Fawlty Towers: A Touch of Class 1.1 [1/2]
-
0:04 - 0:12Subtitled by María López Fernández
-
0:12 - 0:17HOTEL FAWLTY
-
0:22 - 0:25Una habitación doble con baño para los días 16, 17 y 18.
-
0:25 - 0:27¿Sería tan amable de confirmar la reserva por carta?
-
0:27 - 0:29Muchas gracias, adiós.
-
0:29 - 0:31¿Has preparado la factura de la habitación 12, Basil?
-
0:31 - 0:32No, todavía no.
-
0:32 - 0:33Tienen mucha prisa.
-
0:33 - 0:36Polly dice que no les han despertado esta mañana.
-
0:36 - 0:37Y Basil, cuelga ese cuadro, por favor.
-
0:38 - 0:38Lleva aquí una semana.
-
0:39 - 0:40Lleva ahí desde el lunes, Sybil.
-
0:40 - 0:42Martes, miércoles, jueves...
-
0:43 - 0:46...buenos días. Viernes, Sa...
-
0:50 - 0:51¡Manuel!
-
0:51 - 0:55Hay demasiada mantequilla en esas bandejas.
-
0:55 - 0:56¿Qué?
-
0:56 - 0:59Hay demasiada mantequilla en esas bandejas.
-
0:59 - 1:01- ¡No, no, no, Señor!
- ¿Qué? -
1:01 - 1:03No es "on those trays".
-
1:03 - 1:07No Señor, es "uno, dos, tres". Uno, dos...
-
1:08 - 1:10No, no. Hay mucho burro allí.
-
1:11 - 1:12¿Qué?
-
1:12 - 1:14¡Hay mucho burro allí!
-
1:14 - 1:15¡Ah, mantequilla!
-
1:16 - 1:16-¿Qué?
- ¿Qué? -
1:17 - 1:20Mantequilla.
Burro es... hi haaaa. -
1:21 - 1:22¿Qué?
-
1:22 - 1:24Burro... burro es hi haaa, hii haaaa.
-
1:25 - 1:26Manuel, por favor. Un momento.
-
1:26 - 1:27Si, si, si.
-
1:28 - 1:28¿Qué pasa, Basil?
-
1:29 - 1:29Nada, querida, estoy solucionando esto.
-
1:30 - 1:31Habla bien.. como decís..
-
1:32 - 1:32¡Inglés!
-
1:33 - 1:36Mantequilla, solamente dos.
-
1:36 - 1:38¿Dos?
-
1:39 - 1:41Bueno, a mí no me mires, se supone que tú hablas español.
-
1:41 - 1:42¡Dos porciones!
-
1:42 - 1:47¡Dos en cada una! ¡Arriba, arriba!
-
1:47 - 1:49No sé porqué quisiste contratarlo, Basil.
-
1:50 - 1:51Porque es barato y está deseando aprender, querida.
-
1:51 - 1:53Y en estos tiempos...
-
1:53 - 1:55¿Pero, por qué dijiste que sabías hablar español?
-
1:55 - 1:56Yo aprendí el español clásico,
-
1:57 - 1:59no el extraño dialecto que él parece haber elegido.
-
2:00 - 2:01Sería más rápido entrenar a un mono.
-
2:01 - 2:03Buenos días, señorita Gatsby.
Buenos días, señorita Tibbs. -
2:03 - 2:07Buenos días, buenos días.
-
2:08 - 2:10- ¡Basil!
- ¿Si, querida? -
2:10 - 2:11¿Vas a colgar el cuadro?
-
2:12 - 2:13- Si, querida.
- ¿Cuándo? -
2:13 - 2:14Cuando haya... cuando haya...
-
2:15 - 2:16Bueno, ¿por qué no lo haces ahora?
-
2:16 - 2:17Porque estoy haciendo esto, querida.
Estoy haciendo el menú. -
2:18 - 2:19Tienes toda la mañana para hacer el menu.
-
2:19 - 2:21¿Por qué no cuelgas el cuadro ahora?
-
2:22 - 2:23- ¿Y bien?
- Está bien, de acuerdo. -
2:24 - 2:25No sé si te das cuenta
de lo que se tarda en hacer el menú. -
2:26 - 2:27Pero no importa,
colgaré el cuadro ahora. -
2:27 - 2:28Si los menús no están a tiempo para la comida,
no pasa nada. -
2:29 - 2:32Los clientes pueden mirar el cuadro
hasta que estén listos, ¿no? -
2:32 - 2:34Más abajo.
-
2:34 - 2:36Más abajo.
-
2:36 - 2:37Un poco más arriba.
-
2:38 - 2:40- ¡Ahí!
- Gracias, querida. -
2:40 - 2:42No sé dónde estaría sin tí.
-
2:42 - 2:46En la tierra de los vivos, probablemente.
-
2:48 - 2:49¿Sí?
-
2:49 - 2:51¿Podría darnos nuestra factura, por favor?
-
2:52 - 2:52¿Pueden esperar un minuto?
-
2:53 - 2:55Me temo que llegamos tarde al tren,
-
2:55 - 2:57no nos han despertado esta mañana.
-
2:57 - 2:59Bien.
-
2:59 - 3:00Yo estaba levantado a las 5, saben,
-
3:01 - 3:02tenemos problemas con el servicio.
-
3:03 - 3:04Lo siento mucho,
no todo se hace por arte de magia. -
3:04 - 3:05Basil, ¿estás haciendo el menú?
-
3:06 - 3:06No, no estoy haciendo el menú, querida.
-
3:07 - 3:09Estoy preparando la factura de esta maravillosa gente. Tienen prisa.
-
3:10 - 3:11Siento causarles tantas molestias,
-
3:12 - 3:14pero tenemos prisa porque no nos han despertado.
-
3:14 - 3:15Oh, queridos, lo lamento.
-
3:15 - 3:17Basil, ¿por qué no los han despertado?
-
3:17 - 3:18Porque se me ha olvidado.
-
3:18 - 3:22¡Lo siento mucho, no soy perfecto!
-
3:22 - 3:23Aquí tienen la factura.
-
3:23 - 3:24Podrían pagarle a mi mujer,
-
3:24 - 3:25yo tengo que colgar este cuadro,
-
3:25 - 3:27si no hay ninguna papelera que vaciar...
-
3:28 - 3:31¡El períodico!
-
3:36 - 3:40Adiós. ¡Hasta luego!
-
3:41 - 3:42No te olvides del cuadro, Basil.
-
3:43 - 3:43No lo haré, querida, déjamelo a mí.
- Title:
- Fawlty Towers: A Touch of Class 1.1 [1/2]
- Description:
-
Original Air Date: 19 September 1975
As Basil tried to raise the tone of the hotel, the aristocratic Lord Melbury comes to stay at the hotel. Basil fawns over him at every opportunity, causing himself to neglect or annoy other guests - Video Language:
- English
- Duration:
- 14:58
![]() |
María López Fernández edited Spanish subtitles for Fawlty Towers: A Touch of Class 1.1 [1/2] | |
![]() |
María López Fernández edited Spanish subtitles for Fawlty Towers: A Touch of Class 1.1 [1/2] | |
![]() |
María López Fernández edited Spanish subtitles for Fawlty Towers: A Touch of Class 1.1 [1/2] | |
![]() |
María López Fernández added a translation |