< Return to Video

William Kamkwamba: Ako som spútal vietor

  • 0:00 - 0:03
    Ďakujem.
  • 0:03 - 0:07
    Pred dvoma rokmi som stál na javisku TED v Arushi, v Tanzánii.
  • 0:07 - 0:12
    Veľmi stručne som povedal o jednom z mojich výtvorov, na ktorý som veľmi pyšný.
  • 0:12 - 0:16
    Bol to jednoduchý stroj, ktorý zmenil môj život.
  • 0:16 - 0:18
    Predtým
  • 0:18 - 0:21
    som nikdy nebol preč z domu
  • 0:21 - 0:24
    v Malawi.
  • 0:24 - 0:26
    Nikdy som nepoužil počítač.
  • 0:26 - 0:30
    Nikdy som nevidel Internet.
  • 0:30 - 0:35
    Na javisku ten deň, bol som taký nervózny.
  • 0:35 - 0:39
    Moja angličtina stratená,
  • 0:39 - 0:41
    chcelo sa mi vracať.
  • 0:41 - 0:45
    (Smiech)
  • 0:45 - 0:49
    Nikdy som nebol obklopený tak veľa azungu,
  • 0:49 - 0:51
    bielymi ľudmi.
  • 0:51 - 0:54
    (Smiech)
  • 0:54 - 0:57
    Bol tu príbeh, ktorý by som vám vtedy nepovedal.
  • 0:57 - 1:00
    Ale teraz sa cítim dobre.
  • 1:00 - 1:03
    Chcel by som sa o ten príbeh podeliť dnes.
  • 1:03 - 1:05
    V mojej rodine je nás sedem detí.
  • 1:05 - 1:09
    Všetky sestry, okrem mňa.
  • 1:09 - 1:14
    Toto som ja s mojim otcom, keď som bol ešte malý chlapec.
  • 1:14 - 1:17
    Predtým, ako som objavil zázraky vedy,
  • 1:17 - 1:19
    som bol len jednoduchým farmárom
  • 1:19 - 1:22
    v krajine chudobných farmárov.
  • 1:22 - 1:26
    Ako všetci ostatní, pestovali sme kukuricu.
  • 1:26 - 1:31
    Jeden rok sa nám štastie otočilo chrbtom.
  • 1:31 - 1:36
    V roku 2001 sme zažili hrozný hlad.
  • 1:36 - 1:43
    Počas piatich mesiacov všetky Malawčania začali umierať od hladu.
  • 1:43 - 1:47
    Moja rodina jedla jedno jedlo denne, v noci.
  • 1:47 - 1:51
    Iba tri hlty nsima pre každého z nás.
  • 1:51 - 1:53
    Jedlo prešlo našimi telami.
  • 1:53 - 1:57
    A nič z nás nevychádzalo von.
  • 1:57 - 2:00
    V Malawi, na strednej škole
  • 2:00 - 2:02
    musíte platiť školné.
  • 2:02 - 2:08
    Kvôli hladu som bol nútený odísť zo školy.
  • 2:08 - 2:10
    Pozrel som sa na svojho otca,
  • 2:10 - 2:12
    a pozrel som na tie suché polia.
  • 2:12 - 2:16
    To bola budúcnosť, ktorú som nemohol prijať.
  • 2:16 - 2:20
    Bol som šťastný, že som mohol chodiť na strednú školu.
  • 2:20 - 2:25
    A tak som bol odhodlaný urobiť všetko, čo bolo v mojich silách,
  • 2:25 - 2:27
    aby sa mi dostalo vzdelania.
  • 2:27 - 2:29
    Tak som šiel do knižnice.
  • 2:29 - 2:33
    Čítal som knihy, vedecké knihy, hlavne fyziku.
  • 2:33 - 2:35
    Nevedel som čítať po anglicky tak dobre.
  • 2:35 - 2:38
    Používal som diagramy a obrázky,
  • 2:38 - 2:43
    aby som sa naučil slová okolo nich.
  • 2:43 - 2:47
    Ďalšia kniha vložila vedomosti do mojich rúk.
  • 2:47 - 2:53
    Hovorilo sa v nej, že veterný mlyn pumpuje vodu a vyrába elektrinu.
  • 2:53 - 2:56
    Pumpovanie vody znamenalo zavlažovanie.
  • 2:56 - 2:58
    Obranu proti hladu,
  • 2:58 - 3:02
    ktorý sme vtedy zažívali.
  • 3:02 - 3:06
    Tak som sa rozhodol, že postavím jeden veterný mlyn pre seba.
  • 3:06 - 3:09
    Ale nemal som potrebný materiál, ktorý by som použil.
  • 3:09 - 3:11
    Tak som šiel na sklad šrotu,
  • 3:11 - 3:14
    kde som našiel svoj materiál.
  • 3:14 - 3:18
    Veľa ľudí, vrátane mojej matky,
  • 3:18 - 3:20
    hovorilo, že som blázon.
  • 3:20 - 3:22
    (Smiech)
  • 3:22 - 3:24
    Našiel som ventilátor z traktora,
  • 3:24 - 3:26
    tlmič otrasov, plastové rúrky.
  • 3:26 - 3:29
    Použitím rámu z bicykla
  • 3:29 - 3:33
    a starého bicyklového dynama
  • 3:33 - 3:35
    som postavil svoj stroj.
  • 3:35 - 3:38
    Na začiatku to bolo jedno svetlo.
  • 3:38 - 3:41
    A potom štyri žiarovky
  • 3:41 - 3:46
    so zapínačmi, a dokonca prerušovač vedenia
  • 3:46 - 3:50
    podľa predlohy z letáku o elektrine.
  • 3:50 - 3:54
    Ďalší stroj pumpoval vodu
  • 3:54 - 3:57
    na zavlažovanie.
  • 3:57 - 4:00
    Rady ľudí sa začali zbiehať pred mojím domom,
  • 4:00 - 4:02
    (Smiech)
  • 4:02 - 4:04
    aby si nabili mobily.
  • 4:04 - 4:08
    (Potlesk)
  • 4:08 - 4:10
    Nemohol som sa ich zbaviť.
  • 4:10 - 4:12
    (Smiech)
  • 4:12 - 4:15
    A prišli aj reportéri,
  • 4:15 - 4:17
    čo viedlo k blogerom,
  • 4:17 - 4:22
    čo viedlo k telefonátu od niečoho nazvaného TED.
  • 4:22 - 4:24
    Nikdy predtým som nevidel lietadlo.
  • 4:24 - 4:27
    Nikdy som nespal v hoteli.
  • 4:27 - 4:31
    A tak, na javisku ten deň v Arushi,
  • 4:31 - 4:34
    moja angličtina stratená,
  • 4:34 - 4:37
    povedal som niečo ako,
  • 4:37 - 4:41
    "Pokúsil som sa. A dokázal som to."
  • 4:41 - 4:43
    A tak by som chcel povedať niečo
  • 4:43 - 4:46
    všetkým ľuďom tam vonku, ľuďom ako ja,
  • 4:46 - 4:49
    Afričanom a chudobným,
  • 4:49 - 4:53
    ktorí bojujú o svoje sny,
  • 4:53 - 4:55
    Boh Vám žehnaj.
  • 4:55 - 4:59
    Možno si jedného dňa pozriete toto na Internete.
  • 4:59 - 5:04
    Hovorím vám, dôverujte si a verte.
  • 5:04 - 5:06
    Čokoľvek sa stane, nevzdávajte sa.
  • 5:06 - 5:08
    Ďakujem.
  • 5:08 - 5:38
    (Potlesk)
Title:
William Kamkwamba: Ako som spútal vietor
Speaker:
William Kamkwamba
Description:

Vo veku 14 rokov, v chudobe a hlade, malavajský chlapec postavil veterný mlyn, ktorý zásoboval elektrinou dom jeho rodiny. Teraz sa 22-ročný William Kamkwamba, ktorý je na konferencii TED po druhýkrát, podelí s dojemným príbehom vynálezu, ktorý zmenil jeho život.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:39
Janka Pazurikova added a translation

Slovak subtitles

Revisions