Return to Video

¿Podemos crear vacunas que muten y se propaguen?

  • 0:02 - 0:04
    Quiero contarles de
    una de mis estudiantes.
  • 0:05 - 0:09
    Hace unas semanas ella
    estaba de vacaciones
  • 0:09 - 0:12
    cuando recibió una llamada a las 3 am.
  • 0:12 - 0:13
    Era su esposo diciéndole
  • 0:13 - 0:19
    que la ciudad en donde estaba sería
    puesta en cuarentena a las 10 am.
  • 0:19 - 0:21
    Ella estaba en Wuhan, China.
  • 0:21 - 0:23
    El epicentro del brote de coronavirus.
  • 0:25 - 0:28
    A las 8 am ella estaba
    en el auto de una amiga
  • 0:28 - 0:31
    manejando 600 km hacia
    el aeropuerto de Shanghai.
  • 0:32 - 0:35
    Todo el tiempo estuvo aterrada
    de que las autoridades la arrestaran.
  • 0:36 - 0:38
    Logró salir en uno de los últimos vuelos.
  • 0:40 - 0:43
    Todo estamos aliviados de
    que está de vuelta en casa,
  • 0:43 - 0:45
    segura en los EE. UU.
  • 0:46 - 0:49
    ¿Qué tal si les dijera que ella
    estuvo en esta sala?
  • 0:50 - 0:53
    ¿Qué tal si les dijera que ella
    está sentada a su lado?
  • 0:54 - 0:56
    No hay vacuna.
  • 0:56 - 1:01
    No habrá una vacuna por
    lo menos en 12 meses.
  • 1:01 - 1:03
    Este virus está mutando,
  • 1:03 - 1:07
    así que no hay garantía de que
    la vacuna que salga en 12 meses
  • 1:07 - 1:10
    coincida con el virus mutado.
  • 1:12 - 1:14
    Siempre estamos tratando
    de ponernos al día.
  • 1:14 - 1:19
    Este es el escenario en el que
    estamos cada vez que hay un brote.
  • 1:19 - 1:21
    Nuestras cuarentenas son porosas,
  • 1:21 - 1:24
    nuestras respuestas médicas
    son improvisadas.
  • 1:26 - 1:31
    El problema fundamental que enfrentamos
    al controlar estos brotes
  • 1:31 - 1:35
    es que los virus y otras infecciones
    hacen dos cosas muy bien:
  • 1:35 - 1:37
    mutan
  • 1:38 - 1:40
    y transmiten.
  • 1:42 - 1:45
    Nuestras herramientas médicas no
    hacen ninguna de esas dos cosas.
  • 1:45 - 1:49
    Nuestras herramientas no
    mutan o transmiten.
  • 1:49 - 1:52
    Hay un desajuste fundamental
    entre nuestras herramientas
  • 1:52 - 1:54
    las cuales son estáticas,
  • 1:54 - 1:56
    y las infecciones, las
    cuales son dinámicas.
  • 1:58 - 2:01
    Este desajuste es el motivo por
    el cual siempre estamos atrás.
  • 2:01 - 2:04
    Es el motivo por el cual estamos
    tratando ponernos al día.
  • 2:04 - 2:07
    Y este desajuste es universal.
  • 2:08 - 2:12
    Es el motivo por el que tenemos
    infecciones resistentes a antibióticos
  • 2:12 - 2:15
    que mataron 40 000 estadounidenses
    el año pasado,
  • 2:15 - 2:19
    y es la razón por la que
    la vacuna de la gripe no pudo prevenir
  • 2:19 - 2:22
    que 60 000 estadounidenses murieran
    el año pasado por gripe.
  • 2:25 - 2:28
    ¿Cómo resolvemos
    este desajuste fundamental?
  • 2:31 - 2:35
    He dedicado mi carrera a estudiar
    y resolver este problema.
  • 2:36 - 2:38
    Por 100 años,
  • 2:38 - 2:42
    hemos usado químicos como
    medicamentos para tratar infecciones.
  • 2:42 - 2:45
    Los químicos no mutarán
    o transmitirán.
  • 2:46 - 2:51
    Igualmente, nuestras vacunas no están
    diseñadas para mutar o transmitir.
  • 2:53 - 2:55
    20 años atrás,
  • 2:55 - 2:57
    tuve una idea radical
  • 2:57 - 3:02
    de usar los propios virus como terapias,
  • 3:02 - 3:05
    como bloques de construcción de terapias.
