Language Death: How do languages die?
-
0:01 - 0:03Langfocus 채널에 오신
여러분 환영합니다 -
0:03 - 0:05제 이름은 Paul입니다
-
0:05 - 0:08오늘의 주제는 언어의 사멸입니다
-
0:08 - 0:10이 채널에서 일반적으로
이야기하는 언어는 -
0:10 - 0:12주로 살아 있는 언어입니다
-
0:12 - 0:15오늘날의 원어민들이
지금까지도 언어를 사용하고 -
0:15 - 0:17끊임없이 변화하고 진화하죠
-
0:17 - 0:21하지만 사멸한 언어와
멸종된 언어도 존재하죠 -
0:21 - 0:25이 언어를 모어로 하는 사람이 없을 때
언어는 사멸했다고 간주됩니다 -
0:25 - 0:28이 언어가 다른 방식으로
사용된다고 해도 말이죠 -
0:28 - 0:30라틴어가 대표적인 예입니다
-
0:30 - 0:32하지만 종교적인 목적과
바티칸에서 여러 가지 -
0:32 - 0:35행정적인 목적으로
지금도 사용되고 있죠 -
0:36 - 0:39몇몇 사람은 라틴어를 구사하지만
모국어처럼 자연스럽지는 않죠 -
0:39 - 0:42그리고 모국어로
다음 세대로 전승되지 않죠 -
0:42 - 0:43다른 예는 히브리 어입니다
-
0:43 - 0:46현대 히브리어로 부활하기 전에
-
0:46 - 0:48사멸한 언어를 이야기하는 것입니다
-
0:48 - 0:50오랜 시간 누구도 모국어로
이야기하지 않지만 -
0:50 - 0:53종교적인 목적과
문학 언어로서 -
0:53 - 0:55계속 사용되어 왔습니다
-
0:55 - 0:58그에 반해서, 멸종되었다고
간주되는 언어는 -
0:58 - 1:00언어를 쓰는 사람이
모두 죽을 때입니다 -
1:00 - 1:03예를 들자면, 만약 북미 원주민 언어의
-
1:03 - 1:05마지막 화자가 사망하고
-
1:05 - 1:07제2언어로도 누구도 배우지 않는다면
-
1:07 - 1:09그 언어는 멸종하게 됩니다
-
1:09 - 1:13이와 같이, 고대 언어인
수메르 어도 멸종했죠 -
1:13 - 1:16몇몇 사람은 이 언어의 고대 문자를
해독할 수도 있겠지만 -
1:16 - 1:18누구도 이 문자를 사용하지 않죠
-
1:18 - 1:20언어는 소멸하거나 멸종하게 되죠
-
1:20 - 1:22언어 소멸의 결과로 말이죠
-
1:23 - 1:25언어 소멸의 유형
-
1:25 - 1:27언어는 항상 같은 식으로
소멸하지 않습니다 -
1:27 - 1:29언어의 소멸에는 여러 가지
유형이 있습니다 -
1:29 - 1:31언어가 소멸하는
가장 흔한 방식은 -
1:31 - 1:33점진적 사멸이라고 불립니다
-
1:33 - 1:36이는 한 언어의 화자들이
-
1:36 - 1:39더 우세한 언어와 접촉할 때
일어나게 됩니다 -
1:39 - 1:42우세하고 더 강력한 집단의
사람이 사용하는 언어죠 -
1:42 - 1:45이 집단은 한동안은
이중 언어로 생활할 것입니다 -
1:45 - 1:47하지만 세대가 바뀔 때마다
-
1:47 - 1:49전통적으로 사용했던 언어
화자의 수는 감소하고 -
1:49 - 1:51언어 숙련도도 낮아질 것입니다
-
1:51 - 1:55집단 구성원은 우세한 언어를
사용하기로 선택할 것입니다 -
1:55 - 1:58전통적으로 사용했던 언어를
아무도 사용하지 않는 그 날까지요 -
1:58 - 2:00콘월 어가 이 사례입니다
-
2:00 - 2:0319세기 후반에
영어의 영향력에 밀려 -
2:03 - 2:05사람들이 사용하지 않는 언어였죠
-
2:05 - 2:09그리고 콘월 어는 하류층의 사람들이
사용하는 언어로 인식되었죠 -
2:09 - 2:12콘월 어 화자들 사이에서도
이와 같았죠 -
2:12 - 2:14하지만 콘월 어는
멸종하지는 않았습니다 -
2:14 - 2:16콘월 어를 살리려고 노력했기 때문이죠
-
2:16 - 2:19사람들이 이 언어를
사용하도록 장려했습니다 -
2:19 - 2:22다음은 상향식 언어 소멸입니다
-
2:22 - 2:23상향식 언어 소멸은
-
2:23 - 2:26언어가 더이상 모어로 사용되지 않지만
-
2:26 - 2:29다른 상황에서는 계속 사용됩니다
-
2:29 - 2:33일반적으로 공식적인 종교 또는
의식에서 사용됩니다 -
2:33 - 2:35아니면 문학 작품에서 사용되죠
-
2:36 - 2:37점진적 언어 소멸에서는
-
2:37 - 2:41잠식당하는 언어는 초기에
공식적인 상황에서는 -
2:41 - 2:43우세 언어에 대체됩니다
-
2:43 - 2:47하지만 비공식적인 상황에서는
계속 사용되죠 -
2:47 - 2:50하지만 상향식 언어 소멸은
-
2:50 - 2:52하층에서의 언어는 소멸합니다
-
2:52 - 2:54다른 말로, 비공식적인 상황이죠
-
2:54 - 2:57하지만 공식적인 상황에서는
계속 사용됩니다 -
2:58 - 2:59라틴 어가 여기에 포함되죠
-
2:59 - 3:02종교적 행사, 의식 아니면
문학 작품 외에서는 -
3:02 - 3:05기본적으로 더 이상
사용되지 않습니다 -
3:06 - 3:08다음은 급격한 언어의 소멸입니다
-
3:08 - 3:10급격한 언어의 소멸은
-
3:10 - 3:12모든 언어의 화자들이
-
3:12 - 3:16재난 또는 폭력의 결과로
발생하게 됩니다 -
3:16 - 3:20이 사례는 1830년 대
태즈메이니아에서 발생합니다 -
3:20 - 3:22사실상 모든 섬의 원주민이
-
3:22 - 3:26유럽 개척자들에게 "검은 전쟁" 시기에
사망했을 때를 말하죠 -
3:27 - 3:30다음은 정치적 언어 소멸입니다
-
3:30 - 3:31급격한 언어 소멸과 유사하지만
-
3:31 - 3:34정치적 언어 소멸은 훨씬
빠르게 일어납니다 -
3:34 - 3:37보통 정치적 억압의 결과로
일어나게 됩니다 -
3:37 - 3:39아니면 폭력적인 위협이 뒤따르죠
-
3:39 - 3:43차이는 언어의 화자들이
사망하는 형태는 아닙니다 -
3:43 - 3:45하지만 자신의 언어를 더 이상
사용하지 않죠 -
3:45 - 3:47박해를 피하기 위해서입니다
-
3:47 - 3:49이 사례는 엘살바도르에서 발생했습니다
-
3:49 - 3:511930년도에 일어난 봉기 기간이죠
-
3:51 - 3:55수많은 토착민이 갑자기 자신의 모국어를
더 이상 사용하지 않았죠 -
3:55 - 3:57
-
3:57 - 3:59
-
4:00 - 4:02두 언어가 갑자기 사멸했습니다
-
4:02 - 4:04렝카 어와 카카오페라 어입니다
-
4:05 - 4:06
-
4:06 - 4:09
-
4:09 - 4:12
-
4:12 - 4:13
-
4:13 - 4:17
-
4:17 - 4:20
-
4:20 - 4:22
-
4:22 - 4:24
-
4:24 - 4:26
-
4:26 - 4:29
-
4:29 - 4:30
-
4:30 - 4:33
-
4:33 - 4:36
-
4:37 - 4:40
-
4:40 - 4:42
-
4:42 - 4:46
-
4:46 - 4:48
-
4:48 - 4:52
-
4:52 - 4:55
-
4:55 - 4:59
-
4:59 - 5:03
-
5:03 - 5:05
-
5:05 - 5:07
-
5:07 - 5:10
-
5:10 - 5:13
-
5:13 - 5:16
-
5:16 - 5:18
-
5:18 - 5:21
-
5:21 - 5:24
-
5:24 - 5:28
-
5:28 - 5:30
-
5:30 - 5:33
-
5:33 - 5:35
-
5:35 - 5:38
-
5:38 - 5:40
-
5:40 - 5:42
-
5:42 - 5:46
-
5:46 - 5:48
-
5:48 - 5:50
-
5:50 - 5:53
-
5:53 - 5:56
-
5:56 - 5:59
-
5:59 - 6:02
-
6:02 - 6:06
-
6:06 - 6:09
-
6:09 - 6:11
-
6:11 - 6:12
-
6:12 - 6:14
-
6:14 - 6:18
-
6:18 - 6:19
-
6:19 - 6:22
-
6:22 - 6:24
-
6:24 - 6:27
-
6:27 - 6:28
-
6:28 - 6:31
-
6:31 - 6:33
-
6:33 - 6:36
-
6:36 - 6:38
-
6:38 - 6:41
-
6:41 - 6:44
-
6:44 - 6:45
-
6:45 - 6:47
-
6:47 - 6:50
-
6:50 - 6:53
-
6:53 - 6:56
-
6:56 - 7:00
-
7:00 - 7:02
-
7:02 - 7:05
-
7:05 - 7:07
-
7:07 - 7:10
-
7:10 - 7:12
-
7:12 - 7:15
-
7:15 - 7:16
-
7:16 - 7:19
-
7:19 - 7:22
-
7:23 - 7:25
-
7:25 - 7:28
-
7:28 - 7:31
-
7:31 - 7:33
-
7:33 - 7:36
-
7:36 - 7:39
-
7:39 - 7:42
-
7:42 - 7:44
-
7:44 - 7:47
-
7:47 - 7:49
-
7:49 - 7:51
-
7:51 - 7:54
-
7:54 - 7:57
-
7:57 - 7:59
-
7:59 - 8:03
-
8:03 - 8:06
-
8:06 - 8:08
-
8:08 - 8:10
-
8:10 - 8:13
-
8:14 - 8:17
-
8:17 - 8:20
-
8:20 - 8:22
-
8:22 - 8:25
-
8:25 - 8:28
-
8:28 - 8:31
-
8:31 - 8:33
-
8:33 - 8:36
-
8:36 - 8:38
-
8:38 - 8:42
-
8:42 - 8:45
-
8:45 - 8:46
-
8:46 - 8:48
-
8:48 - 8:52
-
8:52 - 8:54
-
8:54 - 8:56
-
8:56 - 9:00
-
9:00 - 9:03
-
9:03 - 9:06
-
9:06 - 9:08
-
9:08 - 9:10
-
9:10 - 9:13
-
9:13 - 9:17
-
9:17 - 9:19
-
9:19 - 9:21
-
9:21 - 9:24
-
9:24 - 9:28
-
9:28 - 9:31
-
9:31 - 9:37
-
9:37 - 9:43
-
9:43 - 9:49
-
9:49 - 9:51
- Title:
- Language Death: How do languages die?
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
Amplifying Voices
- Project:
- Endangered Languages
- Duration:
- 09:51
![]() |
Inho Baek edited Korean subtitles for Language Death: How do languages die? | |
![]() |
Inho Baek edited Korean subtitles for Language Death: How do languages die? | |
![]() |
Inho Baek edited Korean subtitles for Language Death: How do languages die? | |
![]() |
Inho Baek edited Korean subtitles for Language Death: How do languages die? |