< Return to Video

William Kamkwamba: Kako sam upregnuo vjetar

  • 0:00 - 0:03
    Hvala vam.
  • 0:03 - 0:07
    Prije dvije godine sam stajao na TED-ovoj pozornici u Aruši, u Tanzaniji.
  • 0:07 - 0:12
    Govorio sam kratko o jednoj od svojih kreacija.
  • 0:12 - 0:16
    Bio je to jednostavni stroj koji je promjenila moj život.
  • 0:16 - 0:18
    Prije tog trenutka
  • 0:18 - 0:21
    nikada nisam bio daleko od svoje kuće
  • 0:21 - 0:24
    u Malaviju.
  • 0:24 - 0:26
    Nikada prije nisam koristio računalo.
  • 0:26 - 0:30
    Nikada prije nisam vidio Internet.
  • 0:30 - 0:35
    Tog dana na sceni, bio sam jako nervozan.
  • 0:35 - 0:39
    Moj engleski se izgubio,
  • 0:39 - 0:41
    htio sam povraćati.
  • 0:41 - 0:45
    (Smijeh)
  • 0:45 - 0:49
    Nikada prije nisam bio okružen s toliko gospode,
  • 0:49 - 0:51
    bijelih ljudi.
  • 0:51 - 0:54
    (Smijeh)
  • 0:54 - 0:57
    Postojala je priča koju vam tada ne bih ispričao.
  • 0:57 - 1:00
    Ali na sreću, trenutačno se osjećam super.
  • 1:00 - 1:03
    Želio bih danas s vama podjeliti tu priču.
  • 1:03 - 1:05
    Imamo sedmero djece u mojoj obitelji.
  • 1:05 - 1:09
    Sve sestre, osim mene.
  • 1:09 - 1:14
    Ovo sam ja s mojim tatom kada sam bio maleni dječak.
  • 1:14 - 1:17
    Prije nego šta sam otkrio čuda znanosti,
  • 1:17 - 1:19
    bio sam običan farmer
  • 1:19 - 1:22
    u zemlji siromašnih farmera.
  • 1:22 - 1:26
    Kao i svi ostali, uzgajali smo kukuruz.
  • 1:26 - 1:31
    Jedne godine imali smo jako lošu sreću.
  • 1:31 - 1:36
    2001. bili smo suočeni sa strašnom oskudicom i glađu.
  • 1:36 - 1:43
    Tijekom narednih pet mjeseci svi Malavijci su gladovali do smrti.
  • 1:43 - 1:47
    Moja obitelj je imala po jedan obrok dnevno, i to po noći.
  • 1:47 - 1:51
    Samo tri zalogaja kukuruznog "nsima" za svakoga od nas.
  • 1:51 - 1:53
    Hrana je prolazila našim tjelima.
  • 1:53 - 1:57
    Polako smo padali ka ničemu.
  • 1:57 - 2:00
    U Malaviju, srednja škola,
  • 2:00 - 2:02
    se plaćala.
  • 2:02 - 2:08
    Zbog gladi sam bio prisiljen napustiti školu.
  • 2:08 - 2:10
    Pogledao sam u svoga oca,
  • 2:10 - 2:12
    i u presušena polja.
  • 2:12 - 2:16
    Bila je to budućnost koju jednostavno nisam mogao prihvatiti.
  • 2:16 - 2:20
    Osjećao sam se jako sretno pohađajući srednju školu,
  • 2:20 - 2:25
    Zato sam odlučio učiniti što god je moguće
  • 2:25 - 2:27
    da nastavim obrazovanje.
  • 2:27 - 2:29
    Stoga sam otiša u knjižnicu.
  • 2:29 - 2:33
    I čitao sam knjige, znanstvene knjige, posebno fiziku.
  • 2:33 - 2:35
    Nisam toliko dobro mogao čitati engleski.
  • 2:35 - 2:38
    Koristio sam dijagrame i slike
  • 2:38 - 2:43
    kako bih naučio riječi oko njih.
  • 2:43 - 2:47
    Jedna knjiga je stavila to znanje u moje ruke.
  • 2:47 - 2:53
    Tu sam našao da bi vjetrenjača mogla pumpati vodu i stvarati struju.
  • 2:53 - 2:56
    Pumpanje vode je značilo navodnjavanje.
  • 2:56 - 2:58
    I obranu od gladi,
  • 2:58 - 3:02
    s kojom smo se u to vrijeme suočavali.
  • 3:02 - 3:06
    Stoga sam odlučio izgraditi jednu vjetrenjaču za sebe.
  • 3:06 - 3:09
    Ali nisam imao potrebni materijal.
  • 3:09 - 3:11
    Zato sam otišao na otpad
  • 3:11 - 3:14
    gdje sam našao potrebni materijal.
  • 3:14 - 3:18
    Mnogi ljudi, uključujući i moju majku,
  • 3:18 - 3:20
    rekli su kako sam lud.
  • 3:20 - 3:22
    (Smijeh)
  • 3:22 - 3:24
    Našao sam traktorski ventilator,
  • 3:24 - 3:26
    amortizer, plastične cijevi.
  • 3:26 - 3:29
    Koristio sam ramu bicikla
  • 3:29 - 3:33
    i stari dinamo bicikla,
  • 3:33 - 3:35
    i izgradio sam svoj stroj.
  • 3:35 - 3:38
    Na početku je bilo jedno svjetlo,
  • 3:38 - 3:41
    Poslije toga četiri svjetla,
  • 3:41 - 3:46
    s prekidačima, čak i s automatskim prekidačima,
  • 3:46 - 3:50
    modelirana prema računu za struju.
  • 3:50 - 3:54
    Drugi stroj pumpa vodu
  • 3:54 - 3:57
    za navodnjavanje.
  • 3:57 - 4:00
    Redovi ljudi su se počeli stvarati oko moje kuće
  • 4:00 - 4:02
    (Smijeh)
  • 4:02 - 4:04
    kako bi napunili mobitele.
  • 4:04 - 4:08
    (Pljesak)
  • 4:08 - 4:10
    Nisam ih se mogao riješiti.
  • 4:10 - 4:12
    (Smijeh)
  • 4:12 - 4:15
    I novinari su došli,
  • 4:15 - 4:17
    što je vodilo ka blogerima
  • 4:17 - 4:22
    i naposljetku što je vodilo pozivu od nekoga pod nazivom TED.
  • 4:22 - 4:24
    Nikada prije nisam vidio avion.
  • 4:24 - 4:27
    Nikada prije nisam spavao u hotelu.
  • 4:27 - 4:31
    Stoga, na pozornici toga dana u Arushi,
  • 4:31 - 4:34
    moj engleski se izgubio,
  • 4:34 - 4:37
    rekao sam nešto poput,
  • 4:37 - 4:41
    "Pokušao sam. I uspio sam."
  • 4:41 - 4:43
    Stoga bih volio da kažem nešto
  • 4:43 - 4:46
    svim ljudima koju su nalik na mene
  • 4:46 - 4:49
    Afrikancima, i siromašnima
  • 4:49 - 4:53
    koji se bore za svoje snove,
  • 4:53 - 4:55
    Bog vas blagoslovio.
  • 4:55 - 4:59
    Možda ćete jednog dana gledati ovo na Internetu.
  • 4:59 - 5:04
    Kažem vam, imajte povjerenja u sebe i vjerujte.
  • 5:04 - 5:06
    Što god se dogodilo ne odustajte.
  • 5:06 - 5:08
    Hvala vam.
  • 5:08 - 5:38
    (Pljesak)
Title:
William Kamkwamba: Kako sam upregnuo vjetar
Speaker:
William Kamkwamba
Description:

U dobi od 14 godina, u siromaštvu i gladi, jedan dečko iz Malavija izgradio je vjetranjaču za napajanje kuće svoje obitelji. Sada, s 22., William Kamkwamba na TED konferenciji po drugi put priča svoju pronalazačku bajku koja mu je promijenila život.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:39
Bojan Hodap added a translation

Croatian subtitles

Revisions