< Return to Video

How To Eradicate One Of Our Deadliest Enemies

  • 0:02 - 0:04
    Wat als je genetische manipulatie zou kunnen gebruiken
  • 0:04 - 0:07
    om de grootste vijand van de mensheid te stoppen.
  • 0:08 - 0:09
    Het dodelijkste dier op aarde
  • 0:09 - 0:12
    dat verantwoordelijk is voor miljarden doden:
  • 0:12 - 0:14
    de machtige mug.
  • 0:15 - 0:16
    Naast andere ziekten
  • 0:16 - 0:18
    verspreiden muggen malaria,
  • 0:18 - 0:20
    een van de wreedste parasieten op aarde,
  • 0:20 - 0:23
    en mogelijk de grootste doder van mensen ooit.
  • 0:23 - 0:27
    Alleen in 2015 werden al honderden miljoenen geïnfecteerd
  • 0:27 - 0:29
    en stierven er bijna een half miljoen.
  • 0:30 - 0:32
    Een nieuwe technologie zou ons kunnen helpen
  • 0:32 - 0:34
    malaria voor eeuwig uit te roeien.
  • 0:34 - 0:37
    Maar daarvoor moeten we een hele nieuwe diersoort aanpassen.
  • 0:38 - 0:40
    Dit is geen hypothetisch probleem;
  • 0:40 - 0:43
    de aangepaste muggen bestaan al in een laboratorium.
  • 0:44 - 0:45
    Moeten we deze technologie gebruiken?
  • 0:45 - 0:48
    En is malaria erg genoeg om het risico te nemen?
  • 0:51 - 0:55
    (vertaling door Tijmen Huijting)
  • 0:59 - 1:01
    Malaria wordt veroorzaakt door een groep micro-organismen:
  • 1:01 - 1:04
    plasmodia, hele vreemde micro-organismen
  • 1:04 - 1:07
    die bestaan uit slechts één cel.
  • 1:07 - 1:10
    Het zijn parasieten die volledig afhankelijk
  • 1:10 - 1:11
    zijn van muggen.
  • 1:11 - 1:13
    Malaria begint altijd met een insectenbeet.
  • 1:13 - 1:16
    In de speekselklieren van de mug wachten duizenden
  • 1:16 - 1:19
    sporozoïeten tot de mug je huid binnen dringt.
  • 1:20 - 1:22
    Meteen na het binnendringen zetten ze koers naar de lever,
  • 1:22 - 1:24
    waar ze stilletjes grote cellen binnen dringen
  • 1:24 - 1:26
    en zich verstoppen voor het immuunsysteem.
  • 1:26 - 1:29
    Ze blijven hier tot wel een maand, terwijl ze wachtend
  • 1:29 - 1:31
    in "stealth-mode" levende cellen vernietigen
  • 1:31 - 1:33
    en van gedaante veranderen:
  • 1:33 - 1:35
    kleine druppelvormige merozoieten.
  • 1:36 - 1:39
    Ze vermenigvuldigen zich, tot er duizenden zijn
  • 1:39 - 1:41
    en dan barsten ze uit de cellen.
  • 1:42 - 1:44
    Duizenden parasieten gaan de bloedstroom binnen
  • 1:44 - 1:45
    om te zoeken naar hun volgende slachtoffers:
  • 1:45 - 1:47
    rode bloedcellen.
  • 1:47 - 1:48
    Om onopgemerkt te blijven,
  • 1:48 - 1:50
    omhullen ze zichzelf met de membranen
  • 1:50 - 1:52
    van de cellen die ze gedood hebben.
  • 1:52 - 1:54
    Stel je voor: iemand van binnenuit doden
  • 1:54 - 1:57
    en vervolgens hun huid als camouflage gebruiken.
  • 1:57 - 1:58
    Onmenselijk!
  • 1:58 - 2:01
    Ze vallen nu gewelddadig rode bloedcellen aan,
  • 2:01 - 2:03
    en vermenigvuldigen zichzelf erin tot ze uitbarsten,
  • 2:03 - 2:06
    en daarna zoeken ze weer naar nieuwe rode bloedcellen.
  • 2:06 - 2:08
    Dit herhaalt zich steeds opnieuw.
  • 2:08 - 2:11
    Delen van dode cellen verspreiden veel giftige afvalstoffen,
  • 2:11 - 2:14
    die een krachtige reactie van het immuunsysteem veroorzaken,
  • 2:14 - 2:15
    wat zorgt voor griepachtige symptomen.
  • 2:16 - 2:17
    Onder deze symptomen vallen een hoge koorts,
  • 2:17 - 2:19
    zweten en rillingen,
  • 2:19 - 2:22
    kramp, hoofdpijn en soms overgeven en diarree.
  • 2:23 - 2:25
    Als malaria de bloed-hersenbarrière doorbreekt
  • 2:25 - 2:29
    kan dit een coma, neurologische schade of dood veroorzaken.
  • 2:30 - 2:32
    De parasieten zijn nu klaar voor evacuatie.
  • 2:32 - 2:34
    Wanneer een andere mug de geïnfecteerde mens bijt,
  • 2:34 - 2:36
    krijgen ze een ritje.
  • 2:36 - 2:37
    De cyclus kan weer opnieuw beginnen.
  • 2:38 - 2:40
    In 2015 verspreidde het Zika virus,
  • 2:40 - 2:42
    dat voor vreselijke aangeboren afwijkingen zorgt
  • 2:42 - 2:43
    als het zwangere vrouwen infecteert,
  • 2:43 - 2:46
    zich razendsnel naar nieuwe gebieden overal ter wereld.
  • 2:46 - 2:48
    Deze ziekte wordt ook gedragen door muggen.
  • 2:49 - 2:52
    The mug is de perfecte drager voor menselijke ziektes.
  • 2:52 - 2:54
    Ze bestaan al minstens tweehonderd miljoen jaar,
  • 2:54 - 2:56
    er zijn er triljoenen
  • 2:56 - 3:00
    en één mug kan tot wel 300 eitjes in een keer leggen!
  • 3:00 - 3:03
    Ze zijn vrijwel onmogelijk om uit te roeien,
  • 3:03 - 3:05
    en de perfecte parasietentaxi.
  • 3:06 - 3:08
    Maar nu hebben we nieuwe revolutionaire technologie
  • 3:08 - 3:11
    die ons misschien de oorlog tegen hen gaat laten winnen:
  • 3:11 - 3:12
    CRISPR.
  • 3:12 - 3:14
    Voor het eerst in de geschiedenis van de mensheid
  • 3:14 - 3:16
    hebben we de mogelijkheid
  • 3:16 - 3:19
    grootschalige veranderingen aan hele soorten te maken,
  • 3:19 - 3:23
    door hun genetische informatie naar onze wens aan te passen.
  • 3:23 - 3:26
    Dus waarom zou je in plaats van kleine groepen
  • 3:26 - 3:27
    insecten aan te vallen,
  • 3:27 - 3:30
    niet gewoon de types die ziektes overbrengen veranderen?
  • 3:31 - 3:32
    Door het gebruik van genetische manipulatie
  • 3:32 - 3:35
    hebben scheikundigen met succes een muggenras gemaakt
  • 3:35 - 3:38
    dat immuun is voor de malariaparasiet
  • 3:38 - 3:40
    door een nieuw antilichaam toe te voegen
  • 3:40 - 3:42
    dat zich specifiek richt op plasmodium.
  • 3:42 - 3:45
    Deze muggen zullen nooit malaria verspreiden.
  • 3:46 - 3:48
    Maar alleen de genetische informatie veranderen
  • 3:48 - 3:49
    is niet genoeg.
  • 3:50 - 3:51
    De veranderingen zouden alleen geërfd worden
  • 3:51 - 3:52
    door de helft van de nakomelingen
  • 3:52 - 3:55
    omdat de meeste genen twee versies binnen elk gen
  • 3:55 - 3:56
    hebben als een fail-safe.
  • 3:56 - 3:59
    Dus na twee generaties zou maar maximaal de helft
  • 3:59 - 4:01
    van de nakomelingen het gen dragen.
  • 4:02 - 4:04
    In een populatie van miljarden muggen
  • 4:04 - 4:06
    zouden zij bijna geen verschil maken.
  • 4:07 - 4:09
    Een genetische manipulatie-methode genaamd
  • 4:09 - 4:10
    de "gene drive" lost dit probleem op.
  • 4:11 - 4:13
    Het zorgt ervoor dat het nieuwe gen dominant wordt
  • 4:13 - 4:15
    in de eerste paar generaties,
  • 4:15 - 4:17
    waardoor het het oude gen bijna volledig laat verdwijnen.
  • 4:18 - 4:23
    Hierdoor zal 99,5% van de gemanipuleerde nakomelingen
  • 4:23 - 4:25
    het anti-malaria gen dragen.
  • 4:26 - 4:29
    Als we genoeg aangepaste muggen in het wild
  • 4:29 - 4:31
    zouden loslaten om te paren met normale muggen,
  • 4:31 - 4:33
    zouden de malaria-stoppende genen enorm snel verspreid worden.
  • 4:34 - 4:36
    Als het nieuwe gen een standaard kenmerk
  • 4:36 - 4:38
    wordt van de muggenpopulatie,
  • 4:38 - 4:40
    verliest plasmodium zijn thuisbasis.
  • 4:40 - 4:42
    Scheikundigen hopen dat de verandering
  • 4:42 - 4:43
    zo snel zou plaatsvinden,
  • 4:43 - 4:45
    dat ze zich er niet op kunnen aanpassen.
  • 4:45 - 4:47
    Malaria zou vrijwel verdwijnen.
  • 4:48 - 4:51
    Als je je bedenkt dat een half miljoen kinderen
  • 4:51 - 4:52
    er jaarlijks door worden gedood,
  • 4:52 - 4:53
    zijn er al vijf aan gestorven sinds het begin
  • 4:53 - 4:55
    van deze video.
  • 4:55 - 4:57
    Sommige scheikundigen zeggen dat we deze
  • 4:57 - 4:59
    technologie zo snel mogelijk moeten gebruiken.
  • 5:00 - 5:02
    De muggen zelf zouden hier waarschijnlijk
  • 5:02 - 5:03
    alleen maar van profiteren;
  • 5:03 - 5:06
    ze bereiken niets met het dragen van parasieten.
  • 5:07 - 5:09
    En mogelijk is dit alleen nog maar de eerste stap,
  • 5:09 - 5:11
    malaria is misschien pas het begin.
  • 5:12 - 5:14
    Andere muggen dragen ook knokkelkoorts en Zika,
  • 5:15 - 5:16
    teken verspreiden de ziekte van Lyme,
  • 5:17 - 5:18
    vliegen dragen slaapziekte,
  • 5:19 - 5:20
    en vlooien de pest.
  • 5:21 - 5:23
    We zouden miljoenen levens redden,
  • 5:23 - 5:26
    en vreselijk lijden kunnen tegengaan, dus...
  • 5:26 - 5:28
    waarom hebben we dit nog niet gedaan?
  • 5:29 - 5:32
    Ten eerste is CRISPR-manipulatie pas vier jaar oud,
  • 5:32 - 5:35
    dus tot voor kort konden we het nog niet zo
  • 5:35 - 5:36
    snel en gemakkelijk doen.
  • 5:36 - 5:38
    Ook zijn er goede redenen om bezorgd te zijn:
  • 5:38 - 5:41
    nooit eerder hebben mensen bewust
  • 5:41 - 5:43
    de genetische code van een vrij levend organisme
  • 5:43 - 5:44
    op deze schaal aangepast.
  • 5:44 - 5:47
    Als we het doen, kunnen we niet meer terug,
  • 5:47 - 5:50
    dus het moet goed gebeuren, omdat er
  • 5:50 - 5:52
    ongewenste gevolgen zouden kunnen zijn
  • 5:52 - 5:54
    als we de natuur gaan aanpassen.
  • 5:54 - 5:56
    In het specifieke geval van malaria
  • 5:56 - 5:58
    zou het risico echter acceptabel kunnen zijn,
  • 5:58 - 6:00
    omdat de genetische aanpassing geen grote
  • 6:00 - 6:02
    aanpassing maakt in het genoom zelf,
  • 6:02 - 6:04
    maar slechts in een klein deel ervan.
  • 6:05 - 6:07
    Waarschijnlijk is het ergste wat kan gebeuren
  • 6:07 - 6:08
    dat het misschien niet werkt,
  • 6:08 - 6:11
    of dat de parasiet zich op een slechte manier aanpast.
  • 6:12 - 6:14
    Hier wordt nog altijd veel over gediscussieerd.
  • 6:15 - 6:17
    Met technologie die zo krachtig is als "Gene Drive"
  • 6:17 - 6:19
    moet erg voorzichtig gehandeld worden,
  • 6:20 - 6:22
    maar op een bepaald punt moeten we ons afvragen
  • 6:22 - 6:24
    of het onethisch is om níét deze technologie
  • 6:24 - 6:25
    te gebruiken,
  • 6:25 - 6:28
    wanneer er dagelijks duizend kinderen sterven.
  • 6:29 - 6:31
    De mensheid moet in de komende jaren gaan beslissen
  • 6:31 - 6:32
    hoe we dit gaan doen.
  • 6:33 - 6:35
    De publieke discussie ligt in dit geval
  • 6:35 - 6:36
    erg achter op de technologie.
  • 6:37 - 6:38
    Wat denk jij?
  • 6:41 - 6:43
    Deze video werd deels mogelijk gemaakt door
  • 6:43 - 6:45
    donaties van kijkers op Patreon.
  • 6:45 - 6:47
    Als je ons wilt helpen met het maken van meer
  • 6:47 - 6:47
    video's zoals deze,
  • 6:47 - 6:49
    en in ruil daarvoor mooie cadeaus wilt krijgen,
  • 6:49 - 6:50
    kun je dat hier doen.
  • 6:50 - 6:52
    We stellen het erg op prijs!
  • 6:52 - 6:55
    Als je meer wilt weten over genetische manipulatie,
  • 6:55 - 6:57
    hebben we nog een andere video over CRISPR,
  • 6:57 - 6:58
    en een over GMO's.
  • 6:58 - 7:00
    Als dat te veel biologie voor je is,
  • 7:00 - 7:03
    hebben we hier een ruimteafspeellijst.
Title:
How To Eradicate One Of Our Deadliest Enemies
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
07:04

Dutch subtitles

Revisions