهوة
  • 11:02 - 11:05
    يمكنك تذوقها، إنها لذيذة جدا
  • 11:05 - 11:06
    ستعجبك يا صاح
  • 11:08 - 11:12
    إسمي هو عمر بن علي و أنا من فلسطين
  • 11:12 - 11:15
    لقد تركت موطني منذ ما يقارب العشر سنين
  • 11:15 - 11:20
    لقد تركت أسرتي و تركت أولادي، لقد تركت كل شئ
  • 11:21 - 11:24
    و لأن الجميع هنا يعلم ما يفعله الإحتلال
  • 11:24 - 11:27
    الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني
  • 11:27 - 11:29
    هذا إبني يازن
  • 11:29 - 11:33
    و هذه إبنتي الصغيرة طلا
  • 11:33 - 11:38
    تبلغ الثالثة عشر عاما الآن
  • 11:38 - 11:40
    حينما تركتها كان عندها ثلاث أعوام
  • 11:41 - 11:44
    هذا والدي، لقد توفي في 2014
  • 11:45 - 11:48
    و تلك والدتي، حبي و قلبي
  • 11:48 - 11:54
    لقد توفت، تركتني في سبتمبر
  • 11:54 - 11:57
    لم أراها
  • 11:58 - 12:02
    لقد تقدمت بطلب لجوء في المطار عام 2008
  • 12:02 - 12:06
    و بعد ثلاث أعوام جلست مع
  • 12:06 - 12:09
    أحدهم من إدارة الهجرة
  • 12:09 - 12:11
    و في 20 دقيقة فقط قام برفض طلبي
  • 12:11 - 12:18
    و أرسل لي خطابا يحتوي على 38 سببا
  • 12:18 - 12:22
    لماذا رفضني ـ 38
  • 12:22 - 12:25
    و لقد جلس معي لمدة 20 دقيقة
  • 12:27 - 12:30
    لا أستطيع العودة لأني سأكون عرضة للخطر
  • 12:30 - 12:32
    حال رجوعي
  • 12:32 - 12:36
    لم يسمحوا لي بالإتيان بأسرتي
  • 12:36 - 12:39
    و اليوم إن سألتني عما أريد حقا
  • 12:39 - 12:43
    حسنا، أنا أعيش هنا و أنا في مأمن و لكن أسرتي
  • 12:43 - 12:44
    ليست في أمان
  • 12:44 - 12:46
    أنا في إحتياج إلى أسرتي، في أحتياج إلى حياتي
  • 12:46 - 12:48
    أنا أحتاج زوجتي
  • 13:00 - 13:03
    نحن عند معبر لاكول الحدودي
  • 13:03 - 13:06
    و هو المعبر الرئيسي بين كيبك
  • 13:06 - 13:08
    و الولايات المتحدة
  • 13:08 - 13:10
    هذا هو الطريق 15 على الجانب الكندي
  • 13:10 - 13:14
    و على الجانب الأخر من الحدود هو طريق
  • 13:14 - 13:16
    و الذي سيصل بكم إلى مديتة بلاتسبرج I-87
  • 13:16 - 13:18
    و مدينة آلباني و مدينة نيويورك
  • 13:18 - 13:20
    و هذا هو المعبر الحدودي الذي وجب
  • 13:20 - 13:22
    عليك تجنبه إن أردت عمل طلب لللجوء
  • 13:22 - 13:24
    و ذلك لأنه طبقا لمعاهدة الدولة الآمنة الثالثة
  • 13:24 - 13:27
    فإن أتيت من دولة أمنة
  • 13:27 - 13:28
    ثالثة و هي الولايات المتحدة حسب
  • 13:28 - 13:31
    التصنيف و أردت عمل طلب لجوء هنا
  • 13:31 - 13:34
    عند معبر الحدود الكندي
  • 13:34 - 13:37
    فسوف يتم ردك
  • 13:37 - 13:39
    و من ثم إذا أردت العبور بشكل غير رسمي
  • 13:39 - 13:40
    و هم على دراية بأنك حاولت العبور بشكل رسمي
  • 13:40 - 13:42
    سيتم منعك من عمل طلب لجوء
  • 13:42 - 13:44
    و لذا فهناك حافز و هناك منطق
  • 13:44 - 13:46
    يتم تفهمه لماذا يقوم الناس
  • 13:46 - 13:48
    بمحاولات عبور غير رسمية
  • 13:49 - 13:53
    نحن على الجانب الكيبيكي من الحدود الكيبيكية الأمريكية
  • 13:53 - 13:56
    و هذا هو المكان المعروف بطريق روكسهام
  • 13:56 - 13:59
    ينتهي طريق روكسهام هنا ثم يستمر
  • 13:59 - 14:01
    خلف تلك التلة الصغيرة على الجانب الأمريكي
  • 14:01 - 14:03
    و هو مكان ذو شهرة عالمية
  • 14:03 - 14:05
    لأن الناس يأتون هنا من الولايات المتحدة
  • 14:05 - 14:08
    للدخول إلى كندا بشكل غير رسمي
  • 14:08 - 14:09
    و عمل طلبات لجوء
  • 14:09 - 14:11
    أخر مرة كنت هناك كانت توجد
  • 14:11 - 14:13
    عربة أطفال متروكة على الجانب الأخر
  • 14:13 - 14:16
    و كان هناك بعض ملابس الأطفال متروكة
  • 14:21 - 14:23
    و هذا أبعد ما أستطيع الوصول إليه
  • 14:23 - 14:27
    لأنني لو خطوت أكثر بخطوة واحدة أو إثنتان
  • 14:27 - 14:30
    سأكون على الجانب الأمريكي و هذا عمليا
  • 14:30 - 14:31
    ضد القانون و لن أفعل ذلك
  • 14:31 - 14:33
    مع الشرطة هناك
  • 14:33 - 14:38
    سيأتي الناس إلى هذا الطريق و يترجلون
  • 14:38 - 14:41
    من العربة أو سيارة الأجرة ثم يعبرون
  • 14:41 - 14:43
    "توقف ، لو عبرت من هنا سوف يتم القبض عليك"
  • 14:44 - 14:46
    "؟هل تتحدث الفرنسية، هل تتحدث الإنجليزية"
  • 14:52 - 14:54
    بلاتسبرج في ولاية نيويورك هي البوابة الرئيسية
  • 14:54 - 14:56
    و يمكن الوصول إلى بلاتسبرج بعد عدة
  • 14:56 - 14:57
    ساعات من مدينة نيويورك
  • 14:57 - 14:59
    و بها أيضا مطار
  • 14:59 - 15:00
    فيمكن للناس أن يأتوا هنا جوا
  • 15:00 - 15:02
    و من بلاتسبرج يمكنك أن تستقل سيارة أجرة
  • 15:02 - 15:06
    لا يوجد شئ غريب أو خطير في هذا الأمر
  • 15:06 - 15:08
    توجد الآلاف من الأميال من الحدود
  • 15:08 - 15:10
    فنحن هنا حيث للشرطة الملكية الكندية الخيالة لها
  • 15:10 - 15:12
    مراقبة ل 24 ساعة و لكن لا توجد
  • 15:12 - 15:15
    أسوار و لا توجد طائرات بلا طيار و لكن توجد
  • 15:15 - 15:17
    مجسات للحركة و لكن من المستحيل تطبيق ذلك
  • 15:17 - 15:18
    بشكل كامل
  • 15:18 - 15:19
    و لو تواجدت شبكات من المساعدة
  • 15:19 - 15:23
    التبادلية على الجانبين فإن بإمكاننا و بفاعلية
  • 15:23 - 15:25
    أن نجعل من تلك الحدود لا شئ
  • 15:32 - 15:38
    نحن في داندي، كيبيك، الحدود على قرابة بضع الأميال من هنا
  • 15:38 - 15:42
    منذ يناير كان هناك الكثير من الناس
  • 15:42 - 15:45
    و أكثر من المعتاد يعبرون من هنا
  • 15:45 - 15:48
    الكثير من الناس في المنطقة قد شاهدوهم
  • 15:49 - 15:54
    و قاموا بمساعدتهم و بالمصادفة كانت هناك مجموعة تعاونية
  • 15:54 - 15:56
    تتعامل مع الكثير من المجموعات
  • 15:56 - 16:00
    الأخرى في المنطقة كانت تتناول عشاء من معكرونة الإسباجيتي
  • 16:00 - 16:01
    و قد أتينا من مونتريال
  • 16:01 - 16:04
    لتوفير المعلومات لهم
  • 16:06 - 16:09
    هنا لدينا أناس تهرب من الإضطهاد
  • 16:10 - 16:12
    ناس تخشى على حياتها
  • 16:12 - 16:15
    ناس تطمح لحياة أفضل
  • 16:15 - 16:17
    و تود المشاركة في المجتمع
  • 16:17 - 16:21
    ثم يقال لها ، عفوا
  • 16:21 - 16:23
    إن أردتم أن تأتوا إلى هنا فلا يمكنكم أن تأتوا
  • 16:23 - 16:26
    من منافذ العبور أو من المطارات
  • 16:26 - 16:30
    و بالنسبة لنا فكان جليا أنه ليس علينا فقط توفير
  • 16:30 - 16:32
    المعلومات للناس في المنطقة
  • 16:32 - 16:34
    بل أيضا للناس التي تعبر الحدود
  • 16:34 - 16:36
    لإعطاهم بعض الخلفية
  • 16:36 - 16:38
    عن العقبات
  • 16:38 - 16:40
    و ما سيواجهونه
  • 16:40 - 16:42
    و نود أن يكونوا على دراية بالأمر
  • 16:42 - 16:43
    قبل أن يأتوا
  • 16:46 - 16:49
    التوجه لدا فريقنا نحو هؤلاء الناس
  • 16:49 - 16:52
    هو أن لو أحدهم أتى هنا لأسباب سيئة
  • 16:52 - 16:55
    أو لعمل الجرائم فنود أن نعمل
  • 16:55 - 16:58
    كافة ما بوسعنا للمعرفة عنهم قبل أن نسلمهم
  • 16:58 - 17:00
    لهيئة خدمات الحدود الكندية
  • 17:00 - 17:02
    فور عبورك يمكنك و كما أشرت
  • 17:02 - 17:06
    أن تساعد بفاعلية، يمكنك أن تقوم بالتنظيم في مجموعتك
  • 17:06 - 17:07
    لمساعدة الناس
  • 17:07 - 17:08
    و أعتقد أيضا أنه من الأهمية القول
  • 17:08 - 17:10
    إنه لا يوجد سبب على الإطلاق
  • 17:11 - 17:13
    لا سبب مطلقا للإعتقاد بأن الناس
  • 17:13 - 17:15
    التي عبرت بطريقة غير رسمية أو غير قانونية
  • 17:15 - 17:17
    أو إن أردت قولها بشكل أخر، فإنهم ليسوا بأكثر خطورة
  • 17:17 - 17:18
    من أي شخص في هذه الغرفة
  • 17:18 - 17:20
    فحتى المبادرات الصغيرة مثل وضع
  • 17:20 - 17:22
    ملصقات تقول مرحبا باللاجئين
  • 17:22 - 17:24
    و مرحبا بالمهاجرين
  • 17:24 - 17:26
    فإنها تخلق المناخ الحسن
  • 17:30 - 17:33
    في خلال صيف 2015 شاهد العالم
  • 17:33 - 17:36
    و هو مندهش بينما العشرات من الآلاف
  • 17:36 - 17:38
    من المهاجرين و قد وصلوا إلى سواحل اليونان
  • 17:38 - 17:42
    و بدءوا نطريقهم تدريجيا نحو الشمال
  • 17:42 - 17:45
    مارين بحدود كثيفة العسكرة في ماقدونيا
  • 17:45 - 17:48
    و في سايبريا و كرواتيا و المجر قبل أن يصلوا
  • 17:48 - 17:50
    في النهاية إلى بلدانهم النهائية
  • 17:50 - 17:51
    مثل ألمانيا و السويد
  • 17:51 - 17:54
    حينها كان هناك تعاطف مع اللاجئين حيث الكثير منهم
  • 17:54 - 17:57
    أتوا فاربن من حروب وحشية في سوريا
  • 17:57 - 17:59
    و أفغانستان و العراق، فكان التعاطف كبيرا
  • 17:59 - 18:02
    و لكن لم يطل الوقت قبل أن يتغير الرأي العام
  • 18:02 - 18:05
    في ذلك العام و أثناء إحتفالات ليلة رأس السنة
  • 18:05 - 18:08
    حدثت بعض الإعتداءات الجنسية في مدن
  • 18:08 - 18:10
    من ألمانيا خاصة كولونيا
  • 18:10 - 18:13
    حيث أبلغت المئات من النسوة عن تعرضهن للإعتداء
  • 18:13 - 18:14
    على يد مجموعة من الرجال
  • 18:14 - 18:16
    من الشرق الأوسط و شمال أفريقيا
  • 18:16 - 18:20
    و تم التبين لاحقا بأن بعض تلك الحوادث قد تم فبركتها
  • 18:20 - 18:21
    كحادئة إدعاء
  • 18:21 - 18:24
    هجوم غوغائي من اللاجئين السوريين في مدينة فرانكفورت
  • 18:24 - 18:27
    الأحداث المشينة من تلك الليلة قد أدت
  • 18:27 - 18:31
    إلى ترسيخ النمط الساخر و العنصري لللاجئ المُغتصب
    “rapeugee”
  • 18:31 - 18:34
    و ذلك في الوعي العام مما ساعد ببدء
  • 18:34 - 18:37
    رد فعل عنيف ضد الهجرة سرعان ما تفاقم
  • 18:37 - 18:39
    نتيجة لعمليات إرهابية حدثت في فرنسا
  • 18:39 - 18:40
    و في بلجيكا
  • 18:40 - 18:42
    في الشهور و الأعوام اللاحقة
  • 18:42 - 18:45
    تم غلق بوابات قلعة أوروبا في وجه المهاجرين
  • 18:45 - 18:48
    و أما إتفاقية الشانجن و التي تضمن
  • 18:48 - 18:51
    حرية الحركة ضمن الحدود الداخلية لأوروبا
  • 18:51 - 18:54
    فتم فعليا تمزيقها تاركة خلفها الآلاف
  • 18:54 - 18:57
    من المهاجرين في حالة دائمة من السبوت
  • 18:57 - 19:00
    و في إستجابة لتلك الأوضاع السيئة، قام العديد من الأناركيست
  • 19:00 - 19:02
    و النشطاء الأخرين بالتقدم لمحاولة
  • 19:02 - 19:05
    توفير الخدمات و توفير إحساس بالتضامن
  • 19:05 - 19:08
    لهؤلاء من من تركوا في حالة اللاهوية
  • 19:08 - 19:09
    في بلاد أجنبية
  • 19:14 - 19:16
    في البداية كان لدينا خيمة و لمدة
  • 19:16 - 19:20
    شهران على أطراف مدينة أمستردام
  • 19:20 - 19:21
    حيث كان الناس يخيمون في الوحل
  • 19:21 - 19:25
    و في المطر في أخيام رديئة يصابون بالأمراض
  • 19:25 - 19:27
    و بلا أي مساعدة من الدولة، فقط بمساعدة
  • 19:27 - 19:30
    الجيران و الأهالي مثلي
  • 19:30 - 19:31
    يتواجدون لمساعدتهم
  • 19:31 - 19:33
    فمروا بأوقات عصيبة لقد عانوا
  • 19:33 - 19:36
    ثم أتى الشتاء و كان هناك مبنى لكنيسة خالية
  • 19:36 - 19:37
    تم إتاحتها من قبل
  • 19:37 - 19:38
    محتلو المباني المهجورة في الجوار
  • 19:38 - 19:42
    و من تلك البداية قاموا بإحتلال 25 مبنى أخر
  • 19:42 - 19:44
    لعمل مأوى لجمعية نحن هنا
  • 19:48 - 19:50
    نحن هنا هي تعاونية من مجوعة لاجئين
  • 19:50 - 19:52
    من عدة بلدان و من عدة جنسيات
  • 19:52 - 19:54
    نحن نركز جهودنا لهؤلاء من
  • 19:54 - 19:56
    يطلبون اللجوء في الأراضي المنخفضة
  • 19:56 - 19:59
    منذ 2002 تم طرد الكثير من اللاجئين
  • 19:59 - 20:01
    إلى الشارع
  • 20:01 - 20:03
    تم إعتقال النساء و الأطفال
  • 20:03 - 20:05
    في هولندا يوجد إرث طويل و خاصة
  • 20:05 - 20:09
    في أمستردام، لإحتلال المباني الخاوية
  • 20:09 - 20:11
    و إستخدامها كمساحة حياتية، من أجل العمل
  • 20:11 - 20:13
    و الثقافة، لأي شئ
  • 20:13 - 20:16
    و لكن تمكنت الدولة من السيطرة
  • 20:16 - 20:17
    على حركة الإحتلال بجعلها غير قانونية
  • 20:17 - 20:21
    فأصبح بصعوبة بمكان أن تقوم بوضع اليد و تبقى داخله
  • 20:21 - 20:22
    و ذلك لأن فتح مكان أمر و لكن
  • 20:22 - 20:25
    البقاء داخله لمدة طويلة
  • 20:25 - 20:26
    هو أمر يختلف كلية
  • 20:26 - 20:28
    بطريقة ما يمكنك القول بأن نحن هنا
  • 20:28 - 20:31
    و هي تعاونية اللاجئين قد أنقذت حركة الإحتلال
  • 20:31 - 20:36
    لأنه أسهل على الناس تقبل
  • 20:36 - 20:41
    إسكان وضع اليد من اللاجئين عن فرق البانك من إنجلترا
  • 20:41 - 20:43
    أو السائحين من أسبانيا
  • 20:43 - 20:45
    فكان المحتلين مستعدين للمساعدة
  • 20:45 - 20:49
    في البحث عن مباني من أجل اللاجئين
  • 20:49 - 20:51
    أما بالنسبة للشرطة و منظومة القضاء
  • 20:51 - 20:54
    و السياسيين، لم يكن الأمر سهلا بإخلاء
  • 20:54 - 20:57
    شئ سبب الكثير من التعاطف
  • 20:57 - 20:59
    و التضامن و المسامحة داخل المجتمع
  • 20:59 - 21:01
    في العموم
  • 21:01 - 21:03
    يحتاج الناس إلى الترحال من مكان إلى أخر
  • 21:03 - 21:06
    لأننا دائما نواجه الإخلاء من مبنى
  • 21:06 - 21:07
    إلى أخر
  • 21:07 - 21:09
    من المهم جدا للنظام أن يجعلنا
  • 21:09 - 21:11
    منشغلين دائما بأمر ما لأنه إذا أتاح لك فرصة الأسترخاء
  • 21:11 - 21:13
    فإن ذلك سيجعلك تفكر
  • 21:13 - 21:16
    في وضعك و من ثم تصنع المزيد
  • 21:16 - 21:19
    من المظاهرات مما يكبح النظام
  • 21:19 - 21:21
    و لذا يتعين عليهم إشغالك بشكل متواصل
  • 21:21 - 21:23
    من مبنى إلى أخر
  • 21:23 - 21:25
    نحن هنا لأننا نطمح إلى الحياة، إلى حياة أفضل
  • 21:25 - 21:27
    مما كانت لنا في الصومال
  • 21:27 - 21:29
    الحياة لم تكن بنفس جودة الحياة في كندا
  • 21:29 - 21:31
    و ذلك المبنى هنا، سنظل قابعون هنا
  • 21:31 - 21:34
    و لكن لا زلنا بلا شئ، نحن ننتظر
  • 21:34 - 21:36
    لايزال لدينا الأمل بأن سيكون لدينا شئ
  • 21:38 - 21:41
    حركة التنظيم الذاتي للتضامن مع اللاجئين
  • 21:41 - 21:44
    بدأت منذ حوالي عامين، و ذلك عندما
  • 21:44 - 21:49
    تم التخلي عن آوائل المهاجرين الأفغان في أثينا
  • 21:49 - 21:52
    فما حدث هو أن أصبح لدينا الكثير من اللاجئين
  • 21:52 - 21:55
    مقيمين في حديقة عامة قريبة
  • 21:55 - 21:56
    من حي إكسارخيا
  • 21:56 - 21:59
    حاولنا مساعدتهم نوعا ما بإعطاءهم المياه
  • 21:59 - 22:00
    و أشياء من ذلك القبيل
  • 22:00 - 22:02
    ثم أدركنا بأنهم كانوا نحو 300
  • 22:02 - 22:04
    شخص و المياه لا تعد كافية
  • 22:04 - 22:07
    فطالبنا بعقد مجلس
  • 22:07 - 22:09
    آملين بأن نحصل على عدد كافي من الناس
  • 22:09 - 22:12
    ليساعدونهم لخمس أيام أخرى على الأقل
  • 22:12 - 22:13
    و أتى إلينا المئات من الناس
  • 22:13 - 22:15
    من كل أنحاء أثينا
  • 22:15 - 22:19
    و معا حاولنا تنظيم أنفسنا
  • 22:19 - 22:24
    و في نفس الوقت تعلمنا ثانية عن التنظيم
  • 22:25 - 22:29
    و لمدة شهر وفرنا الرعاية الطبية و الملابس
  • 22:29 - 22:35
    و ثلاث وجبات في اليوم و الخيام و الأسرة المتنقلة
  • 22:35 - 22:38
    التي يمكنهم أخذها أثتاء أسفارهم
  • 22:38 - 22:41
    و كانت تلك بداية التنظيم الذاتي الجلل
  • 22:41 - 22:45
    نحو التضامن مع اللاجئين
  • 22:45 - 22:50
    و من هنا ظهرت مبادرتان أخرتان
  • 22:50 - 22:53
    إحداها كان إحتلال نوتارا و هو أول إحتلال لإسكان
  • 22:53 - 22:57
    اللاجئين و الأخر كان مخيم بلاتانوس
  • 22:57 - 23:01
    و هو مخيم تنظيم ذاتي في مدينة ليزبوس
  • 23:01 - 23:03
    و هي تقع على خط التماس
  • 23:06 - 23:08
    عندما كنا في جزيرة خيوس
  • 23:08 - 23:11
    كانت هناك مظاهرات
  • 23:11 - 23:13
    لقد تحدثنا معهم
  • 23:13 - 23:16
    و أقمنا صداقات
  • 23:16 - 23:19
    قالوا لنا إذا أتيتم إلى أثينا
  • 23:19 - 23:22
    نحن نعلم عن مكان جيد جدا
  • 23:22 - 23:25
    و إذا في أول مرة نصل إلى أثينا
  • 23:25 - 23:28
    ذهبنا إلى سيتي بلازا
  • 23:28 - 23:33
    يمكنني القول بأن سيتي بلازا هي مكان لتسكين اللاجئين
  • 23:33 - 23:37
    و لكن ليس هذا فحسب فهي أيضا مشروع سياسي
  • 23:37 - 23:41
    حوالي 400 شخص يقيمون داخل سيتي بلازا
  • 23:41 - 23:45
    توجد العديد من الجنسيات في الداخل
  • 23:45 - 23:47
    هنا يوجد الكثير من الناس
  • 23:47 - 23:49
    من خلفيات مختلفة و أهداف مختلفة
  • 23:49 - 23:53
    أنا أعلم تاريخ البلازا، لقد كان فندقا
  • 23:53 - 23:56
    لأجل فعاليات الأولمبيات في أثينا
  • 23:56 - 23:59
    كان مغلقا و لا يستخدمه أحد
  • 23:59 - 24:03
    فقام الأناركيست بفتح المكان و إصلاحه
  • 24:03 - 24:06
    لقد ساعدوا الكثير من الناس و الكثير من اللاجئين
  • 24:06 - 24:09
    ليأتوا إلى هنا ويعيشوا حياة أفضل بقليل
  • 24:09 - 24:12
    عن المخيمات الأخرى
  • 24:12 - 24:16
    لحد علمي فأننا لم نخسر
  • 24:16 - 24:17
    مهاجرأو لاجئ واحد
  • 24:17 - 24:21
    لم ينتحر أحد أو يتم قتله
  • 24:21 - 24:23
    في المخيمات لدينا الكثير من حالات الإنتحار طوال الوقت
  • 24:23 - 24:26
    أناس أصابها اليأس، أناس تم ترحيلها
  • 24:26 - 24:29
    من مراكز المدن الكبرى
  • 24:29 - 24:32
    و بالمقارنة مع ذلك لدينا مخيمات الإحتلال
  • 24:32 - 24:34
    و التي تكون داخل نسيج المدينة
  • 24:34 - 24:37
    خاصة في إكسارخيا حيث لدينا أكثر
  • 24:37 - 24:40
    من ست مناطق إحتلال لتسكين اللاجئين
  • 24:40 - 24:43
    ترى الناس داخل مناطق الإحتلال التي
  • 24:43 - 24:45
    لم تندمج و لكنهم يشعرون و كأنهم
  • 24:45 - 24:47
    جزء من ذلك المجتمع الصغير
  • 24:52 - 24:55
    أخذين في الإعتبار الدور الرئيسي الذي يقومون به في تشكيل
  • 24:55 - 24:58
    و تحديد مسار حياتنا
  • 24:58 - 25:01
    و الكميات الهائلة من المصادر التي تستهلك من أجل عسكرتهم
  • 25:01 - 25:04
    و تأمينهم فمن المهم بمكان التذكير
  • 25:04 - 25:06
    إنه و في نهاية اليوم
  • 25:06 - 25:09
    فإن الحدود هي مجرد خطوط وهمية
  • 25:09 - 25:11
    في معظم التاريخ البشري
  • 25:11 - 25:12
    الحدود لم تتواجد
  • 25:12 - 25:16
    لقد كانت و ستظل دائما أدوات للإستعمار
  • 25:16 - 25:19
    لتقسيم العالم إلى مجموعة من السكان المتبانية
  • 25:19 - 25:21
    ليمكن وضعهم في خدمة مراكز
  • 25:21 - 25:24
    القوة المتنافسة و إقامتها أدت دائما
  • 25:24 - 25:27
    لإستثارة المقاومة و أصبحت ممكنة
  • 25:27 - 25:30
    فقط من خلال التطبيقات الواسعة
  • 25:30 - 25:31
    للعنف المُنظم
  • 25:31 - 25:34
    و اليوم و تحت إدارة نظام رأسمالي يزداد عولمة
  • 25:34 - 25:37
    فإن هدفهم الرئيسي هو تقطيع
  • 25:37 - 25:39
    العالم إلى مقاطعات للأسواق الإقتصادية
  • 25:39 - 25:43
    يمكن إدارتها بسهولة من قِبل الحكومات المحلية
  • 25:43 - 25:46
    لصالح صفوة الشركات العابرة للقوميات
  • 25:46 - 25:49
    السياسيون و الأبواق الأعلامية لا تنفك
  • 25:49 - 25:52
    عن تمثيل الحدود بكونها تلك الحواجز الغير قابلة للإختراق
  • 25:52 - 25:55
    و بتلك البؤر الحضارية الرقيقة و التي تخضع دوما
  • 25:55 - 25:58
    للخطر من قوات خارجية خطيرة
  • 25:58 - 26:01
    و لكن في الحقيقة هي خطوط إعتباطية
  • 26:01 - 26:04
    وهمية الغرض منها هو جعل
  • 26:04 - 26:07
    الأناس العاديون منقسمين و متحاربين ما بينهم
  • 26:07 - 26:11
    بكشف ماهية الحدود و سلب قدرتها
  • 26:11 - 26:13
    على التحكم بحياتنا يمكننا أن
  • 26:13 - 26:16
    نصل إلى تفهم أفضل عن مصالحنا
  • 26:16 - 26:19
    الجمعية كبشر و يمكننا العمل
  • 26:19 - 26:21
    سوية لتفكيك النظام
  • 26:21 - 26:22
    الذي صممت الحدود لإبقاءه
  • 26:25 - 26:30
    لقد كنا نحو 80 شخصا على هذا القارب
  • 26:30 - 26:32
    لقد كان الأمر جل خطير
  • 26:32 - 26:36
    كل ما قالوه لنا أننا ينبغي أن نبحر في خط مستقيم
  • 26:36 - 26:38
    قالوا كل ما يجب أن تفعوله هو الإبحار في خط مستقيم
  • 26:38 - 26:41
    و تلك الجبال أمامكم
  • 26:41 - 26:43
    تلك هي اليونان
  • 26:44 - 26:48
    أيعلم أي منكم كيفية الإبحار بهذا القارب؟
  • 26:49 - 26:54
    المناخ السياسي الحالي جد مرعب
  • 26:54 - 26:57
    لكثير من المجتمعات المتأثرة بشكل مباشر
  • 26:57 - 26:59
    و ليس من الواضح كيف ستتجلى الأمور
  • 26:59 - 27:02
    هذه لحظة فارقة بالنسبة للناس
  • 27:02 - 27:04
    ليقوموا بالتنظيم ضد عمليات جعل
  • 27:04 - 27:06
    الحدود داخلية
  • 27:06 - 27:08
    إن كان لديك تاريخ إجرامي و لو كان هذا معناه
  • 27:08 - 27:11
    مجرد العبور فإنه يحرمك من أغلب أشكال
  • 27:11 - 27:12
    العون
  • 27:12 - 27:14
    فماذا يعني أن كل شخص
  • 27:14 - 27:17
    تم القبض علية و هو يعبر الحدود لا يوجد لديه
    been caught crossing the border has almost
  • 27:17 - 27:19
    أي أمل من تسوية وضعه القانوني
  • 27:19 - 27:21
    في هذه البلاد طبقا للوضع الحالي
  • 27:21 - 27:25
    و لذا يصبح في غاية الأهمية مقاومة تلك
  • 27:25 - 27:28
    الفكرة بأنه يصبح جائزا ترحيل المجرمين
  • 27:29 - 27:33
    أو أنه بشكل ما يصبح التصنيف الإجرامي
  • 27:33 - 27:35
    تصنيفا شرعيا
  • 27:35 - 27:37
    يجب على الناس أن يقوموا بالتنظيم المحلي
  • 27:37 - 27:40
    أينما كانوا بنفس الحاجة المُلحة
  • 27:40 - 27:41
    في تنظيم الحدود
  • 27:41 - 27:43
    لو إستطعتم إبقاء أحدهم في مجتمعهم
  • 27:43 - 27:46
    من خلال الأنشطة المناهضة للترحيل أو من خلال
  • 27:46 - 27:47
    عمل شبكات للحماية فهذا يعني أن الناس لن
  • 27:47 - 27:49
    يأتوا مرة أخرى من خلال الحدود
  • 27:50 - 27:52
    و لن يعاودوا العبور عبر الصحراء
  • 27:52 - 27:54
    و هذا يستدعي عمل تجميع عبوات
  • 27:54 - 27:55
    للحماية و أشياء أخرى
  • 27:55 - 27:57
    ليس ذلك دائما بالعمل المبهر و لكنه في
  • 27:57 - 28:00
    غاية الأهمية للحفاظ على وحدة المجتمعات
  • 28:00 - 28:02
    فقط قم بالتواجد و أظهر تواضعا و كن مستعدا
  • 28:02 - 28:07
    للإستماع و عمل الواجب المطلوب و التعلم
  • 28:07 - 28:09
    مما يحدث و أجعل قلبك مفتوحا بحق
  • 28:09 - 28:11
    حالما يصلون أو عندما يعبرون
  • 28:11 - 28:12
    الحدود، أين سيذهبون؟
  • 28:12 - 28:14
    و ماذا سيفعلون؟
  • 28:14 - 28:17
    ما هي إحتمالات بقائهم؟
  • 28:17 - 28:20
    كيف يتثنى لنا منحهم الدعم
  • 28:20 - 28:24
    الإجتماعي الصحيح و الذي كنا لنريده
  • 28:24 - 28:25
    في موقف مشابه؟
  • 28:25 - 28:28
    نحتاج أن نقوم بعمليات عبور تقليدية و غير تقليدية
  • 28:28 - 28:31
    نحتاج أن نجعل الفكرة عادية
  • 28:31 - 28:35
    بأنه شئ طبيعي جدا أن تقوم بالسير عبر الحدود
  • 28:35 - 28:37
    و تلك الولايات التي هي تحديدا
  • 28:37 - 28:38
    ولايات الإستعمار الكندي و ولايات
  • 28:38 - 28:41
    الإمبريالية الإستعمارية الأمريكية هي أشياء
  • 28:41 - 28:43
    نقاومها و نعارضها و لكننا لن
  • 28:43 - 28:44
    نسمح لتلك الحدود أت تقف حائلا
  • 28:44 - 28:46
    ضد تضامننا التبادلي
  • 28:46 - 28:48
    لا يمكننا القول لا نريدك هنا
  • 28:48 - 28:50
    و لكننا نذهب هناك لتدمير أرضك
  • 28:50 - 28:53
    و لسلب مواردك ثم نقول
  • 28:53 - 28:56
    الآن لا يوجد مياه نظيفة و لكن عندنا
  • 28:56 - 28:56
    الأطنان من المياه النظيفة هنا
  • 28:56 - 28:57
    و لكننا لن نساعدك
  • 28:57 - 29:00
    كل منا له تاريخ و كل من له نسل
  • 29:00 - 29:04
    عن كيفية وصولنا هنا و في هذا المكان بالتحديد
  • 29:04 - 29:05
    من الأرض
  • 29:05 - 29:07
    هناك تعبير بأن الشرطة كثيرا
  • 29:07 - 29:09
    ما تكون متواجدة في رؤوسنا و أشعر أن الحدود
  • 29:09 - 29:10
    متواجدة في رؤوسنا أيضا
  • 29:10 - 29:12
    نعم لم عبرت من هنا فهناك تواجد للشرطة الملكية الكندية الخيالة
  • 29:12 - 29:14
    و هناك يوجد في الأغلب درجة ما
  • 29:14 - 29:17
    من قوات التحكم بالهجرة الأمريكية
  • 29:17 - 29:21
    و لكن لبضع مئات من الأمتار من هذا الإتجاه
  • 29:21 - 29:22
    أو ذلك الإتجاه ، فيمكنك العبور
  • 29:22 - 29:25
    من المستحيل السيطرة على آلاف الأميال
  • 29:25 - 29:27
    من الحدود
  • 29:27 - 29:29
    أعتقد أنك تعلم بأن غلق الحدود
  • 29:29 - 29:32
    ليس حلا في الحقيقة و هو لن يجدي
  • 29:32 - 29:34
    طالما قاموا بغلق الحدود لطالما
  • 29:34 - 29:36
    شجع هذا الناس أكثر
  • 29:36 - 29:38
    للتواصل مع بعضها
  • 29:38 - 29:42
    أنظر إلى حدود برلين، تلك التي قسمت
  • 29:42 - 29:44
    غرب و شرق ألمانيا في السابق
  • 29:44 - 29:47
    و أنظر كيف بعد كل تلك الفترة كان الناس يعبرون خارجها
  • 29:47 - 29:49
    و ألمانيا الآن هي بلد واحد
  • 29:49 - 29:51
    لا أعلم كيف الأمور لديك و لكني ولدت
  • 29:51 - 29:54
    بقدمين إثنتين و هما يعملان بشكل جيد و لذا فأنني أمشي
  • 29:54 - 29:55
    و أنا أمشي أينما أردت
  • 29:55 - 29:57
    هذا يسمى بحرية الحركة
  • 29:57 - 30:00
    وجدنا أنفسنا في الشارع
  • 30:00 - 30:03
    هناك شئ واحد يمكننا عمله لمساعدة أنفسنا
  • 30:03 - 30:05
    التضامن و الوحدة
  • 30:05 - 30:06
    هكذا نبدأ
  • 30:06 - 30:08
    التضامن و خلق رؤية
  • 30:08 - 30:12
    من وجهة نظري إن التضامن يحتاج للقدرة
  • 30:12 - 30:14
    على وضع نفسك مكان شخص أخر
  • 30:14 - 30:18
    ليس محو الإختلافات و لكن إستخدام
  • 30:18 - 30:20
    الإختلاف للمضي إلى الأمام
  • 30:20 - 30:25
    نتعلم منهم كيف نطور لغتنا
  • 30:25 - 30:31
    و كيفلنا أن نكسر حدود تفكيرنا
  • 30:31 - 30:34
    و حدود معتقداتنا السياسية و خفض الحواجز حتى
  • 30:34 - 30:35
    يتثنى لنا الإستماع إليهم
  • 30:35 - 30:38
    إذا فإن العملية برمتها في إيجاد أرضية
  • 30:38 - 30:42
    مشتركة مع أناس أتوا
  • 30:42 - 30:44
    من خلفيات ثقافية و إجتماعية و سياسية مختلفة تماما عنا
  • 30:44 - 30:47
    و الإلتقاء في وسط الطريق و هناك
  • 30:47 - 30:49
    نحاول تشكيل مساحة جديدة
  • 30:49 - 30:52
    أعتقد بأنها من أفضل المساعي السياسية
  • 30:52 - 30:53
    و التي من الممكن لها أن تحدث
  • 30:53 - 30:56
    لأن ما يلي ذلك و كما تعلم
  • 30:56 - 30:59
    فإن الشخص جانبك، هو أو هي
  • 30:59 - 31:03
    قد لا يكون من الأناركيست و لكنه أو و لكنها
  • 31:03 - 31:07
    تكون رفيقة أو رفيق بشكل أكثر عمقاً
  • 31:07 - 31:09
    الأعمال الخيرية ليست الإتجاه الصحيح في رأيي
  • 31:09 - 31:11
    لأن ذلك ليس تضامنا
  • 31:11 - 31:13
    التعاطف جيد
  • 31:13 - 31:15
    التعاطف هو محاولة الشعور
  • 31:15 - 31:17
    بما يشعر به الأخر و من ثم محاولة
  • 31:17 - 31:18
    السير معا
  • 31:18 - 31:20
    و لكن و لمرة أخرى، التعاطف في حد ذاته ليس كافيا
  • 31:20 - 31:23
    عليك كشخص إستخدام قدراتك
  • 31:23 - 31:25
    و مهاراتك و عمل شئ منها
  • 31:25 - 31:27
    مثل كل شخص أخر
  • 31:27 - 31:29
    أعتقد بأن يمكننا التعلم من بعضنا
  • 31:29 - 31:31
    الأخر طالما كنا متجذرين
  • 31:31 - 31:33
    جغرافيا في مكاننا
  • 31:33 - 31:36
    من الجميل الذهاب إلى أماكن أخرى للتعلم
  • 31:36 - 31:39
    عن النضالات طالما إستطعنا الأتيان بتلك الخبرة لموطنا
  • 31:39 - 31:41
    لدينا قابلية لردود الفعل
  • 31:41 - 31:43
    أنهم يفعلون شئ و نحن يكون لنا ردة فعل
  • 31:43 - 31:47
    علينا أن نصنع الفاعليات التي
  • 31:47 - 31:49
    تجعل للأخرين ردة فعل تجاهنا
  • 31:49 - 31:52
    لو كان هناك حراك فيجب أن يكون في كل مكان
  • 31:52 - 31:55
    ينبغي علينا خلق شبكة
  • 31:55 - 31:58
    ينبغي علينا جميعا و سوية أن ننتظم
  • 31:58 - 32:01
    و ننظم أنفسنا لشئ أعظم
  • 32:01 - 32:05
    المهاجرين الغير قادرين على الرجوع لأوطانهم
  • 32:05 - 32:07
    و ممنوع عليهم البقاء
  • 32:07 - 32:08
    أين لهم أن يذهبوا؟
  • 32:09 - 32:11
    إنهم يتمنون حياة عادية
  • 32:18 - 32:21
    و بينما نواجه حروب أكثر تزعزعا للعالم
  • 32:21 - 32:25
    و صعود عالمي في عدم المساوة و كوارث بيئية
  • 32:25 - 32:28
    وقودها تغيرات مناخية متسارعة فإن
  • 32:28 - 32:30
    القرن القادم سيشهد تصاعدا غير مسبوق في
  • 32:31 - 32:32
    معدلات الهجرة البشرية
  • 32:32 - 32:36
    كيف سيتشكل هذا تحديدا سيعتمد
  • 32:36 - 32:39
    جزئيا على مبادرتنا الجمعية
  • 32:39 - 32:42
    و قدرتنا على تنفيذ تضامن فعال
  • 32:42 - 32:45
    يمتد عبر الحدود و في النهاية
  • 32:45 - 32:47
    يقوض هذه الحدود التي تقسمنا حاليا
  • 32:47 - 32:49
    و عند هذه النقطة نود أن نذكركم
  • 32:49 - 32:51
    بأن حلقات شغب أنتجت من أجل مشاهدتها
  • 32:51 - 32:54
    داخل مجموعات و لإستخدامها كمصدر يحث
  • 32:54 - 32:56
    على النقاش و التنظيم الجمعي
  • 32:56 - 33:00
    إذا لم يتواجد دعم محلي للمهاجرين أو مبادرات
  • 33:00 - 33:03
    مناهضة للحدود في منطقتك، فلما لا
  • 33:03 - 33:06
    تجتمع مع بعض الرفاق لمشاهدة هذه
  • 33:06 - 33:09
    الحلقة و لمناقشة نوع المشروع
  • 33:09 - 33:10
    الذي يتلائم معكم بشكل أفضل
  • 33:10 - 33:12
    هل أنتم مهتمون بعمل عروض دورية
  • 33:12 - 33:15
    في مكان دراستكم أو مركزكم الإجتماعي أو التعليمي أو
  • 33:15 - 33:17
    حتى داخل منزلكم مع الأصدقاء؟
  • 33:17 - 33:18
    أصبح مشاعباً
  • 33:18 - 33:20
    مقابل عشرة دولارات شهرية سنقوم بتزويدكم
  • 33:20 - 33:23
    بنسخة مطورة من البرنامج و معدات عرض
  • 33:23 - 33:26
    إضافية تحتوي على مواد إضافية
  • 33:26 - 33:28
    و بعض الأسئلة لتبدء
  • 33:28 - 33:29
    سلسلة من النقاشات
  • 33:29 - 33:31
    و إذا كنت لا تستطيع دعمنا مالياً
  • 33:31 - 33:32
    فلا مشكلة!
  • 33:32 - 33:35
    يمكنك تنزيل أو المشاهدة المباشرة لكافة محتوياتنا
  • 33:35 - 33:39
    مجانا عبر موقعنا
    sub.media/trouble.
  • 33:39 - 33:42
    لو لديك أي إقتراحات لمواضيع للبرنامج
  • 33:42 - 33:45
    أو تود الإتصال بنا، فراسلنا عبر
  • 33:45 - 33:47
    trouble@submedia.tv.
  • 33:47 - 33:48
    نحن متحمسون لرؤيتنا ناس كانوا
  • 33:48 - 33:51
    منشغلين بعمل فروع لإثارة الشغب
  • 33:51 - 33:53
    ولذا نود أن نرسل التحية للفروع الجديدة في
  • 33:53 - 33:57
    ويليمزبرج و سان خوزيه و سانتا كروز و كوتالي
  • 33:57 - 34:00
    و سان أنتونيو و كامبردج و برلنجتون و أمستردام
  • 34:00 - 34:03
    و ميلوواكي و سبرنج فيلد و سوكيل و شيربروك
  • 34:03 - 34:05
    و دونسايد و أوتوا و شيكاجو و ماديسون و سلوفينيا
  • 34:05 - 34:08
    لم تكن لتحقق هذه الحلقة دون
  • 34:08 - 34:11
    المساعدة السخية من براندون و جوليان
  • 34:11 - 34:12
    و روس
  • 34:12 - 34:14
    و الآن إنطلقوا إلى الخارج و أثيروا بعض الشغب!
Title:
vimeo.com/.../219149733
Video Language:
English
Duration:
34:34

Arabic subtitles

Revisions