< Return to Video

Ален Сејвори: Како да се озеленат светските пустини и да се сопрат климатските промени

  • 0:01 - 0:05
    Најголемото
  • 0:05 - 0:10
    цунами,
  • 0:10 - 0:14
    совршената бура натежнува над нас.
  • 0:14 - 0:17
    Оваа совршена бура
  • 0:17 - 0:22
    навестува тмурна реалност која расте
  • 0:22 - 0:27
    а ние се соочуваме со таа реалност
  • 0:27 - 0:29
    со целосна верба
  • 0:29 - 0:31
    дека ќе можеме да си ги решиме проблемите со технологија
  • 0:31 - 0:33
    и тоа е многу разбирливо.
  • 0:33 - 0:38
    Оваа совршена бура со која се соочуваме
  • 0:38 - 0:41
    е резултат на нашата растечка популација
  • 0:41 - 0:44
    која се ближи кон 10 милијарди луѓе,
  • 0:44 - 0:47
    земјата која се претвора во пустина,
  • 0:47 - 0:50
    и се разбира, климатските промени.
  • 0:50 - 0:52
    Нема двоумење во врска со тоа
  • 0:52 - 0:54
    ќе го решиме проблемот единствено со замена
  • 0:54 - 0:58
    на фосилните горива со помош на технологијата.
  • 0:58 - 1:01
    Но фосилните горива - нафта, јаглен и гас
  • 1:01 - 1:03
    во никој случај не се единственото нешто
  • 1:03 - 1:07
    кое предизвикува климатски промени.
  • 1:07 - 1:09
    "Дезертификацијата" е фенси збор за процесот
  • 1:09 - 1:14
    при кој земјата се претвора во пустина
  • 1:14 - 1:17
    и ова се случува само кога ние создаваме
  • 1:17 - 1:19
    премногу соголена почва,
  • 1:19 - 1:21
    нема друг причинител.
  • 1:21 - 1:23
    Јас ќе се фокусирам на најголемиот дел од земјата во светот
  • 1:23 - 1:28
    која се претвора во пустина.
  • 1:28 - 1:33
    Но имам за вас една многу едноставна порака
  • 1:33 - 1:37
    која нуди повеќе надеж одколку што можете да си замислите.
  • 1:37 - 1:39
    Имаме места
  • 1:39 - 1:42
    каде што влажноста е загарантирана преку целата година.
  • 1:42 - 1:45
    Таму, скоро е невозможно
  • 1:45 - 1:48
    да се создадат огромни површини соголена земја.
  • 1:48 - 1:51
    Што и да направите, природата ќе го покрие многу бргу.
  • 1:51 - 1:53
    Од друга страна, имаме места
  • 1:53 - 1:56
    каде што има влажност неколку месеци
  • 1:56 - 1:57
    проследени со повеќе месеци сува клима.
  • 1:57 - 2:01
    Овде се јавува дезертификацијата.
  • 2:01 - 2:03
    За среќа, со денешната вселенска технологија
  • 2:03 - 2:05
    може да ги видиме овие области од вселената
  • 2:05 - 2:09
    и еве овде, многу убаво може да се видат размерите на тие области.
  • 2:09 - 2:11
    Генерално гледано - она што го гледате во
  • 2:11 - 2:12
    зелена боја е во ред,
  • 2:12 - 2:15
    а она што е кафено се претвора во пустина.
  • 2:15 - 2:19
    А овие области зафаќаат огромни делови од Земјата.
  • 2:19 - 2:24
    околу две третини, по мое гледање, од светот, полека се претвораат во пустина.
  • 2:24 - 2:27
    Оваа слика е од пустината Тиама:
  • 2:27 - 2:31
    Иако паднаа 25 милиметри дожд - тоа е околу еден инч -
  • 2:31 - 2:33
    замислете ги овие мерки како буриња со вода -
  • 2:33 - 2:36
    секое од нив содржи 200 литри.
  • 2:36 - 2:41
    Над 1000 буриња вода паднаа на секој
  • 2:41 - 2:43
    хектар земја тој ден.
  • 2:43 - 2:46
    Следниот ден, земјата изгледаше вака
  • 2:46 - 2:49
    Каде отиде целата таа вода?
  • 2:49 - 2:51
    Дел од неа се отцеди преку поплави
  • 2:51 - 2:54
    Но поголемиот дел од водата кој се впи во земјата
  • 2:54 - 2:56
    едноставно повторно испари.
  • 2:56 - 2:59
    Исто како што испарува и во вашата градина
  • 2:59 - 3:02
    ако ја оставите земјата непокриена.
  • 3:02 - 3:05
    бидејки водата и јаглеродот се врзани заедно
  • 3:05 - 3:09
    во органската материја на почвата,
  • 3:09 - 3:13
    кога таа се оштетува, се ослободува јаглерод.
  • 3:13 - 3:15
    Jаглеродот се враќа назад во атмосферата.
  • 3:15 - 3:19
    Постојано ни повторуваат
  • 3:19 - 3:22
    дека дезертификацијата се јавува само во
  • 3:22 - 3:26
    суви и полусуви предели во светот,
  • 3:26 - 3:30
    и дека високите пасишта, како ова,
  • 3:30 - 3:34
    со висока стапка на врнежи не се засегнати.
  • 3:34 - 3:38
    Но ако не гледате однадвор на пасиштата, туку внатре во нив,
  • 3:38 - 3:41
    ќе сватите дека поголемиот дел од почвата во тие пасишта
  • 3:41 - 3:45
    е гола и покриена со кора од алги,
  • 3:45 - 3:48
    која придонесува за зголемено отцедување и испарување на водата.
  • 3:48 - 3:52
    Тоа е ракот на дезертификацијата,
  • 3:52 - 3:57
    кој не го препознаваме се до неговата последна, терминална фаза.
  • 3:57 - 4:02
    Знаеме дека дезертификацијата во најголем дел е предизвикана од добитокот -
  • 4:02 - 4:05
    говеда, овци и кози
  • 4:05 - 4:08
    кои ги испасуваат растенијата над нивната моќ за обнова,
  • 4:08 - 4:12
    оставајќи ја почвата соголена и оддавајќи метан.
  • 4:12 - 4:14
    Скоро секој го знае ова, од нобелови лауреати
  • 4:14 - 4:17
    до обичниот работник,
  • 4:17 - 4:20
    односно, го научиле дека е така, како мене.
  • 4:20 - 4:23
    Животните средини како оваа која ја гледате,
  • 4:23 - 4:26
    прашливите области во Африка - овде пораснав,
  • 4:26 - 4:29
    со љубов спрема дивиот свет
  • 4:29 - 4:32
    и мразејќи го добитокот
  • 4:32 - 4:34
    заради штетата која ја прави.
  • 4:34 - 4:38
    А потоа моето универзитетско образование
  • 4:38 - 4:41
    како еколог ги засили овие верувања.
  • 4:41 - 4:46
    Епа, имам новости за вас.
  • 4:46 - 4:49
    Некогаш порано сме биле исто толку сигурни
  • 4:49 - 4:52
    и дека земјата е рамна плоча.
  • 4:52 - 4:56
    Сме грешеле тогаш, а грешиме и сега.
  • 4:56 - 4:58
    Сега сакам да ве поканам
  • 4:58 - 5:04
    да ми се придружите на едно патување кон ре-едукација и откритие.
  • 5:04 - 5:07
    Кога бев млад човек,
  • 5:07 - 5:09
    млад биолог во Африка
  • 5:09 - 5:14
    бев дел од еден проект за бирање на најубавите предели
  • 5:14 - 5:16
    и нивна подготовка за идни национални паркови
  • 5:16 - 5:20
    Ова беше во 1950тите
  • 5:20 - 5:23
    И веднаш штом ги отселивме домородците
  • 5:23 - 5:26
    за да го заштитиме дивиот свет, земјата почна да пропаѓа,
  • 5:26 - 5:28
    земјата почна да пропаѓа,
  • 5:28 - 5:33
    како што може да се види кај овој парк што го формиравме.
  • 5:33 - 5:35
    А овојпат немаше влијание од добиток.
  • 5:35 - 5:39
    Се посомневавме дека имаме премногу слонови.
  • 5:39 - 5:43
    Направив истражување и докажав дека имаме
  • 5:43 - 5:46
    премногу слонови. Препорачав дека би морале да го намалиме
  • 5:46 - 5:50
    нивниот број до ниво кое таа област би можела да го поднесе.
  • 5:50 - 5:54
    Е тоа беше страшна одлука која требаше да ја донесам.
  • 5:54 - 5:57
    и искрено, беше политички динамит.
  • 5:57 - 6:00
    Па така, нашата влада формираше тим од експерти
  • 6:00 - 6:03
    да го оценат мојот труд.
  • 6:03 - 6:05
    Го преиспитаа и се сложија со мене.
  • 6:05 - 6:07
    Во текот на наредните години
  • 6:07 - 6:13
    убивме 40.000 слонови во обид да ја сопреме штетата,
  • 6:13 - 6:17
    но, ситуацијата само се влоши, не се подобри.
  • 6:17 - 6:19
    За мене, кој ги сакам слоновите толку многу,
  • 6:19 - 6:23
    тоа беше најтажната и најголемата грешка во мојот живот
  • 6:23 - 6:26
    која ќе си ја носам со мене до гроб.
  • 6:26 - 6:28
    Сепак, една добра работа излезе од сето тоа.
  • 6:28 - 6:31
    Ме направи апсолутно решен
  • 6:31 - 6:37
    да го посветам мојот живот на пронаоѓање решение.
  • 6:37 - 6:41
    Кога дојдов во САД се шокирав
  • 6:41 - 6:43
    дознавајки дека и тамошните национални паркови како овој,
  • 6:43 - 6:48
    се во процес на дезертификација во иста мера колку и во Африка,
  • 6:48 - 6:50
    А таму не постои влијание од добиток веќе
  • 6:50 - 6:52
    70 години.
  • 6:52 - 6:54
    И разбрав дека американските научници
  • 6:54 - 6:57
    немаат објаснување за ова
  • 6:57 - 7:00
    - освен дека е суво и природно -
  • 7:00 - 7:04
    Тогаш почнав да ги разгледувам
  • 7:04 - 7:07
    сите истражувања кои можев да ги најдам
  • 7:07 - 7:10
    за целата западна област на САД
  • 7:10 - 7:12
    од каде што добитокот бил отстранет
  • 7:12 - 7:15
    за да докажам дека тоа би требало да ја запре дезертификацијата,
  • 7:15 - 7:16
    но дојдов до спротивниот заклучок.
  • 7:16 - 7:19
    Како што може да се забележи кај оваа станица за испитување,
  • 7:19 - 7:23
    каде што пасиштата биле зелени во 1961,
  • 7:23 - 7:28
    а веќе во 2002 се промениле во оваа состојба.
  • 7:28 - 7:33
    Авторите на месното истражување за климатски промени
  • 7:33 - 7:35
    од каде ги извлеков овие слики
  • 7:35 - 7:41
    ја припишуваат оваа промена на "непознати процеси".
  • 7:41 - 7:45
    Станува јасно дека всушност никогаш не сме
  • 7:45 - 7:48
    разбрале што ја предизвикува дезертификацијата
  • 7:48 - 7:51
    која уништила многу цивилизации
  • 7:51 - 7:54
    и сега ни се заканува глобално.
  • 7:54 - 7:56
    Никогаш не сме го разбрале тоа.
  • 7:56 - 7:58
    Земете еден метар квадратен земја
  • 7:58 - 8:01
    и соголете ја како оваа овде,
  • 8:01 - 8:04
    и ве уверувам
    дека ќе ја најдете многу поладна взори
  • 8:04 - 8:07
    и многу пожешка напладне,
  • 8:07 - 8:10
    споредено со тоа исто парче земја ако е само покриено
  • 8:10 - 8:12
    со растителни отпадоци.
  • 8:12 - 8:15
    Микро-климата на почвата се менува.
  • 8:15 - 8:17
    Во моментов додека ние го правиме ова,
  • 8:17 - 8:23
    процентот на соголени површини драстично расте
  • 8:23 - 8:27
    на повеќе од половина од пасиштата на планетата
  • 8:27 - 8:30
    и веќе ја менуваме и макро-климата.
  • 8:30 - 8:33
    Па сепак, никогаш не свативме
  • 8:33 - 8:37
    зошто сето ова почнало да се случува пред 10.000 години?
  • 8:37 - 8:39
    И зошто од скоро почна да се забрзува овој процес?
  • 8:39 - 8:41
    За тие прашања немаме одговор.
  • 8:41 - 8:45
    Она кое не успеавме да го сватиме
  • 8:45 - 8:49
    е дека во сите предели во светот со сезонски врнежи и суши
  • 8:49 - 8:51
    земјата и вегетацијата
  • 8:51 - 8:57
    се развивале паралелно со многу големи броеви тревопасни животни
  • 8:57 - 9:00
    и дека овие тревопасни животни
  • 9:00 - 9:05
    се развивале заедно со свирепи глутници предатори.
  • 9:05 - 9:09
    Главен начин на одбрана од овие глутници
  • 9:09 - 9:11
    е групирањето во стада
  • 9:11 - 9:15
    и колку е поголемо стадото, толку е поголема сигурноста на единката.
  • 9:15 - 9:20
    Овие огромни стада оставаат урина и лепешки по целата површина каде што пасат.
  • 9:20 - 9:23
    и се постојано во движење.
  • 9:23 - 9:25
    А тоа движење е она кое
  • 9:25 - 9:28
    ги спречува стадата да ја исцрпат тревата со преголемо испасување
  • 9:28 - 9:30
    додека повременото набивање
  • 9:30 - 9:33
    обезбедува добра покриеност на земјата,
  • 9:33 - 9:36
    како на сликава каде поминало стадо.
  • 9:36 - 9:42
    Ова на сликата е типично сезонско пасиште
  • 9:42 - 9:45
    кое штотуку поминало низ четиримесечен дождовен период
  • 9:45 - 9:49
    и сега влегува во осуммесечен сув период.
  • 9:49 - 9:52
    Гледајте ги промените низ кои поминува во овој долг сув период.
  • 9:52 - 9:55
    Целата трева која ја гледате над земјата
  • 9:55 - 9:59
    Мора да се распадне биолошки
  • 9:59 - 10:03
    пред следната сезона, а ако не се распадне
  • 10:03 - 10:07
    пасиштето и почвата почнуваат да умираат.
  • 10:07 - 10:10
    Ако не се распадне тревата биолошки,
  • 10:10 - 10:15
    се префрла на процес на оксидација, кој што е многу спор
  • 10:15 - 10:18
    и ги гуши и убива тревите
  • 10:18 - 10:21
    водејки кон појава на дрвна вегетација
  • 10:21 - 10:25
    и гола почва и ослободувајки јаглерод диоксид.
  • 10:25 - 10:30
    За да го спречиме тоа, ние по традиција се служиме со оган.
  • 10:30 - 10:35
    Но оганот исто така ја остава земјата соголена, ослободувајки јаглерод диоксид.
  • 10:35 - 10:38
    и уште полошо
  • 10:38 - 10:41
    со горење на еден хектар пасишта
  • 10:41 - 10:44
    се ослободуваат повеќе
    и поштетни
  • 10:44 - 10:47
    загадувачи од 6.000 автомобили
  • 10:47 - 10:51
    А ние во Африка секоја година гориме
  • 10:51 - 10:56
    повеќе од една милијарда хектари на пасишта
  • 10:56 - 10:59
    и скоро никој не зборува за тоа.
  • 10:59 - 11:04
    Го оправдуваме горењето, како научници
  • 11:04 - 11:07
    затоа што, навистина, го отстранува мртвиот материјал
  • 11:07 - 11:10
    и му дозволува на растението да расте.
  • 11:10 - 11:13
    Сега, гледајки како наше ова пасиште се исушило
  • 11:13 - 11:16
    Што можеме да направиме за да го задржиме здраво?
  • 11:16 - 11:19
    И, внимавајте, зборувам за поголемиот дел од светската земја сега.
  • 11:19 - 11:23
    Во ред?Не можеме да го намалиме бројот на животни за да го одмориме земјиштето
  • 11:23 - 11:27
    без да предизвикаме опустошување и климатски промени.
  • 11:27 - 11:30
    Не можеме да го изгориме без да предизвикаме
  • 11:30 - 11:32
    опустошување и климатски промени.
  • 11:32 - 11:36
    Што да направиме?
  • 11:38 - 11:41
    Има само една можност,
  • 11:41 - 11:44
    повторувам, само една можност
  • 11:44 - 11:46
    им останува на климатолозите и научниците
  • 11:46 - 11:49
    а тоа е да го направат незамисливото,
  • 11:49 - 11:52
    и да употребат добиток,
  • 11:52 - 11:55
    ќе го направиме тоа,во стадо кое се движи
  • 11:55 - 11:58
    како замена за поранешните диви стада и предатори
  • 11:58 - 12:00
    и да се имитира природата.
  • 12:00 - 12:05
    Нема друга алтернатива која му останува на човештвото.
  • 12:05 - 12:07
    Па ајде да го направиме тоа.
  • 12:07 - 12:10
    Еве на ова парче земја, ќе го направиме тоа, но само во предниот дел.
  • 12:10 - 12:14
    Ќе влијаеме на него многу интензивно со добиток имитирајки ја природата.
  • 12:14 - 12:17
    Го сторивме тоа и видете го резултатот:
  • 12:17 - 12:20
    Целата таа трева сега ја покрива земјата како отпадок
  • 12:20 - 12:24
    урина и лепешки - со други зборови - прекривка
  • 12:24 - 12:27
    како што секој од вас кој градинарел веќе знае.
  • 12:27 - 12:31
    И таа земја е подготвена за го впие и задржи дождот
  • 12:31 - 12:37
    да складира јаглерод диоксид и да го разложи метанот.
  • 12:37 - 12:39
    И го постигнавме сево ова
  • 12:39 - 12:42
    без употреба на оган кој ја оштетува почвата,
  • 12:42 - 12:45
    а растенијата се слободни да растат.
  • 12:45 - 12:47
    Кога сватив дека немаме друга
  • 12:47 - 12:49
    опција како научници
  • 12:49 - 12:52
    освен да го користиме озлогласениот добиток
  • 12:52 - 12:57
    во врска со климатските промени и опустошувањето,
  • 12:57 - 13:00
    бев сoочен со вистинска дилема
  • 13:00 - 13:01
    Како да се изведе тоа?
  • 13:01 - 13:06
    10.000 години сме имале високо образовани сточари
  • 13:06 - 13:08
    кои го групирале својот добиток во стада и го испасувале во движење
  • 13:08 - 13:12
    но тие го предизвикале создавањето на големите вештачки пустини во светот.
  • 13:12 - 13:15
    Потоа имавме 100 години модерна наука
  • 13:15 - 13:19
    која само го забрза процесот на опустошување
  • 13:19 - 13:21
    како што најпрво откривме во Африка,
  • 13:21 - 13:24
    а потоа потврдивме во САД
  • 13:24 - 13:26
    и како што гледате на сликава
  • 13:26 - 13:29
    од подрачје менаџирано од федералната влада.
  • 13:29 - 13:31
    Јасно е дека е потребно нешто повеќе
  • 13:31 - 13:33
    од групирање и движење на добитокот.
  • 13:33 - 13:37
    Луѓето во текот на илјадници години
  • 13:37 - 13:41
    не биле моќни да се справат со сите комплексности на природата.
  • 13:41 - 13:43
    Но ние биолозите и еколозите
  • 13:43 - 13:46
    никогаш не сме се бореле со нешто волку комплексно.
  • 13:46 - 13:49
    Па, наместо да измислувам топла вода
  • 13:49 - 13:53
    почнав да проучувам други професии да видам дали некој друг го правел тоа.
  • 13:53 - 13:56
    И дознав дека постојат техники на планирање
  • 13:56 - 13:59
    кои можам да ги преземам и адаптирам на нашите биолошки потреби.
  • 13:59 - 14:02
    Од нив го развив таканаречениот
  • 14:02 - 14:05
    Холистички менаџмент и планирано испасување,
  • 14:05 - 14:07
    процес на планирање
  • 14:07 - 14:11
    кој се осврнува, како на целата комплексност на природата,
  • 14:11 - 14:16
    така и на нашата социјална, еколошка и економска комплексност.
  • 14:16 - 14:19
    Денес, имаме млади жени како оваа,
  • 14:19 - 14:21
    кои ги подучуваат селаните во Африка
  • 14:21 - 14:24
    како да ги групираат своите животни во поголеми стада,
  • 14:24 - 14:27
    да го планираат пасењето како имитација на природата
  • 14:27 - 14:31
    и каде да ги сместуваат животните преку ноќ.
  • 14:31 - 14:33
    - животните и предаторите се безбедни едни од други,
  • 14:33 - 14:35
    бидејки имаме многу пасишта и така натаму,
  • 14:35 - 14:38
    а каде што ќе испасат и останат преку ноќ -
  • 14:38 - 14:39
    како припрема на посевите -
  • 14:39 - 14:43
    исто така добиваме многу голем пораст во приносите.
  • 14:43 - 14:45
    Да погледнеме некои од резултатите:
  • 14:45 - 14:49
    Оваа површина е блиску до една која ние ја раководиме во Зимбабве.
  • 14:49 - 14:53
    Парцелите штотуку поминаа низ четири месеци солиден дожд
  • 14:53 - 14:56
    таа година и сега влегуваат во сув период.
  • 14:56 - 14:59
    Но како што можете да видите, целиот тој дожд, скоро цел
  • 14:59 - 15:02
    испарил од површината на земјата.
  • 15:02 - 15:06
    Реката е сува и покрај штотуку завршената дождовна сезона.
  • 15:06 - 15:10
    А овде имаме 150,000 луѓе,
  • 15:10 - 15:13
    кои се скоро постојано на помош во храна.
  • 15:13 - 15:18
    Сега, да се префрлиме на другата парцела близу до оваа, на тој ист ден,
  • 15:18 - 15:21
    со истата количина дожд. Погледнете го ова:
  • 15:21 - 15:23
    Нашата река е полна, здрава и чиста.
  • 15:23 - 15:26
    Се е во ред.
  • 15:26 - 15:31
    Тревите, грмушките, дрвата, дивиот свет
  • 15:31 - 15:34
    се е попродуктивно
  • 15:34 - 15:38
    и немаме баш никаков страв од сушни години.
  • 15:38 - 15:44
    А ова го направивме преку зголемување на бројот на говеда и кози
  • 15:44 - 15:46
    на 400 проценти
  • 15:46 - 15:49
    планирајки го испасувањето да ја имитира природата
  • 15:49 - 15:51
    и интегрирајки ги со слоновите, бафалата, жирафите и другите диви животни.
  • 15:51 - 15:55
    Ова е друг предел кој беше гол и еродиран
  • 15:55 - 16:01
    Но пред да почнеме, нашата земја изгледаше вака
  • 16:01 - 16:06
    Овој предел беше гол и еродиран над 30 години
  • 16:06 - 16:09
    без разлика колку дожд паѓаше годишно.
  • 16:09 - 16:12
    Погледнете го маркираното дрво и видете ја разликата
  • 16:12 - 16:16
    откако употребуваме стада да ја имитираме природата
  • 16:16 - 16:17
    Ова е друг предел
  • 16:17 - 16:20
    кој беше гол и еродиран
  • 16:20 - 16:23
    и во подножјето на малото маркирано дрво
  • 16:23 - 16:27
    има над 30 см ерозија на почвата.
  • 16:27 - 16:28
    И повторно, погледнете ја промената
  • 16:28 - 16:31
    само од користење стада кои ја имитираат природата
  • 16:31 - 16:33
    Има и паднати дрва сега
  • 16:33 - 16:38
    затоа што вака подобрената земја ги привлекува и слоновите итн
  • 16:38 - 16:42
    Оваа земја во Мексико беше во очајна состојба
  • 16:42 - 16:44
    И морав да го обележам ридот
  • 16:44 - 16:48
    затоа што промената
  • 16:48 - 16:54
    е толку коренита.
  • 16:56 - 17:01
    Почнав да и помагам на една фамилија во пустината Кару во седумдесетите години
  • 17:01 - 17:04
    да ја претворат пустината која ја гледате на сликата
  • 17:04 - 17:06
    назад во пасиште
  • 17:06 - 17:09
    и за среќа денес нивните внуци
  • 17:09 - 17:11
    се на таа земја со надеж за иднината.
  • 17:11 - 17:14
    А погледнете ја неверојатната промена кај ова пасиште
  • 17:14 - 17:16
    онаа бразда целосно се затворила
  • 17:16 - 17:21
    само со употреба на стада кои ја имитираат природата.
  • 17:21 - 17:25
    И уште еднаш, ја имаме третата генерација од таа фамилија,
  • 17:25 - 17:29
    на таа земја, со нивното знаме како се виори
  • 17:29 - 17:31
    Пространите пасишта на Патагонија
  • 17:31 - 17:33
    се претвораат во пустина, како што гледате овде.
  • 17:33 - 17:36
    Човекот во средината е истражувач од Аргентина
  • 17:36 - 17:40
    и тој го има документиранопостојаното пропаѓање на таа земја со текот
  • 17:40 - 17:43
    на годините како што го намалувале бројот на овците.
  • 17:43 - 17:48
    Тие собраа 25.000 овци во едно стадо
  • 17:48 - 17:52
    стварно имитирајки ја природата овојпат, со планирана испаша
  • 17:52 - 17:56
    и документираа повеќе од 50 проценти пораст
  • 17:56 - 18:00
    на продуктивноста на земјата уште во првата година.
  • 18:00 - 18:03
    Сега кај Виолент Хорн во Африка имаме
  • 18:03 - 18:06
    сточари кои ја планираат испашата според урнекот на природата
  • 18:06 - 18:10
    и отворено кажуваат дека тоа им е единствената надеж
  • 18:10 - 18:13
    за спас на нивните семејства и култура.
  • 18:13 - 18:15
    Деведесет и пет проценти од таа земја
  • 18:15 - 18:19
    може да ги нахрани луѓето само преку добитокот.
  • 18:19 - 18:21
    Ве потсетувам дека зборувам за поголемиот дел
  • 18:21 - 18:25
    од светската земја сега, која ја контролира нашата судбина,
  • 18:25 - 18:28
    вклучувајки ги и најнегостопримливите региони во светот,
  • 18:28 - 18:31
    каде само животните можат да ги нахранат луѓето
  • 18:31 - 18:35
    од околу 95 проценти од земјата.
  • 18:35 - 18:40
    Она што го правиме со пасиштата, глобално покренува климатски промени,
  • 18:40 - 18:43
    верувам, исто колку и фосилните горива,
  • 18:43 - 18:47
    а можеби и повеќе од нив.
  • 18:47 - 18:50
    Но, уште полошо, предизвикува глад,
  • 18:50 - 18:53
    сиромаштија, насилство, социјално раслојување и војни
  • 18:53 - 18:56
    и во моментов, додека ви зборувам,
  • 18:56 - 18:59
    милиони мажи, жени и деца
  • 18:59 - 19:01
    страдаат и умираат.
  • 19:01 - 19:04
    И ако ова продолжи,
  • 19:04 - 19:08
    тешко дека ќе можеме да ги сопреме климатските промени,
  • 19:08 - 19:13
    дури и откако сме ја елиминирале употребата на фосилни горива.
  • 19:13 - 19:17
    Верувам дека ви објаснив како можеме да соработуваме
  • 19:17 - 19:20
    со природата по многу ниска цена,
  • 19:20 - 19:22
    за да го смениме текот на работите.
  • 19:22 - 19:24
    за илјадници години.
  • 19:24 - 19:28
    Веќе работиме на 15 милиони хектари
  • 19:28 - 19:31
    на пет континенти
  • 19:31 - 19:33
    и луѓето кои се рабираат многу
  • 19:33 - 19:35
    повеќе во јаглеродните емисии
  • 19:35 - 19:38
    од мене, пресметале дека - за илустрација
  • 19:38 - 19:41
    - ако правиме како што ви покажав овде,
  • 19:41 - 19:45
    можеме да одземеме доволно јаглерод диоксид од атмосферата
  • 19:45 - 19:48
    и безбедно да го складираме во почвата од
  • 19:48 - 19:50
    пасиштата за илјадници години.
  • 19:50 - 19:55
    Ако го направиме тоа на само половина од светските пасишта
  • 19:55 - 19:56
    кои ви ги покажав, можеме да се
  • 19:56 - 20:00
    вратиме на прединдустриските нивоа од јаглерони емисии,
  • 20:00 - 20:02
    додека во исто време ги храниме луѓето.
  • 20:02 - 20:04
    Не можам да смислам скоро ништо друго
  • 20:04 - 20:08
    што нуди повеќе надеж за нашата планета,
  • 20:08 - 20:10
    нашите деца,
  • 20:10 - 20:13
    и нивните деца,
  • 20:13 - 20:16
    и целото човештво.
  • 20:16 - 20:24
    Благодарам.
  • 20:24 - 20:29
    Благодарам.
  • 20:38 - 20:39
    Благодарам, Крис
  • 20:39 - 20:43
    Крис Андерсон: Благодарам.
  • 20:43 - 20:45
    Јас, а мислам и сите други овде имаме
  • 20:45 - 20:48
    А) стотици прашања, Б) сакаме да те гушнеме
  • 20:48 - 20:50
    Сакам само да те прашам едно кратко прашање
  • 20:50 - 20:54
    Кога прв пат почнува ова и го собрираш првото стадо добиток,
  • 20:54 - 20:57
    пасиштето е пустина. Што јадат животните? Како функционира тој дел?
  • 20:57 - 20:58
    Како се започнува?
  • 20:58 - 21:00
    Ален Сејвори: Па, ова го правиме веќе долго време
  • 21:00 - 21:03
    и едниствениот пат кога моравме да обезбедиме
  • 21:03 - 21:05
    било каква храна беше при обновувањето на згуриштата од рудниците
  • 21:05 - 21:08
    каде се е 100 проценти соголено.
  • 21:08 - 21:12
    Но пред многу години, ја земавме најлошата земја во Зимбабве
  • 21:12 - 21:15
    каде понудив банкнота од 5
  • 21:15 - 21:17
    фунти на патување од 100 милји
  • 21:17 - 21:19
    ако некој успее да најде
  • 21:19 - 21:21
    макар една тревка.
  • 21:21 - 21:24
    ете таму, го утростручивме сточниот фонд,
  • 21:24 - 21:28
    бројот на животни, во првата година, без дополнително хранење
  • 21:28 - 21:30
    само со преместување на стоката, имитирајки ја природата
  • 21:30 - 21:35
    и користејки го принципот на сигмоидна крива.
  • 21:35 - 21:38
    Малку е техничко за да се објасни овде, но тоа е тоа.
  • 21:38 - 21:41
    КА: Па, баш би сакал... ... мислам, ова е баш интересна и важна идеја.
  • 21:41 - 21:43
    Најдобрите луѓе на нашиот блог ќе се соберат
  • 21:43 - 21:46
    и ќе ти се обраќаат и ќе се обидат да добијат повеќе информации за ова
  • 21:46 - 21:49
    кои ќе можат да се споделат заедно со овој говор. АС: Прекрасно
  • 21:49 - 21:52
    КА: Ова е извонреден говор, навистина
  • 21:52 - 21:55
    и мислам дека веќе слушна како те бодриме да продолжиш понатаму.
  • 21:55 - 21:58
    Многу Ти благодарам. АС: Благодарам многу
  • 21:58 - 21:59
    и на тебе, Крис
Title:
Ален Сејвори: Како да се озеленат светските пустини и да се сопрат климатските промени
Speaker:
Allan Savory
Description:

"Дезертификација е фенси збор кој опишува пасиште кое се претвора во пустина", го започнува Ален Сејвори својот моќен говор. И застрашувачки, ова се случува на две третини од светските пасишта, забрзувајки ја климатската промена и предизвикувајки хаос во традиционалните општества кои зависат од тие пасишта. Сејвори го посветил својот живот на напорот да го сопре овој процес - и неговата работа до сега покажува дека постои еден изненадувачки фактор кој може да ги заштити пасиштата и дури да ги поврати во живот опустошените предели.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
22:19

Macedonian subtitles

Revisions