Return to Video

Language Death: How do languages die?

  • 0:01 - 0:03
    Bonjour tout le monde,
    bienvenu dans ma chaîne Langfocus
  • 0:03 - 0:05
    Mon nom c'est Paul.
  • 0:05 - 0:08
    Le sujet d'aujourd'hui c'est :
    la mort de la langue
  • 0:08 - 0:10
    Normalement dans cette chaîne,
    quand je parle dune langue
  • 0:10 - 0:12
    c'est généralement une langue vivante
  • 0:12 - 0:15
    une langue qui est encore
    parlée aujourd'hui par les natifs
  • 0:15 - 0:17
    et qui continue de grandir et d'évoluer.
  • 0:17 - 0:21
    Mais il y a aussi des langues mortes
    et des langue éteintes
  • 0:21 - 0:25
    Les langues sont considérées comme mortes
    quand ils n'ont plus de natifs,
  • 0:25 - 0:28
    même si elles continuent d'être utilisées
    d'une certaine manière.
  • 0:28 - 0:30
    Le latin est mort par exemple,
  • 0:30 - 0:32
    mais continue d'être utilisé
    pour des fins religieuses
  • 0:32 - 0:35
    et dans certains cas administratifs
    au Vatican.
  • 0:36 - 0:39
    Certaines personnes peuvent le parler,
    mais non pas comme des natives,
  • 0:39 - 0:42
    et ce n'est pas transmis
    en tant que langue maternelle.
  • 0:42 - 0:43
    Un autre exemple est le Hebrew,
  • 0:43 - 0:46
    qui était une langue morte
    avant son arrivée
  • 0:46 - 0:48
    sous forme de Hebrew moderne.
  • 0:48 - 0:50
    Personne n'en parle nativement
    pour une longue période
  • 0:50 - 0:53
    mais il continu d'être utilisé
    pour des fins religieuses
  • 0:53 - 0:55
    et comme une langue littéraire écrite.
  • 0:55 - 0:58
    A l'opposé, les langues sont considérées
    comme éteintes
  • 0:58 - 1:00
    quand aucune personne vivante n'en parle.
  • 1:00 - 1:03
    Par exemple,
    si le dernier parlant qui reste
  • 1:03 - 1:05
    d'une langue Américaine Native, meurt
  • 1:05 - 1:07
    et personne ne l'a apprise
    comme langue seconde
  • 1:07 - 1:09
    alors cette langue devient éteinte.
  • 1:09 - 1:13
    Ainsi, les langues anciennes,
    telles que le Sumérien, sont éteintes.
  • 1:13 - 1:16
    Certains peuvent être capable de lire
    d'anciens textes de cette langue,
  • 1:16 - 1:18
    mais personne n'en utilise réellement
    de nos jours
  • 1:18 - 1:20
    Les langues deviennent mortes ou éteintes
  • 1:20 - 1:22
    par conséquent
    de la mort de la langue
  • 1:23 - 1:25
    Les types de la mort d'une langue.
  • 1:25 - 1:27
    Les langues ne meurent pas toujours
    de la même manière.
  • 1:27 - 1:29
    Il y a des types variés
    de la mort d'une langue
  • 1:29 - 1:31
    La manière la plus répandue
    dont disparaissent les langues
  • 1:31 - 1:33
    est à travers
    une mort graduelle.
  • 1:33 - 1:36
    Cela se produit quand
    ceux qui parlent une langue
  • 1:36 - 1:39
    se mettent en contact avec une langue
    de haut niveau:
  • 1:39 - 1:42
    une langue d'un groupe de personnes
    plus puissantes.
  • 1:42 - 1:45
    Cette communauté peut demeurer bilingue
    pour une longue période.
  • 1:45 - 1:47
    Mais avec chaque génération successive,
  • 1:47 - 1:49
    peu de jeunes gens
    parlent leur langue traditionnelle
  • 1:49 - 1:51
    avec un niveau bas de maîtrise,
  • 1:51 - 1:55
    ils optent plutôt
    pour la langue de prestige
  • 1:55 - 1:58
    jusqu'à ce que leur langue traditionnelle
    communautaire n'est plus parlée.
  • 1:58 - 2:00
    Un exemple de cela
    est la langue Cornique,
  • 2:00 - 2:03
    qui a cessé d'être parlée
    vers la fin du 19ème siècle
  • 2:03 - 2:05
    en conséquence de l'influence
    grandissante de l'anglais
  • 2:05 - 2:09
    et aussi parce que le Cornique
    est perçu comme langue inférieure,
  • 2:09 - 2:12
    même parmi
    ses propres orateurs à l'époque.
  • 2:12 - 2:14
    Mais le Cornique n'est en réalité pas éteinte
  • 2:14 - 2:16
    parce qu'il y a des efforts
    de revitalisation
  • 2:16 - 2:19
    encourageant les gens
    à utiliser cette langue.
  • 2:19 - 2:22
    Ensuite : la mort du langage
    de bas en haut
  • 2:22 - 2:23
    Dans la mort du langage
    du bas en haut,
  • 2:23 - 2:26
    la langue cesse d'être utilisée
    comme langue maternelle parlée
  • 2:26 - 2:29
    mais continue d'être utilisée
    dans certains contextes:
  • 2:29 - 2:33
    dans un contexte religieux formel,
    ou contexte cérémoniel,
  • 2:33 - 2:35
    ou peut-être pour des fins littéraires.
  • 2:36 - 2:37
    Dans la mort graduelle
    de la langue
  • 2:37 - 2:41
    la langue disparaît d'abord
    dans des contextes plus formels
  • 2:41 - 2:43
    comme elle est remplacée
    par la langue de prestige.
  • 2:43 - 2:47
    Mais continue d'être parlée dans des contextes occasionnels pendant longtemps
  • 2:47 - 2:50
    En parallèle, dans la mort du langage
    du bas en haut,
  • 2:50 - 2:52
    la langue s'éteint d'en bas,
  • 2:52 - 2:54
    en d'autres termes,
    dans des contextes occasionnels,
  • 2:54 - 2:57
    mais continue d'être utilisée
    dans des contextes formels.
  • 2:58 - 2:59
    Par exemple : le Latin,
  • 2:59 - 3:02
    qui n'est pratiquement plus utilisé
    en dehors du contexte religieux
  • 3:02 - 3:05
    ou les contextes cérémonials,
    ou les contextes littéraires peut-être.
  • 3:06 - 3:08
    Ensuite : la mort subite de la langue.
  • 3:08 - 3:10
    La mort subite de la langue se produit
    quand tous
  • 3:10 - 3:12
    ou presque tous les locuteurs d'une langue
  • 3:12 - 3:16
    meurent soudainement en conséquence
    d'un désastre ou d'une violence.
  • 3:16 - 3:20
    Un exemple de cela a eu lieu
    dans les années 1830 en Tasmanie,
  • 3:20 - 3:22
    quand la quasi-totalité
    habitants indigènes de l'île
  • 3:22 - 3:26
    ont été anéantis par les colons européens
    pendant la "Guerre Noire".
  • 3:27 - 3:30
    Ensuite, la mort graduelle de la langue
  • 3:30 - 3:31
  • 3:31 - 3:34
  • 3:34 - 3:37
  • 3:37 - 3:39
  • 3:39 - 3:43
  • 3:43 - 3:45
  • 3:45 - 3:47
  • 3:47 - 3:49
  • 3:49 - 3:51
  • 3:51 - 3:55
  • 3:55 - 3:57
  • 3:57 - 3:59
  • 4:00 - 4:02
  • 4:02 - 4:04
  • 4:05 - 4:06
  • 4:06 - 4:09
  • 4:09 - 4:12
  • 4:12 - 4:13
  • 4:13 - 4:17
  • 4:17 - 4:20
  • 4:20 - 4:22
  • 4:22 - 4:24
  • 4:24 - 4:26
  • 4:26 - 4:29
  • 4:29 - 4:30
  • 4:30 - 4:33
  • 4:33 - 4:36
  • 4:37 - 4:40
  • 4:40 - 4:42
  • 4:42 - 4:46
  • 4:46 - 4:48
  • 4:48 - 4:52
  • 4:52 - 4:55
  • 4:55 - 4:59
  • 4:59 - 5:03
  • 5:03 - 5:05
  • 5:05 - 5:07
  • 5:07 - 5:10
  • 5:10 - 5:13
  • 5:13 - 5:16
  • 5:16 - 5:18
  • 5:18 - 5:21
  • 5:21 - 5:24
  • 5:24 - 5:28
  • 5:28 - 5:30
  • 5:30 - 5:33
  • 5:33 - 5:35
  • 5:35 - 5:38
  • 5:38 - 5:40
  • 5:40 - 5:42
  • 5:42 - 5:46
  • 5:46 - 5:48
  • 5:48 - 5:50
  • 5:50 - 5:53
  • 5:53 - 5:56
  • 5:56 - 5:59
  • 5:59 - 6:02
  • 6:02 - 6:06
  • 6:06 - 6:09
  • 6:09 - 6:11
  • 6:11 - 6:12
  • 6:12 - 6:14
  • 6:14 - 6:18
  • 6:18 - 6:19
  • 6:19 - 6:22
  • 6:22 - 6:24
  • 6:24 - 6:27
  • 6:27 - 6:28
  • 6:28 - 6:31
  • 6:31 - 6:33
  • 6:33 - 6:36
  • 6:36 - 6:38
  • 6:38 - 6:41
  • 6:41 - 6:44
  • 6:44 - 6:45
  • 6:45 - 6:47
  • 6:47 - 6:50
  • 6:50 - 6:53
  • 6:53 - 6:56
  • 6:56 - 7:00
  • 7:00 - 7:02
  • 7:02 - 7:05
  • 7:05 - 7:07
  • 7:07 - 7:10
  • 7:10 - 7:12
  • 7:12 - 7:15
  • 7:15 - 7:16
  • 7:16 - 7:19
  • 7:19 - 7:22
  • 7:23 - 7:25
  • 7:25 - 7:28
  • 7:28 - 7:31
  • 7:31 - 7:33
  • 7:33 - 7:36
  • 7:36 - 7:39
  • 7:39 - 7:42
  • 7:42 - 7:44
  • 7:44 - 7:47
  • 7:47 - 7:49
  • 7:49 - 7:51
  • 7:51 - 7:54
  • 7:54 - 7:57
  • 7:57 - 7:59
  • 7:59 - 8:03
  • 8:03 - 8:06
  • 8:06 - 8:08
  • 8:08 - 8:10
  • 8:10 - 8:13
  • 8:14 - 8:17
  • 8:17 - 8:20
  • 8:20 - 8:22
  • 8:22 - 8:25
  • 8:25 - 8:28
  • 8:28 - 8:31
  • 8:31 - 8:33
  • 8:33 - 8:36
  • 8:36 - 8:38
  • 8:38 - 8:42
  • 8:42 - 8:45
  • 8:45 - 8:46
  • 8:46 - 8:48
  • 8:48 - 8:52
  • 8:52 - 8:54
  • 8:54 - 8:56
  • 8:56 - 9:00
  • 9:00 - 9:03
  • 9:03 - 9:06
  • 9:06 - 9:08
  • 9:08 - 9:10
  • 9:10 - 9:13
  • 9:13 - 9:17
  • 9:17 - 9:19
  • 9:19 - 9:21
  • 9:21 - 9:24
  • 9:24 - 9:28
  • 9:28 - 9:31
  • 9:31 - 9:37
  • 9:37 - 9:43
  • 9:43 - 9:49
  • 9:49 - 9:51
Title:
Language Death: How do languages die?
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Endangered Languages
Duration:
09:51

French subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions