< Return to Video

මම සුළඟේ අස්වැන්න නෙලූ හැටි

  • 0:01 - 0:02
    ස්තුතියි
  • 0:02 - 0:07

    අවුරුදු දෙකකට කලින් මා ටැන්සානියාවේ අරුෂා නගරේදී ටෙඩ් වේදිකාවට ගොඩ වුණා
  • 0:07 - 0:12
    එතැනදී මම ඉතා කෙටියෙන් කථා කළා මගේ භාණ්ඩ නිෂ්පාදනයෙන් එකක් ගැන
  • 0:12 - 0:15
    ඒ මගේ ජීවිතය වෙනස් කල සරල යන්ත්රයක් ගැන
  • 0:16 - 0:18
    ඊට කලින්
  • 0:18 - 0:21
    මගේ ගෙදරින් පිට මම ඉඳලා නෑ
  • 0:21 - 0:24
    මලාවි රටේ තියෙන මගේ ගෙදර ඇර
  • 0:25 - 0:26
    මම ජීවිතේට කොම්පියුටරයක් පාවිච්චි කරලා නෑ
  • 0:26 - 0:27
    මම දැකලා නෑ
  • 0:27 - 0:30
    අන්තර්ජාලය
  • 0:30 - 0:32
    එදා වේදිකාව උඩදී
  • 0:32 - 0:34
    මාව කලබලයෙන් වෙවුලන්න ගත්තා
  • 0:34 - 0:37
    මට ඉංග්රීසි අමතක වුනා
  • 0:37 - 0:40
    (ප්රේක්ෂක සිනහා)
  • 0:40 - 0:42
    මට වමනේ දාන්න හිතුණා
  • 0:42 - 0:44
    (ප්රේක්ෂක සිනහා)
  • 0:45 - 0:49
    ජීවිතේට ඒ තරං සුද්දෝ ගොඩක් මා වටේ ඉඳලා නෑ
  • 0:50 - 0:52
    සුදු මිනිස්සු
  • 0:52 - 0:54
    (ප්රේක්ෂක සිනහා)
  • 0:54 - 0:57
    එදා මම කිව්වේ නැති කතාවක් තිබුණා
  • 0:57 - 1:00
    හොඳයි දැන් මම ඉන්නේ හුඟාක් හොඳින්
  • 1:00 - 1:03
    ම කැමති ඒ කතාව අද කියන්න
  • 1:03 - 1:05
    මගේ පවුලේ ළමයි හත් දෙනයි
  • 1:05 - 1:08
    මං ඇරෙන්න හැමෝම කෙල්ලෝ
  • 1:09 - 1:13
    මේ මම තාත්තා එක්ක ගොඩාක් පුංචි කාලේ
  • 1:14 - 1:17
    වීද්යාවේ ආශ්චර්ය ගැන දැන ගන්න කලින්
  • 1:17 - 1:22
    මම දුප්පත් ගොවියන්ගේ රටේ සාමාන්ය ගොවියෙක්
  • 1:22 - 1:26
    අනිත් හැමෝම වගේ අපිත් වැව්වේ බඩ ඉරිඟු
  • 1:26 - 1:30
    එක අවුරුද්දක වාසනාව අපිට පයින් ගැහුවා
  • 1:31 - 1:36
    2001 දී අපිට භයානක අහේනියක් ඇති වුණා
  • 1:36 - 1:38
    මාස පහක් ඇතුලත
  • 1:38 - 1:39
    හැම මාලාවි ජාතිකයෙක්ම
  • 1:39 - 1:42
    බඩගින්නේ මැරෙන්න පටන් ගත්තා
  • 1:42 - 1:44
    මගේ පවුලේ අය
  • 1:44 - 1:46
    දවසකට කෑවේ එක කෑම වේලයි
  • 1:46 - 1:47
    ඒකත් රෑට
  • 1:47 - 1:50
    ඒ සිමා ගුලි තුනක් එක් කෙනෙකුට
  • 1:51 - 1:53
    අපේ ඇඟවල් හරහා ඒ කෑම ගියා
  • 1:53 - 1:56
    අපිව ක්ෂය වුණා
  • 1:57 - 2:03
    මලාවි රටේ උසස් පෙළට ගෙවන්න සිදු වෙනවා
  • 2:03 - 2:08
    බඩගින්න නිසා මට පාසලෙන් පිටමං වෙන්න සිදු වුණා
  • 2:08 - 2:11
    මම තාත්තා දිහාත්,
  • 2:11 - 2:13
    වියලී ගිය ගොවි බිම දිහාත් බැලුවා
  • 2:13 - 2:16
    ඒ මට බාර ගන්න අකමැති අනාගතය
  • 2:16 - 2:18
    මම හුඟාක් සතුටු වුණා,
  • 2:18 - 2:21
    උසස් පෙලට පාසල් යන්න ලැබීම ගැන
  • 2:21 - 2:23
    ඉතිං මම අධිෂ්ඨාන කර ගත්තා
  • 2:23 - 2:26
    අධ්යාපනය ලබා ගන්න කළහැකි ඕන දෙයක් කරන්න
  • 2:26 - 2:29
    ඉතිං මම පුස්තකාලයට ගියා
  • 2:29 - 2:31
    මම පොත් කියෙව්වා
  • 2:31 - 2:33
    විද්යාව විශේෂයෙන්ම පිසික්ස්
  • 2:33 - 2:35
    මට එච්චර හොඳට ඉංග්රීසි කියවන්න බෑ
  • 2:35 - 2:38
    මම රූප සටහන් සහ පින්තූර වලින්
  • 2:38 - 2:43
    ඒවා වටේ තියෙන වචන තේරුම් ගත්තා
  • 2:43 - 2:46
    තවත් පොතක් ඒ දැනුම මගේ දෑතට ගෙනාවා
  • 2:46 - 2:52
    එහි තිබුණා හුලං මෝලකට වතුර පොම්ප කරන්නත්
  • 2:52 - 2:54
    විදුලිය ජනනය කරන්නත් හැකි බව
  • 2:54 - 2:56
    වතුර පොම්ප කරනවා කියන්නේ වාරිමාර්ග
  • 2:56 - 3:02
    ඒ වෙනකොට අපි අත්විඳපු බඩගින්නට විරුද්ධව කළහැකි සටන
  • 3:02 - 3:04
    ඉතිං මම තීරණය කළා
  • 3:04 - 3:06
    මමත් හුලං මෝලක් හදා ගන්නවා කියලා
  • 3:06 - 3:09
    නමුත් මට ඕන කරන කළමනා තිබ්බේ නෑ
  • 3:09 - 3:11
    මම ගියා සුන්බුන් ගොඩක් ලඟට
  • 3:11 - 3:14
    එතැන මට ඕන දේ තිබුණා
  • 3:15 - 3:18
    මගේ මවත් ඇතුළුව බොහෝ දෙනෙක් කිව්වේ
  • 3:18 - 3:20
    මට පිස්සු කියලා
  • 3:20 - 3:21
    (ප්රේක්ෂක සිනහා)
  • 3:22 - 3:24
    මට හමු වුණා ට්රැක්ටර් ෆෑන් එකක්
  • 3:24 - 3:25
    ෂොක් ඇබ්සෝබර් එකක්,
  • 3:25 - 3:29
    පී.වී.සී. පයිප්ප, බයිසිකල් රාමුවක් ආධාරයෙන්
  • 3:29 - 3:36
    සහ පරණ බයිස්කල් ඩයිනමෝවකින් මම මැෂිම හැදුවා
  • 3:36 - 3:38
    මුලින්ම එක ලයිට් එකක්
  • 3:38 - 3:44
    පස්සේ ලයිට් හතරක් සුවිච් විතරක් නෙවෙයි
  • 3:44 - 3:49
    විදුලි සීනුවක ආකෘතියට හදපු ර්කිට් බ්රේකර් එකක් එක්කම
  • 3:50 - 3:56
    අනිත් මැෂිමක් වතුර පොම්ප කරා වාරිමාර්ග වෙනුවෙන්
  • 3:57 - 4:00
    පෝලිං ගණන් මිනිස්සු අපේ ගේ ළඟ එක දිගට හිටියා
  • 4:00 - 4:02
    (ප්රේක්ෂක සිනහා සහ අත්පොලසන්)
  • 4:02 - 4:04
    එයාලගේ ජංගම දුරකථන චාජ් කර ගන්න
  • 4:04 - 4:08
    (අත්පොලසන්)
  • 4:08 - 4:10
    මට ඔවුන්ගෙන් ගැලවෙන්න බැරි වුණා
  • 4:10 - 4:12
    (ප්රේක්ෂක සිනහා)
  • 4:12 - 4:15
    පත්තර වාර්තා කරුවනුත් ආවා
  • 4:15 - 4:17
    තවදුරටත් යත්දී බ්ලොග්කරුවනුත් ආවා
  • 4:17 - 4:22
    ප්රතිඵලයක් විදියට ටෙඩ් කියලා එකකින් කැඳවීමක් ලැබුණා
  • 4:22 - 4:25
    මම ඊට කලින් ගුවන් යානයක් දැකලා තිබුණේ නෑ
  • 4:25 - 4:27
    හෝටලයක නිදාගෙන තිබුණේ නෑ
  • 4:27 - 4:31
    ඉතිං අරූෂා වල වේදිකාවේදී එදා
  • 4:32 - 4:34
    මට ඉංග්රීසි අමතක වුනා
  • 4:34 - 4:37
    මම මෙහෙම දෙයක් කිව්වා
  • 4:37 - 4:41
    මම උත්සාහ කළා. මම හැදුවා
  • 4:41 - 4:45
    ඉතිං මම මෙහි ඉන්න හැම කෙනෙකුටම දෙයක් කියන්න කැමතියි
  • 4:45 - 4:49
    මං වගේ අප්රිකානුවන්ට සහ දුප්පතුන්ට
  • 4:49 - 4:52
    බඩගින්න වෙනුවෙන් තමන්ගේ හීනත් එක්ක අරගල කරන
  • 4:52 - 4:54
    දෙවිපිහිටයි
  • 4:55 - 4:59
    කවදාහරි ඹබ මේක අන්තර්ජාලයෙන් දකින්න පුළුවන්
  • 4:59 - 5:02
    මා ඔබට කියනවා, තමන් ගැන විශ්වාස කරන්න
  • 5:02 - 5:04
    විශ්වාසය තියාගන්න
  • 5:04 - 5:06
    මොනවා වුණත්, අත අරින්න එපා
  • 5:06 - 5:08
    ස්තුතියි
  • 5:08 - 5:28
    (අත්පොලසන්)
Title:
මම සුළඟේ අස්වැන්න නෙලූ හැටි
Speaker:
විලියම් කම්ක්වම්බ්වා
Description:

වයස 14 වනවිට, සාඝතය සහ දරිද්‍රතාවෙන් පෙළුණු, මලාවි කොලුවෙකු ඔහුගේ පවුලේ නිවසට අවශ්‍ය විදුලිය සහ ජලය ලබාගත හැකි හුලං මෝලක් හැදුවා. දැන් වයස 22ක් වන ඔහු ටෙඩ් වේදිකාව මතට දෙවන වරටත් ගොඩ වී, ඔහුගේ වචනයෙන්ම විස්තර කරනවා ඔහුගේ ජීවිතය වෙනස් කළ නිපදවීම පිලිබඳ කතාව.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:39
Dulini Mudunkotuwa approved Sinhala subtitles for How I harnessed the wind
Dulini Mudunkotuwa edited Sinhala subtitles for How I harnessed the wind
Dulini Mudunkotuwa edited Sinhala subtitles for How I harnessed the wind
Dulini Mudunkotuwa edited Sinhala subtitles for How I harnessed the wind
Dulini Mudunkotuwa edited Sinhala subtitles for How I harnessed the wind
Dulini Mudunkotuwa edited Sinhala subtitles for How I harnessed the wind
Dulini Mudunkotuwa accepted Sinhala subtitles for How I harnessed the wind
Subash Dilruk edited Sinhala subtitles for How I harnessed the wind
Show all

Sinhala subtitles

Revisions