  • 3:05 - 3:09
    Para crear terapias que
    pudieran mutar y transmitir.
  • 3:10 - 3:13
    Déjenme mostrarles
    el gran descubrimiento que hicimos
  • 3:13 - 3:16
    y las nuevas terapias
    que ya estamos probando.
  • 3:18 - 3:24
    VIH es una de las pandemias
    más devastadoras de nuestra era.
  • 3:25 - 3:26
    75 millones de infectados,
  • 3:26 - 3:28
    33 millones de muertos.
  • 3:29 - 3:33
    La mayoría de nosotros pensamos
    que el VIH es un problema resuelto.
  • 3:33 - 3:35
    Tenemos medicinas
    antivirales realmente increíbles:
  • 3:35 - 3:37
    que son seguras y efectivas,
  • 3:37 - 3:39
    y hemos pasado 15 años
  • 3:39 - 3:42
    y gastado millones de dólares
    enviando estas medicinas
  • 3:42 - 3:43
    alrededor del mundo.
  • 3:43 - 3:46
    Veamos los números.
  • 3:46 - 3:48
    En 2019,
  • 3:48 - 3:52
    1.7 millones de personas
    se contagiaron con VIH.
  • 3:53 - 3:56
    Este número me afectó solo
  • 3:56 - 4:00
    cuando visité un pueblo en las
    afueras de Durban, Sudáfrica.
  • 4:01 - 4:04
    Estaba manejando por un camino de tierra
  • 4:04 - 4:07
    con mi hija de 10 años
    sentada en el asiento trasero,
  • 4:07 - 4:11
    y caminando al lado de nosotros
    a la orilla del camino había niñas
  • 4:11 - 4:13
    de la misma edad que mi hija,
  • 4:13 - 4:15
    descalzas.
  • 4:15 - 4:17
    Mi hija me preguntó por qué
    esas niñas estaban descalzas
  • 4:17 - 4:20
    y tuve que explicarle lo
    que es la desigualdad,
  • 4:20 - 4:22
    lo cual fue difícil.
  • 4:23 - 4:27
    Lo que de verdad me impresionó
    fue cuando mis colegas,
  • 4:27 - 4:31
    los científicos locales africanos
    me explicaron,
  • 4:31 - 4:34
    que estas niñas,
    de la misma edad que mi hija
  • 4:34 - 4:35
    (Respira)
  • 4:35 - 4:36
    lo siento,
  • 4:36 - 4:40
    tenían una probabilidad del
    80 % de adquirir VIH en su vida.
  • 4:43 - 4:44
    Me asombró.
  • 4:44 - 4:47
    ¿Cómo puede ser que estas niñas
    tengan un 80 % de riesgo
  • 4:47 - 4:49
    si tenemos medicamentos
    seguros y efectivos?
  • 4:51 - 4:53
    La razón es el desajuste fundamental.
  • 4:55 - 4:58
    Crea barreras para el control
    de enfermedades infecciosas,
  • 4:58 - 5:00
    particularmente
    en entornos con recursos limitados.
  • 5:02 - 5:05
    La primera barrera es la mutación:
  • 5:05 - 5:07
    los virus mutan, nuestros medicamentos no.
  • 5:07 - 5:09
    La segunda barrera: adherencia.
  • 5:10 - 5:14
    Es muy difícil llevarle estas medicinas
    a quienes más las necesitan.
  • 5:15 - 5:20
    No puedo tener a un tratamiento de
    antibióticos de una semana en este país.
  • 5:22 - 5:25
    Le pedimos a esos entornos
    de recursos limitados
  • 5:25 - 5:27
    que enfrentan enormes adversidades
  • 5:27 - 5:29
    que se adhieran a
    tratamientos de por vida.
  • 5:29 - 5:33
    La tercera barrera es el despliegue,
  • 5:33 - 5:34
    o acceso.
  • 5:34 - 5:39
    Es muy difícil hacer llegar
    estas medicinas a quienes las necesitan.
  • 5:40 - 5:45
    No esas niñas sino aquellas que se
    involucran en actividades de alto riesgo
  • 5:45 - 5:48
    como el trabajo sexual comercial, y
    el uso de drogas inyectables.
  • 5:50 - 5:52
    En el lenguaje epidemiológico,
  • 5:52 - 5:54
    estos grupos se denominan
    "super propagadores".
  • 5:54 - 5:56
    En los 1900,
  • 5:56 - 5:59
    un pequeño conjunto de super propagadores
  • 5:59 - 6:02
    llevó el VIH
    a través de la autopista Trans-África
  • 6:02 - 6:05
    y esparció el virus a través
    del continente de esta manera.
  • 6:06 - 6:09
    Estos grupos son excepcionalmente
    difíciles de identificar,
  • 6:09 - 6:10
    son pequeños,
  • 6:10 - 6:14
    y se enfrentan a un gran estigma social
    así que no se identifican a sí mismos
  • 6:14 - 6:16
    y son a ellos
    a los que más debemos llegar.
  • 6:18 - 6:23
    Todas estas barreras combinadas
    crearon la situación de hoy en día,
  • 6:23 - 6:28
    donde más del 15 % de la gente
    en el sur de África viven con VIH.
  • 6:31 - 6:33
    La sabiduría convencional es:
  • 6:33 - 6:37
    lo que debemos hacer es llevar más
    medicinas a más personas.
  • 6:39 - 6:42
    Yo diría que debemos resolver
    el desajuste fundamental;
  • 6:42 - 6:45
    necesitamos eliminar estas barreras.
  • 6:46 - 6:50
    Si podemos crear terapias
    que muten y transmitan
  • 6:50 - 6:53
    podemos superar
    la resistencia a las medicinas
  • 6:53 - 6:56
    superar las barreras de adherencia,
  • 6:56 - 6:59
    y si lo hacemos correctamente
  • 6:59 - 7:02
    podríamos convertir a los super
    propagadores de una gran barrera
  • 7:02 - 7:06
    en la estrategia más poderosa
    de despliegue que se puedan imaginar.
  • 7:09 - 7:11
    Este es un concepto radical.
  • 7:11 - 7:13
    Tiene un gran potencial de beneficios,
  • 7:14 - 7:17
    pero hay un truco.
  • 7:17 - 7:18
    Y es serio.
  • 7:21 - 7:24
    Antes de desplegar la terapia
    que puede transmitir,
  • 7:26 - 7:30
    incluso si es solo en una población
    limitada de individuos ya infectados,
  • 7:30 - 7:32
    antes de hacer esto,
  • 7:32 - 7:34
    debemos ser excepcionalmente
    cuidadosos
  • 7:34 - 7:38
    y debemos testear la seguridad
    de la manera más rigorosa posible.
  • 7:40 - 7:44
    La razón por la que estoy hoy aquí
    es porque por primera vez en 20 años,
  • 7:44 - 7:45
    logramos que funcionara
  • 7:45 - 7:49
    y esta es la primera vez que
    lo comparto públicamente.
  • 7:49 - 7:54
    (Aplausos y vítores)
  • 7:58 - 8:00
    Las últimas dos veces que hice esto lloré
  • 8:00 - 8:01
    (Risas)
  • 8:03 - 8:07
    Para ayudarles a entender este avance
  • 8:07 - 8:11
    déjenme llevarlos 20 años atrás, a 1999.
  • 8:12 - 8:15
    Era un estudiante de posgrado
    en Berkeley, California
  • 8:15 - 8:17
    estudiando la biofísica del VIH.
  • 8:17 - 8:19
    Para una epidemia tan compleja,
  • 8:19 - 8:23
    la simplicidad del virus me fascinaba.
  • 8:24 - 8:28
    El VIH, como todos los virus,
    es un conjunto de instrucciones
  • 8:28 - 8:29
    malware.
  • 8:29 - 8:34
    Secuestra una célula y la convierte
    en una fábrica para hacer una cosa:
  • 8:34 - 8:37
    producir más virus.
  • 8:37 - 8:40
    Todas las funciones normales de
    la célula eliminadas.
  • 8:40 - 8:43
    El VIH infecta los glóbulos blancos
    que nos mantienen saludables.
  • 8:44 - 8:47
    Esta célula ya ha sido secuestrada
    y convertida en una fábrica.
  • 8:48 - 8:50
    Y si aumentamos,
  • 8:50 - 8:53
    podemos ver la anatomía del virus.
  • 8:53 - 8:55
    ¿Esas líneas rojas en el medio?
  • 8:55 - 8:57
    Ese es el manual de instrucciones del VIH.
  • 8:57 - 8:58
    Es material genético.
  • 9:00 - 9:04
    Este material genético dirije
    el proceso de secuestro,
  • 9:04 - 9:07
    convirtiendo la célula
    en una fábrica primero
  • 9:07 - 9:11
    para hacer más copias del
    manual de instrucciones
  • 9:11 - 9:14
    y luego para crear los otros
    componentes del virus
  • 9:14 - 9:16
    y los ensambla en una partícula.
  • 9:17 - 9:19
    Así es como el virus se duplica.
  • 9:22 - 9:26
    Cada una de estas partículas
    pueden secuestrar una nueva célula.
  • 9:26 - 9:28
    Así es como el virus transmite.
  • 9:28 - 9:31
    Y cada vez que una célula es secuestrada,
  • 9:31 - 9:35
    pequeños errores se cometen
    al copiar el material genético.
  • 9:35 - 9:38
    Así es como el virus muta.
  • 9:38 - 9:41
    Esta habilidad de duplicarse,
    transmitir y mutar
  • 9:41 - 9:43
    es algo que nuestras medicinas
    actuales no pueden hacer.
  • 9:45 - 9:49
    Siendo joven e ingenuo, y
    un poco ingnorante
  • 9:49 - 9:51
    yo pensé:
  • 9:51 - 9:56
    ¿por qué no creamos terapias
    que muten, transmitan y dupliquen?
  • 9:59 - 10:00
    Esta era la idea.
  • 10:02 - 10:04
    Si tomamos el virus
  • 10:04 - 10:08
    y lo programamos para que ampute
    el material genético en azul aquí,
  • 10:08 - 10:12
    este manual de instrucciones amputado
    no puede secuestrar una célula.
  • 10:13 - 10:16
    Pero este manual amputado
    puede hacer algo especial.
  • 10:18 - 10:20
    En una célula ya infectada,
  • 10:20 - 10:24
    el manual amputado puede
    secuestrar al secuestrador.
  • 10:25 - 10:31
    Puede comandar la maquinaria del
    VIH para hacer más copias de sí mismo
  • 10:31 - 10:33
    el manual amputado de instrucciones,
  • 10:33 - 10:38
    y luego cada una de esas copias puede
    robar cada componente del VIH
  • 10:38 - 10:43
    para que las células se conviertan de
    una fábrica que produce virus
  • 10:43 - 10:46
    a una fábrica que produce terapia.
  • 10:46 - 10:48
    Secuestradores.
  • 10:48 - 10:50
    Estos no portan enfermedad.
  • 10:50 - 10:53
    Esto baja drásticamente los niveles de VIH
  • 10:53 - 10:54
    y mantiene las células sanas.
  • 10:57 - 11:01
    Esta idea me consumió por meses.
  • 11:01 - 11:06
    Fue la experiencia intelectual
    más intensa de mi vida.
  • 11:06 - 11:08
    Cada viaje en bicicleta al laboratorio,
  • 11:08 - 11:11
    en cada caminata a la cafetería,
  • 11:11 - 11:14
    en cada corrida
    en las colinas sobre el campus,
  • 11:14 - 11:16
    las ideas, los argumentos,
  • 11:16 - 11:17
    los contraargumentos,
  • 11:17 - 11:20
    todos venían tan rápidamente
    a mi cabeza, a mi monólogo interior,
  • 11:20 - 11:22
    que estaba físicamente sin aliento.
  • 11:23 - 11:26
    Pensé si podemos crear
    una terapia que se duplique,
  • 11:26 - 11:28
    sólo debería ser tomada una vez.
  • 11:30 - 11:32
    Podría mutar junto con el virus
  • 11:32 - 11:36
    y posiblemente podría transmitirse
    entre individuos infectados
  • 11:36 - 11:38
    para tratarlos.
  • 11:39 - 11:43
    Era una terapia que podía hacer todas
    las cosas que los virus pueden hacer.
  • 11:43 - 11:46
    Resolvía el desajuste fundamental.
  • 11:48 - 11:51
    La parte más radical de este concepto
  • 11:51 - 11:55
    es que los super propagadores
    también se convertirían
  • 11:55 - 11:58
    de transmisores del virus
    a transmisores de terapia.
  • 12:00 - 12:03
    Una terapia que se haría
    viral junto con el virus.
  • 12:06 - 12:07
    Esto asustaba a algunos.
  • 12:08 - 12:11
    Pero ya existe un precedente:
  • 12:11 - 12:16
    ya habíamos usado, sin darnos cuenta,
    terapias que se transmiten.
  • 12:17 - 12:20
    La vacuna que erradicó la polio en EE. UU,
  • 12:20 - 12:22
    la vacuna oral de la polio,
  • 12:22 - 12:24
    se transmite entre personas.
  • 12:25 - 12:26
    No es muy conocida,
  • 12:26 - 12:30
    pero el hecho de que esta vacuna transmite
  • 12:30 - 12:34
    es parte de la razón por la que fue
    escogida por los esfuerzos mundiales
  • 12:34 - 12:36
    a pesar de los problemas de seguridad.
  • 12:38 - 12:43
    El problema más grande es que
    estas terapias no existían.
  • 12:44 - 12:48
    Mis asesores en Berkeley me decían,
  • 12:48 - 12:51
    "Gran idea, lástima que no
    funcionará nunca"
  • 12:51 - 12:53
    o "los reguladores no lo permitirán jamás"
  • 12:54 - 12:55
    "déjalo estar".
  • 12:57 - 12:58
    Pero no dejaba estar la idea.
  • 13:02 - 13:03
    Si funcionaba,
  • 13:03 - 13:05
    sería la solución
    al desajuste fundamental.
  • 13:06 - 13:09
    Tratamos de crearla por años.
  • 13:09 - 13:12
    Tratamos cada truco del libro
  • 13:12 - 13:15
    y fallamos una y otra vez.
  • 13:16 - 13:17
    Nosotros--
  • 13:17 - 13:20
    cada vez que pensábamos que
    teníamos una buena idea,
  • 13:20 - 13:22
    pasaríamos meses,
    a veces años trabajando en ella,
  • 13:23 - 13:25
    solo para fallar de nuevo.
  • 13:26 - 13:30
    Una vez pasamos cinco años,
  • 13:30 - 13:34
    creando 150 000 versiones de una terapia.
  • 13:35 - 13:37
    Cada una de ellas falló.
  • 13:39 - 13:42
    Una vez le pregunté a un estudiante
    lo que esperaba aprender de mí,
  • 13:42 - 13:44
    durante su PhD...
  • 13:44 - 13:47
    (Risas)
  • 13:47 - 13:49
    Y él me respondió,
  • 13:49 - 13:50
    "Cómo seguir avanzando,
  • 13:50 - 13:52
    como continuar moviéndome
    hacia adelante
  • 13:52 - 13:55
    a pesar de la evidencia que muestra
    que no hay nada ahí".
  • 13:55 - 13:57
    (Risas)
  • 13:58 - 14:00
    Me pregunto si trataba de decirme algo.
  • 14:00 - 14:02
    (Risas)
  • 14:03 - 14:06
    En 2018 las cosas se veían mal.
  • 14:08 - 14:10
    No había evidencia
  • 14:10 - 14:12
    de que este tipo de terapia
    pudiera ser creada.
  • 14:12 - 14:15
    De hecho, teníamos evidencia de
    que podría ser imposible.
  • 14:17 - 14:20
    Era momento de enfrentar la realidad.
  • 14:20 - 14:22
    Esta solución que tanto quería,
  • 14:22 - 14:26
    esta terapia simplemente no existía.
  • 14:28 - 14:30
    Por 20 años,
  • 14:30 - 14:32
    había estado persiguiendo un fantasma.
  • 14:35 - 14:37
    Un día,
  • 14:37 - 14:39
    Elizabeth, una estudiante de PhD,
    en mi laboratorio,
  • 14:39 - 14:41
    me dio esta foto.
  • 14:42 - 14:44
    No parece mucho.
  • 14:44 - 14:47
    Mi esposa piensa que se parece
    a un examen de embarazo.
  • 14:47 - 14:49
    (Risas)
  • 14:50 - 14:53
    Pero esta pequeña banda aquí abajo,
  • 14:53 - 14:56
    ese era el material genético amputado
  • 14:56 - 14:58
    que había esta buscando por 20 años.
  • 14:58 - 15:03
    Todo el tiempo que estuvimos tratando
    de crearlo y fallando
  • 15:03 - 15:06
    evolucionó por sí solo
    en un frasco al fondo del laboratorio.
  • 15:06 - 15:08
    (Audiencia) ¿Qué?
  • 15:08 - 15:09
    (Risas)
  • 15:09 - 15:11
    Por fin teníamos un punto de partida.
  • 15:11 - 15:14
    Usamos esto para crear
    al primer secuestrador.
  • 15:15 - 15:19
    Pero no había evidencia de que
    lo que creamos era una terapia.
  • 15:20 - 15:24
    El primer obstáculo que toda terapia
    debe superar es la prueba en ratones.
  • 15:24 - 15:26
    Puede ser riesgoso.
  • 15:26 - 15:30
    En nuestro caso, si el ratón moría,
  • 15:30 - 15:31
    también morían nuestros fondos,
  • 15:31 - 15:34
    y con ellos, cualquier esperanza
    de convertir esto en terapia,
  • 15:34 - 15:36
    mucho menos en una transformativa.
  • 15:38 - 15:39
    Después de tantos fallos,
  • 15:39 - 15:44
    estábamos escépticos pero
    no teníamos otra alternativa.
  • 15:44 - 15:47
    Teníamos que intentarlo.
  • 15:49 - 15:54
    Increíblemente, la terapia
    funcionó en un ratón,
  • 15:54 - 15:58
    y funcionó exactamente como
    predijimos hace 20 años.
  • 15:58 - 16:01
    Protegió las células del ratón del VIH.
  • 16:01 - 16:04
    Estas son las células en un microscopio.
  • 16:04 - 16:07
    Primero, el VIH en rojo
    infecta esas células,
  • 16:07 - 16:11
    y luego el secuestrador,
    en azul, se activa
  • 16:11 - 16:13
    y protege esas células y
    trasnmite a otras células.
  • 16:16 - 16:20
    Finalmente construimos
    el secuestrador después de 20 años.
  • 16:20 - 16:22
    Todos en el laboratorio
    estábamos eufóricos.
  • 16:23 - 16:26
    Para mí, esto probaba el concepto.
  • 16:27 - 16:30
    Si podíamos hacer esto con un virus,
    podemos hacerlo con otros.
  • 16:32 - 16:37
    Para entender cómo el secuestrador
    podría impactar el VIH a nivel mundial,
  • 16:37 - 16:38
    hicimos simulaciones en computadoras.
  • 16:39 - 16:41
    Modelos epidemiológicos.
  • 16:41 - 16:44
    Los resultados fueron increíbles.
  • 16:45 - 16:48
    Si no hacemos nada en las partes
    más difíciles de alcanzar de África,
  • 16:48 - 16:52
    la prevalencia del VIH será
    entre 25 y 30 %.
  • 16:54 - 16:59
    Si logramos introducir las medicinas
    a tres cuartos de la población
  • 16:59 - 17:03
    o si logramos obtener
    la tan deseada vacuna,
  • 17:03 - 17:06
    podríamos reducir esos números a un 20 %.
  • 17:06 - 17:08
    Esos son los mejores escenarios.
  • 17:09 - 17:12
    Si el VIH desarrolla una resistencia
  • 17:12 - 17:14
    o si la gente cambia su conducta,
  • 17:14 - 17:17
    estos números podrían subir a un 30 %
  • 17:17 - 17:19
    o incluso más.
  • 17:19 - 17:23
    El azul es la terapia del secuestrador.
  • 17:24 - 17:26
    No hemos conseguido una forma,
  • 17:26 - 17:29
    ya sea teórica o experimental,
  • 17:29 - 17:32
    de que el VIH pueda desarrollar
    resistencia al secuestrador.
  • 17:34 - 17:38
    La razón por la que esta terapia funciona
    tan bien es los super propagadores.
  • 17:39 - 17:43
    Si el secuestrador se introduce
    en un sitio por aquí,
  • 17:44 - 17:48
    los super propagadores lo recogen
    y transmiten a través de la población.
  • 17:53 - 17:58
    Imaginen si en 10 años el VIH
    no fuera una pandemia.
  • 17:59 - 18:00
    Para llegar ahí,
  • 18:00 - 18:04
    tenemos que comenzar una serie de ensayos
    clínicos a gran escala en 5 años
  • 18:04 - 18:08
    lo que significa comenzar a hacer pruebas
    en humanos el próximo año.
  • 18:08 - 18:13
    La FDA nos ha permitido comenzar
    a testear en pacientes positivos de VIH
  • 18:13 - 18:16
    en pacientes que tienen cáncer terminal
  • 18:16 - 18:19
    y tienen menos de un año de vida.
  • 18:22 - 18:24
    Ofrecerse para este ensayo
  • 18:24 - 18:27
    es un último regalo increíblemente
    generoso al mundo.
  • 18:27 - 18:30
    Se llaman "la cohorte del último regalo".
  • 18:30 - 18:34
    Para testear en estos pacientes
    altruistas el próximo año,
  • 18:34 - 18:38
    debemos terminar las pruebas
    preclínicas este año
  • 18:38 - 18:39
    y creo que lo lograremos.
  • 18:40 - 18:42
    Aún consigo colegas que se niegan
  • 18:42 - 18:46
    y están en contra de dejarnos
    avanzar con las pruebas.
  • 18:46 - 18:49
    Ellos dicen "¿Y si algo sale mal?
  • 18:49 - 18:51
    No puedes deshacerlo."
  • 18:52 - 18:54
    Ellos dicen "Hay problemas éticos;
  • 18:54 - 18:56
    la gente no puede acceder."
  • 18:57 - 19:01
    Bueno, la vacuna oral de la polio
    enfrentó dudas similares.
  • 19:01 - 19:07
    De hecho, la vacuna de la polio enfrentó
    una campaña de desinformación tan efectiva
  • 19:07 - 19:09
    que la mayoría de la gente
    aún no sabe qué transmite,
  • 19:09 - 19:13
    que erradicó efectivamente
    la polio en muchos países
  • 19:13 - 19:15
    o que esta vacuna es la base
    para nuevas vacunas.
  • 19:17 - 19:22
    Cuando presentamos esta idea de
    terapia en África el año pasado,
  • 19:22 - 19:26
    los científicos africanos tuvieron
    una respuesta diferente.
  • 19:27 - 19:30
    Ellos dijeron "¿Cómo puedes
    no testear esto?"
  • 19:30 - 19:33
    Ellos dijeron que era antiético no
    hacer las pruebas.
  • 19:34 - 19:37
    Incluso si fallamos,
  • 19:37 - 19:39
    creo que hay mucho
    en juego para no intentarlo.
  • 19:40 - 19:42
    Si no hacemos nada,
  • 19:42 - 19:46
    esas niñas a las afueras de Durban
    se contagiarán de VIH,
  • 19:46 - 19:49
    y la próxima vez que surja un nuevo virus,
  • 19:51 - 19:53
    estaremos en la misma posición
    vulnerable de hoy en día,
  • 19:55 - 19:58
    con cuarentenas que son porosas
  • 19:59 - 20:03
    y vacunas que debemos esperar
    meses porque puede que no sirvan.
  • 20:05 - 20:08
    Creo que es la hora de un nuevo enfoque
  • 20:08 - 20:12
    que sea diferente a los enfoques
    estáticos del último siglo.
  • 20:13 - 20:16
    Es hora de una nueva tecnología
    que sea menos reactiva
  • 20:16 - 20:18
    y más proactiva.
  • 20:19 - 20:20
    Creo que es hora de tratamientos
  • 20:20 - 20:24
    que no solo beneficien a los más pudientes
  • 20:24 - 20:29
    sino también a aquellos
    que sufren adversidades.
  • 20:32 - 20:36
    Creo que es hora de un nuevo tipo de arma
  • 20:36 - 20:37
    que sirva,
  • 20:37 - 20:40
    o que resuelva el desajuste fundamental.
  • 20:40 - 20:43
    Creo que es hora para terapias
    que puedan hacerse virales.
  • 20:43 - 20:44
    Muchas gracias.
  • 20:44 - 20:45
    (Aplausos)
Title:
¿Podemos crear vacunas que muten y se propaguen?
Speaker:
Leor Weinberger
Description:

Los virus mutan y se transmiten de persona a persona, un proceso dinámico que a menudo nos deja poniéndonos al día cuando hay un nuevo brote de una enfermedad. ¿Y si las vacunas funcionaran de la misma manera? El virólogo Leor Weinberger comparte un avance científico: "terapia de secuestradores", un tipo de tratamiento médico que podría atacar, modificar y propagarse junto con un virus, tratando a personas potencialmente afectadas y retardando la propagación de infecciones como el VIH.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:59

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions