< Return to Video

Джан Чипкейз о наших мобильных телефонах

  • 0:01 - 0:04
    Я живу и работаю в Токио, в Японии.
  • 0:04 - 0:08
    Моя задача - изучать человеческое поведение,
  • 0:08 - 0:14
    применять новые знания, чтобы формировать представление о будущем
  • 0:14 - 0:16
    и разрабатывать проекты для этого будущего.
  • 0:16 - 0:20
    Честно говоря, я занимаюсь этим семь лет,
  • 0:20 - 0:22
    но я так и не смог выяснить, каким же станет будущее.
  • 0:22 - 0:24
    Но у меня есть довольно неплохая идея о том,
  • 0:24 - 0:27
    как люди будут вести себя, когда окажутся там.
  • 0:28 - 0:31
    Это мой офис. Всё прямо здесь.
  • 0:31 - 0:33
    Не в лаборатории,
  • 0:33 - 0:39
    а скорее, в местах вроде Индии, Китая, Бразилии, Африки.
  • 0:42 - 0:44
    Мы живём на этой планете, нас 6,3 миллиарда.
  • 0:45 - 0:47
    Около 3 миллиардов людей к концу этого года
  • 0:47 - 0:50
    будут пользоваться сотовой связью.
  • 0:50 - 0:55
    И ещё через два года к ним присоединится следующий миллиард.
  • 0:55 - 0:57
    Я говорю об этом потому,
  • 0:57 - 0:59
    что если мы занимаемся разработками для будущего,
  • 0:59 - 1:01
    мы должны разобраться, что намереваются делать эти люди.
  • 1:01 - 1:03
    На мой взгляд, в этом и заключается моя работа
  • 1:03 - 1:05
    и работа моей команды.
  • 1:06 - 1:09
    Наше исследование зачастую начинается с очень простого вопроса.
  • 1:09 - 1:13
    Вот один из них: что вы носите с собой?
  • 1:13 - 1:17
    Если вы подумаете обо всём, что вам принадлежит,
  • 1:18 - 1:20
    то выходя из помещения,
  • 1:20 - 1:22
    что вы собираетесь взять с собой?
  • 1:22 - 1:25
    Если вы оглядитесь вокруг, что вы выберете?
  • 1:25 - 1:28
    Что из выбранных вещей вы возьмёте с собой?
  • 1:28 - 1:31
    А из того, что у вас с собой, чем вы пользуетесь?
  • 1:31 - 1:33
    Так вот это нас действительно заинтересовало,
  • 1:33 - 1:37
    потому что такое сознательное или, наоборот, неосознанное решение
  • 1:37 - 1:40
    влияет на то, что мы берём с собой и чем мы прекращаем пользоваться,
  • 1:40 - 1:43
    это имеет некую интеллектуальную, эмоциональную или функциональную ценность.
  • 1:43 - 1:46
    Ведь откровенно говоря,
  • 1:46 - 1:49
    люди готовы платить за вещи, которые имеют ценность, да?
  • 1:50 - 1:53
    Итак, я проводил исследование где-то в течение пяти лет,
  • 1:53 - 1:55
    выясняя, что люди носят с собой.
  • 1:55 - 1:59
    Я рассматривал содержимое сумок. Я заглядывал в карманы и кошельки.
  • 1:59 - 2:03
    Я заходил в дома. И мы делали это по всему миру,
  • 2:03 - 2:06
    мы следили за людьми в городе, используя видео-камеры.
  • 2:06 - 2:08
    Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие.
  • 2:08 - 2:12
    Вот что мы делаем - и возвращаемся к изначальному вопросу:
  • 2:12 - 2:14
    что же люди носят с собой?
  • 2:15 - 2:17
    Выяснилось, что люди носят очень много всего,
  • 2:17 - 2:19
    Да, так оно есть.
  • 2:19 - 2:24
    Но если вы спросите людей, какие три самых важных вещи они берут с собой -
  • 2:24 - 2:28
    пол, окружающая обстановка или принадлежность к какой-либо культуре здесь не имеет значения -
  • 2:28 - 2:31
    большинство людей назовут вот что: ключи, деньги
  • 2:31 - 2:34
    и (если он есть) мобильный телефон.
  • 2:34 - 2:37
    Я не говорю, что это очень хорошо, но ведь это факт, согласны?
  • 2:37 - 2:39
    То есть я бы не смог забрать у вас мобильные телефоны, если бы хотел.
  • 2:39 - 2:43
    Вы бы меня прогнали или что-то вроде того.
  • 2:44 - 2:47
    Ладно, может, это уже банальный вопрос
  • 2:47 - 2:49
    для сотрудника компании, выпускающей мобильные телефоны.
  • 2:49 - 2:51
    Но настоящий вопрос это "почему?", правильно?
  • 2:51 - 2:54
    Почему же эти вещи так важны в нашей жизни?
  • 2:54 - 2:58
    И наше исследование выявило, что это сводится к выживанию -
  • 2:58 - 3:02
    нашему собственному выживанию и выживанию наших близких.
  • 3:02 - 3:07
    Например, ключи дают доступ к теплу и крыше над головой,
  • 3:07 - 3:09
    а также к транспорту, особенно в США.
  • 3:10 - 3:14
    Деньги нужны, чтобы купить еду, средства к существованию -
  • 3:14 - 3:15
    наряду со всеми прочими способами использования денег.
  • 3:15 - 3:20
    А мобильный телефон, оказалось, отличный инструмент для получения чего-либо.
  • 3:21 - 3:24
    Если вам угодно, вот пирамида потребностей Маслоу,
  • 3:24 - 3:27
    три вышеназванных объекта очень важны для поддержания
  • 3:27 - 3:29
    нижних уровней в иерархии человеческих потребностей.
  • 3:30 - 3:32
    Да, они используются для многих других вещей,
  • 3:32 - 3:34
    но они очень нужны именно для этого.
  • 3:34 - 3:38
    В частности, это возможность мобильного телефона
  • 3:38 - 3:41
    преодолевать пространство и время.
  • 3:41 - 3:43
    Знаете, что я имею ввиду,
  • 3:43 - 3:47
    вы можете преодолеть пространство, просто позвонив куда-то, так ведь?
  • 3:48 - 3:51
    И вы можете преодолевать время, отправляя сообщение тогда, когда вам удобно,
  • 3:51 - 3:54
    а кто-то другой может принять его, когда удобно ему.
  • 3:54 - 3:58
    И, как выяснилось, это действительно ценится везде,
  • 3:58 - 4:01
    вот почему три миллиарда людей связаны.
  • 4:01 - 4:03
    И они ценят эту связь.
  • 4:03 - 4:05
    Но вообще, вы можете делать то же самое с помощью ПК.
  • 4:05 - 4:08
    Или с помощью телефона-автомата.
  • 4:08 - 4:12
    Но мобильный телефон является не только персональным
  • 4:12 - 4:15
    и служит вашим частным интересам, он ещё и удобный.
  • 4:15 - 4:17
    Вам не нужно спрашивать у кого-либо разрешения,
  • 4:17 - 4:20
    вы просто берёте его и пользуетесь.
  • 4:21 - 4:25
    В любом случае, чтобы эти вещи поддерживали наше существование,
  • 4:25 - 4:27
    они должны быть у нас при себе.
  • 4:27 - 4:31
    Но - и это довольно большое "НО" - мы забываем.
  • 4:31 - 4:34
    Мы - люди, вот в чем дело. И это одна из наших особенностей.
  • 4:34 - 4:36
    Я думаю, довольно милая особенность.
  • 4:36 - 4:41
    Итак, мы забываем, но мы можем и приспосабливаться,
  • 4:41 - 4:44
    и мы приспосабливаемся к ситуациям довольно хорошо.
  • 4:44 - 4:46
    У нас есть стратегии, которые помогают нам запоминать,
  • 4:46 - 4:48
    и об одной из них говорили здесь вчера.
  • 4:48 - 4:51
    Это достаточно просто - момент рефлексии.
  • 4:51 - 4:54
    Это момент, когда вы выходите из помещения,
  • 4:54 - 4:57
    вы оборачиваетесь и довольно часто вы одновременно проверяете карманы.
  • 4:57 - 4:59
    Даже женщины, которые хрянят свои вещи в сумках, проверяют карманы.
  • 4:59 - 5:02
    Вы оборачиваетесь, вы оглядываете помещение,
  • 5:02 - 5:04
    кто-то даже проговаривает это вслух.
  • 5:04 - 5:06
    А это делают почти все в какой-то момент.
  • 5:06 - 5:11
    Да, и еще одна особенность - большинство из вас, если вы живете где-то постоянно,
  • 5:11 - 5:14
    я имею ввиду, если вы не все время проводите в дороге и в отелях,
  • 5:14 - 5:17
    то у большинства людей есть то, что мы называем центром притяжения.
  • 5:17 - 5:21
    Центр притяжения - это место, где вы складываете эти предметы.
  • 5:21 - 5:23
    Эти вещи не остаются в центре притяжения,
  • 5:23 - 5:25
    но со временем они "притягиваются" туда.
  • 5:25 - 5:27
    Это место, где вы ожидаете найти эти вещи.
  • 5:27 - 5:28
    И вообще-то, оборачиваясь,
  • 5:28 - 5:30
    оглядывая дом
  • 5:30 - 5:32
    и разыскивая эти вещи,
  • 5:32 - 5:34
    в центре притяжения вы будете искать их в первую очередь, правильно?
  • 5:34 - 5:38
    И вот, когда мы провели исследование,
  • 5:38 - 5:41
    мы доказали, что есть 100-процентно гарантированный способ
  • 5:41 - 5:44
    ничего никогда не забывать, вообще никогда.
  • 5:44 - 5:49
    И это достаточно просто: устранить необходимость что-либо помнить.
  • 5:49 - 5:50
    (Смех)
  • 5:51 - 5:54
    Ну да, это похоже на фразу из китайского печенья с предсказаниями.
  • 5:54 - 5:58
    Но на самом деле, речь об искусстве делегирования.
  • 5:58 - 6:00
    С точки зрения разработки,
  • 6:00 - 6:05
    важно понять, что можно делегировать технологиям,
  • 6:05 - 6:08
    а что можно делегировать другим людям.
  • 6:08 - 6:10
    И выясняется, что делегирование - если вам угодно -
  • 6:10 - 6:14
    может быть решением в очень многих ситуациях,
  • 6:14 - 6:17
    за исключением физиологических функций, например, сходить в туалет.
  • 6:17 - 6:19
    Вы не будете просить кого-то сделать это вместо вас.
  • 6:19 - 6:22
    И кроме развлечений,
  • 6:22 - 6:25
    вы же не будете платить кому-то, кто сходит вместо вас в кино и развлечется по вашей просьбе.
  • 6:25 - 6:27
    По крайней мере, сейчас.
  • 6:27 - 6:30
    Может, в будущем, мы так и будем делать.
  • 6:30 - 6:34
    Итак, давайте я приведу вам пример делегирования на практике.
  • 6:34 - 6:37
    Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес -
  • 6:37 - 6:39
    мы исследовали явление неграмотности
  • 6:39 - 6:41
    и то, как общаются неграмотные люди.
  • 6:41 - 6:45
    По оценке ООН - по данным на 2004 год -
  • 6:45 - 6:49
    в мире почти 800 миллионов человек, не умеющих писать и читать.
  • 6:49 - 6:53
    Итак, мы проводили много исследований.
  • 6:53 - 6:56
    И одна из вещей, на которую мы обратили внимание, -
  • 6:56 - 6:58
    если ты не умеешь писать и читать,
  • 6:58 - 7:00
    и если ты хочешь пообщаться на расстоянии,
  • 7:00 - 7:03
    тебе нужно как-то идентифицировать человека,
  • 7:03 - 7:05
    с которым ты хочешь пообщаться.
  • 7:05 - 7:07
    Это может быть номер телефона, адрес электронной почты,
  • 7:07 - 7:08
    или почтовый адрес.
  • 7:08 - 7:10
    Простой вопрос: если ты не умеешь читать и писать,
  • 7:10 - 7:12
    как ты будешь управлять контактными данными, которые у тебя есть?
  • 7:12 - 7:15
    На самом деле, миллионы людей справляются с этим.
  • 7:15 - 7:19
    Занимаясь разработкой, мы вообще не понимали, как они это делают,
  • 7:19 - 7:21
    и вот вам один небольшой пример
  • 7:21 - 7:24
    одного из исследований, которое мы провели.
  • 7:24 - 7:27
    Выяснилось, что неграмотные люди - отличные специалисты по делегированию.
  • 7:27 - 7:31
    Они делегируют эту часть своих задач другим людям,
  • 7:31 - 7:34
    именно то, что они не могут сделать сами.
  • 7:34 - 7:36
    Давайте я приведу другой пример делегирования.
  • 7:36 - 7:38
    Он несколько более продвинутый.
  • 7:38 - 7:40
    В Уганде мы наблюдали,
  • 7:40 - 7:44
    как люди совместно используют данные устройства.
  • 7:44 - 7:47
    "Sente" в Уганде означает деньги.
  • 7:47 - 7:52
    Есть и второе значение: пересылать деньги, пополняя баланс мобильного телефона. Понятно?
  • 7:52 - 7:54
    Это происходит следующим образом.
  • 7:54 - 7:57
    Предположим, Джун ты в деревне, глухой деревне.
  • 7:57 - 8:01
    А я нахожусь в Кампале и я наёмный работник.
  • 8:01 - 8:04
    Я отправляю деньги домой, это происходит вот как:
  • 8:04 - 8:07
    в твоей деревне есть один человек, у которого есть мобильник,
  • 8:07 - 8:08
    и он владелец ларька, где есть телефон.
  • 8:08 - 8:12
    Видимо, у него есть ларек и самый обычный мобильник.
  • 8:12 - 8:17
    И вот что я делаю, я покупаю карту предоплаты вроде этой.
  • 8:17 - 8:20
    И вместо того, чтобы использовать её для пополнения своего баланса,
  • 8:20 - 8:22
    Я звоню в деревню этому владельцу телефона.
  • 8:22 - 8:26
    И я диктую ему номер с карточки, чтобы он пополнил свой баланс.
  • 8:26 - 8:28
    Таким образом сумма перемещается из Кампалы,
  • 8:28 - 8:31
    и теперь она на счету жителя деревни.
  • 8:31 - 8:34
    Ты берешь 10 или 20 процентов комиссии, а потом -
  • 8:34 - 8:37
    то есть владелец телефона берет 10 или 20 процентов комиссии,
  • 8:37 - 8:41
    и передаёт тебе остальное наличными.
  • 8:41 - 8:43
    И мне здесь очень нравятся два момента.
  • 8:43 - 8:48
    Первый состоит в том, что каждый, у кого есть доступ к мобильному телефону,
  • 8:48 - 8:50
    каждый, у кого есть мобильный телефон,
  • 8:50 - 8:52
    может служить банкоматом.
  • 8:52 - 8:55
    В таком случае примитивный банковский сервис появляется в местах,
  • 8:55 - 8:57
    где вообще нет банковской инфраструктуры.
  • 8:57 - 9:00
    И даже если бы был доступ к банковской инфраструктуре,
  • 9:00 - 9:03
    они бы вряд ли бы стали рентабельными клиентами,
  • 9:03 - 9:06
    так как они недостаточно благополучны для того, чтобы иметь банковский счёт.
  • 9:06 - 9:09
    И есть второй момент, который мне нравится.
  • 9:09 - 9:13
    Он состоит в том, что несмотря на все ресурсы, которые есть в моём распоряжении,
  • 9:13 - 9:15
    и несмотря на всю кажущуюся сложность этой схемы,
  • 9:15 - 9:19
    я знаю, что я никогда бы не придумал такого элегантного решения
  • 9:19 - 9:24
    и столь же созвучного местным условиям.
  • 9:24 - 9:27
    Да, сюда же относятся Гремин Банк и микрокредитование.
  • 9:27 - 9:29
    Но различие между этим и нашим случаем заключается в том, что
  • 9:29 - 9:33
    нет центральной власти, которая пытается это контролировать.
  • 9:33 - 9:36
    Это "уличные" инновации.
  • 9:38 - 9:41
    И вот, получается, что улица - нескончаемый источник
  • 9:41 - 9:43
    вдохновения для нас.
  • 9:43 - 9:47
    Да, если ты сломаешь одну из этих штук, ты вернёшь ее поставщику.
  • 9:47 - 9:48
    И тебе дадут новую.
  • 9:48 - 9:50
    Может, даже три новых, правда?
  • 9:50 - 9:53
    Я имею ввиду, купи три штуки и получи одну бесплатно. Что-то типа того.
  • 9:53 - 9:57
    Если вы будете на улицах Индии и Китая, вы увидите это.
  • 9:57 - 9:59
    Это места, где они принимают сломанные устройства,
  • 9:59 - 10:03
    чинят и снова пускают в оборот.
  • 10:05 - 10:09
    Это рабочее место в городе Гирин, в Китае,
  • 10:09 - 10:11
    вот люди разбирают телефоны
  • 10:11 - 10:13
    и снова собирают их.
  • 10:13 - 10:16
    Вот их руководства по переконструированию.
  • 10:16 - 10:19
    что-то вроде руководства хакера,
  • 10:19 - 10:21
    написанного по-китайски и по-английски.
  • 10:21 - 10:23
    Ещё они пишут его на хинди.
  • 10:23 - 10:25
    Его можно приобрести по подписке.
  • 10:26 - 10:29
    Есть также учебные заведения, где штампуют специалистов
  • 10:29 - 10:32
    для починки этих устройств.
  • 10:32 - 10:35
    И вот что мне здесь нравится,
  • 10:35 - 10:41
    всё это сводится к тому, что у кого-то есть немного пространства на улице,
  • 10:41 - 10:45
    отвертка, зубная щетка для очистки контактов -
  • 10:45 - 10:49
    потому что на них часто попадет пыль - и знания.
  • 10:49 - 10:53
    И всё дело в социальной сети, приводящей к свободному распространению знаний.
  • 10:53 - 10:57
    И мне это нравится, поскольку бросает вызов тому, как мы разрабатываем,
  • 10:57 - 10:59
    конструируем эти устройства и затем распространяем их.
  • 10:59 - 11:01
    Это бросает вызов общепринятым нормам.
  • 11:02 - 11:08
    Да, для меня улица поднимает много интересных вопросов.
  • 11:08 - 11:14
    Например, вот Виагра, которую я купил в подпольном секс-шопе в Китае.
  • 11:14 - 11:17
    А Китай - это страна, где очень много подделок.
  • 11:17 - 11:19
    Я знаю, вас интересует, пробовал ли я её.
  • 11:19 - 11:21
    Я оставлю этот вопрос без ответа.
  • 11:21 - 11:25
    Но я смотрю на такие вещи и задумываюсь о сущности
  • 11:25 - 11:28
    доверия и соблюдения этики в процессе покупки,
  • 11:28 - 11:30
    и мы смотрим на все это и думаем, как это применить,
  • 11:30 - 11:33
    например, для разработки - применить эти уроки
  • 11:33 - 11:40
    для разработки онлайн-сервисов. Это сервисы будущего для этих рынков.
  • 11:40 - 11:44
    Это - пара трусов из -
  • 11:44 - 11:46
    (Смех)
  • 11:46 - 11:48
    из Тибета.
  • 11:48 - 11:51
    Я смотрю на них и, честно говоря,
  • 11:51 - 11:54
    думаю, зачем кто-то сделал трусы с карманом, а?
  • 11:54 - 11:57
    Вот я смотрю и у меня возникает вопрос,
  • 11:57 - 12:01
    если бы нам нужно было уместить весь функционал здесь,
  • 12:01 - 12:02
    и распределить на нашем теле,
  • 12:02 - 12:04
    нечто вроде личной локальной сети,
  • 12:04 - 12:06
    куда мы бы решили положить это?
  • 12:06 - 12:10
    Ну да, банально, но эти выводы действительно можно применить для
  • 12:10 - 12:13
    подобной личной сети.
  • 12:13 - 12:16
    А здесь вы видите пару телефонных номеров,
  • 12:16 - 12:19
    написанных над хижиной в угандийской деревне.
  • 12:19 - 12:24
    У них нет номеров домов, но есть мобильные телефоны.
  • 12:24 - 12:30
    Что это значит, когда человека идентифицируют по номеру мобильного?
  • 12:30 - 12:35
    Когда ещё три миллиарда будут идентифицированы по номеру мобильного телефона, разве это не будет уже системой?
  • 12:35 - 12:39
    Поверьте, ваше представление об идентификации устарело
  • 12:39 - 12:42
    для следующих трёх миллиардов.
  • 12:42 - 12:44
    Вот как оно меняется.
  • 12:44 - 12:49
    И вот я возвращаюсь к фотографии, с которой я начинал.
  • 12:49 - 12:52
    И это из Дели.
  • 12:52 - 12:54
    Это из исследования неграмотности, которым мы занимались,
  • 12:55 - 12:57
    это парень из чайной лавки.
  • 12:57 - 12:59
    Там на заднем плане видно, как разливается чай со специями.
  • 12:59 - 13:03
    Понимаете, он - очень бедный продавец чая,
  • 13:03 - 13:05
    из низших слоев общества.
  • 13:05 - 13:09
    И он каким-то образом принимает
  • 13:09 - 13:11
    ценности LiveStrong.
  • 13:11 - 13:13
    Это не обязательно те же ценности,
  • 13:13 - 13:15
    но что-то вроде ценностей LiveStrong,
  • 13:15 - 13:18
    так как он действительно пошел и купил эти браслеты,
  • 13:18 - 13:20
    и теперь демонстрирует.
  • 13:20 - 13:22
    Для меня такие вещи олицетворяют этот мир, где все связаны,
  • 13:22 - 13:26
    где всё переплетено, и разные точки -
  • 13:26 - 13:29
    ведь всё дело в соединении точек.
  • 13:29 - 13:32
    Итак, название презентации - "Связи и последствия",
  • 13:33 - 13:38
    это на самом деле результат пяти лет исследований о том,
  • 13:38 - 13:41
    что же произойдет, если все люди на планете
  • 13:41 - 13:44
    будут способны преодолевать пространство и время
  • 13:44 - 13:47
    индивидуальным и удобным способом.
  • 13:47 - 13:49
    Когда все связаны между собой.
  • 13:49 - 13:53
    Есть четыре последствия.
  • 13:53 - 13:55
    Первое - это мгновенность распространения идей,
  • 13:55 - 13:58
    скорость, с которой происходит обмен идеями.
  • 13:58 - 14:00
    Я знаю, что TED как раз занимается поиском великих идей,
  • 14:00 - 14:05
    но вообще-то критерии того, что можно называть великой идеей, меняются.
  • 14:05 - 14:09
    Если ты хочешь сделать свою идею великой, тебе нужно произвести впечатление на всё население планеты,
  • 14:09 - 14:11
    это первое.
  • 14:11 - 14:14
    Второе - это непосредственность объектов.
  • 14:14 - 14:18
    Я имею ввиду, что в то время как сами устройства становятся меньше,
  • 14:18 - 14:22
    функционал, который они предоставляют, становится всё больше -
  • 14:22 - 14:24
    например, банковские услуги и идентификация -
  • 14:24 - 14:29
    такие вещи достаточно легко распространяются в мире.
  • 14:29 - 14:31
    Поэтому скорость их освоения
  • 14:31 - 14:33
    становится настолько более высокой,
  • 14:33 - 14:36
    что это даже трудно себе представить,
  • 14:36 - 14:38
    учитывая количество 6,3 миллиарда
  • 14:38 - 14:40
    и прирост населения в мире.
  • 14:41 - 14:45
    Следующий вывод: как бы мы не разрабатывали эти устройства -
  • 14:45 - 14:46
    как бы тщательно мы это не делали -
  • 14:46 - 14:49
    пользователи возьмут и найдут способы усовершенствования,
  • 14:49 - 14:52
    в рамках соответствия базовым потребностям.
  • 14:52 - 14:54
    Возможность преодолевать время и пространство, например.
  • 14:55 - 14:59
    И они будут совершенствовать функционал так, что мы не сможем этого предугадать.
  • 15:00 - 15:03
    Мы сами не смогли бы сделать это настолько хорошо, несмотря на все имеющиеся у нас ресурсы.
  • 15:03 - 15:05
    Я так считаю.
  • 15:05 - 15:09
    И если мы достаточно умны, мы будем наблюдать за ситуацией,
  • 15:09 - 15:14
    и мы выявим способ получить нужную информацию и использовать её при определении того,
  • 15:14 - 15:17
    что и как мы разрабатываем.
  • 15:17 - 15:24
    И последнее - это направление диалога.
  • 15:24 - 15:29
    Когда ещё три миллиарда людей будут связаны,
  • 15:29 - 15:31
    они захотят быть частью диалога.
  • 15:31 - 15:36
    Я думаю, наша задача и задача TED заключается в том,
  • 15:36 - 15:42
    чтобы охватить всё это и в сущности научиться слушать.
  • 15:42 - 15:43
    Мы должны научиться слушать.
  • 15:43 - 15:45
    Спасибо вам огромное.
  • 15:45 - 15:46
    (Аплодисменты)
Title:
Джан Чипкейз о наших мобильных телефонах
Speaker:
Jan Chipchase
Description:

Чтобы понять способы нашего взаимодействия с технологиями, исследователь компании Nokia побывал в поселениях Уганды и изучил содержимое наших карманов. В результате он сделал несколько неожиданных открытий.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:46
Anna Shcherbakova added a translation

Russian subtitles

Revisions