< Return to Video

Predstavljamo TED-Ed: lekcije vredne širenja

  • 0:01 - 0:02
    U ovom trenutku, negde u svetu,
  • 0:02 - 0:06
    nastavnik predaje lekciju svom razredu
    koja im može promeniti svest.
  • 0:06 - 0:08
    Želim da angažujem vaše umove u ovo.
  • 0:08 - 0:12
    Kris Anderson: Pokušao sam da razumem
    koliko je Zemlja velika.
  • 0:12 - 0:15
    Logan Smoli: Lekcija dopire samo
    do studenata koji su prisutni.
  • 0:15 - 0:17
    Šta bi se dogodilo ako bismo je uhvatili?
  • 0:17 - 0:18
    To je zupčanik.
  • 0:18 - 0:20
    LS: Šta ako bi profesionalni animatori
    i vizuelni umetnici
  • 0:20 - 0:22
    oživeli lekciju?
  • 0:22 - 0:25
    KA: To je prost predment koji bukvalno
    sadrži milion naših planeta.
  • 0:25 - 0:27
    Ima mnoštvo recki i zubaca.
  • 0:27 - 0:29
    Fizoovo merenje...
  • 0:29 - 0:31
    LS: Kada se ta lekcija pusti,
    znatiželja je zapaljena.
  • 0:31 - 0:32
    KA: Čini se nemoguće velikom.
  • 0:33 - 0:34
    AS: Nešto interesantno se dešava.
  • 0:34 - 0:37
    KA: U čitavoj šemi stvari,
    to je ubod igle.
  • 0:37 - 0:41
    AS: Vrata se zatvaraju na snopu
    svetlosti koja dopire do njegovog oka.
  • 0:41 - 0:43
    LS: Onda je ta grupa studenata
    za jednu misao bliža
  • 0:43 - 0:47
    onome čemu se svi nastavnici nadaju
    da će njihovi studenti postati:
  • 0:47 - 0:48
    doživotni učenici.
  • 0:48 - 0:50
    AS: Zasnovano na udaljenosti
    između dve stanice...
  • 0:50 - 0:54
    KA: Traganje za znanjem i razumevanjem
    nikada ne postaje suvoparno.
  • 0:54 - 0:57
    AS: On računa brzinu svetlosti u dva
    procenta od svoje prave vrednosti.
  • 0:57 - 1:01
    KA: Što više znaš,
    to ti se svet čini neverovatnijim.
  • 1:01 - 1:03
    To je glavna misija TED-Ed-a:
  • 1:03 - 1:05
    da zgrabi i širi
  • 1:05 - 1:07
    glasove najvećih svetskih učitelja.
  • 1:07 - 1:10
    On to radi 1849. godine.
  • 1:10 - 1:13
    KA: Lude mogućnosti, pitanja bez odgovora;
  • 1:13 - 1:14
    to je ono što nas vuče napred.
  • 1:14 - 1:17
    Dakle, ostanite znatiželjni.
  • 1:20 - 1:24
    TED-Ed zaista predstavlja poziv
    za učitelje širom sveta
  • 1:24 - 1:25
    da izlože svoje najbolje lekcije.
  • 1:25 - 1:29
    Džordan Rivs: Mi recenziramo svako
    izlaganje i radimo sa učiteljima
  • 1:29 - 1:32
    kako bismo preradili lekcije
    tako da traju kraće od 10 minuta.
  • 1:32 - 1:35
    Nakon toga šaljemo ove prenosne kabine.
  • 1:35 - 1:37
    Učitelj uzima svoju
    konačnu verziju lekcije,
  • 1:37 - 1:41
    pritiska "snimaj" i može momentalno
    da je podeli sa našim timom za animacije.
  • 1:41 - 1:43
    Ovo je takođe poziv za animatore.
  • 1:43 - 1:45
    Tražimo talentovane animatore
  • 1:45 - 1:47
    da se uključe, pošalju svoja radove
  • 1:47 - 1:50
    i pomognu nam da animiramo
    ove neverovatne lekcije.
  • 1:50 - 1:53
    LS: U ovom trenutku, negde u svetu,
    talentovani nastavnik
  • 1:53 - 1:55
    predaje lekciju koja
    može promeniti živote.
  • 1:55 - 1:59
    TED-Ed tim se nada da će nam bilo ko
    ko je zagrejan za obrazovanje
  • 1:59 - 2:00
    pomoći da pronađemo tog učitelja,
  • 2:00 - 2:03
    da uhvatimo taj trenutak i da ga širimo
  • 2:03 - 2:05
    na način na koji zaslužuje
    da bude raširen.
Title:
Predstavljamo TED-Ed: lekcije vredne širenja
Description:

Misija TED-Ed-a je da zgrabi i širi glasove velikih edukatora širom sveta. To radimo tako što sparujemo izvanredne edukatore sa talentovanim animatorima kako bismo stvorili novu biblioteku video snimaka koji pale znatiželju. Možete nominovati učitelja, animatora, ili predložiti lekciju ovde: http://education.ted.com

Pretplatite se na http://www.youtube.com/user/TEDEducation

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
02:12

Serbian subtitles

Revisions