< Return to Video

Sprachtod: wie sterben Sprachen?

  • 0:01 - 0:03
    Hallo zusammen,
    willkommen zum Langfocus-Kanal.
  • 0:03 - 0:05
    Mein Name ist Paul.
  • 0:05 - 0:08
    Das heutige Thema ist: Sprachtod.
  • 0:08 - 0:10
    Wann ich über eine Sprache
    auf diesem Kanal spreche,
  • 0:10 - 0:12
    ist es meist eine
    lebende Sprache:
  • 0:12 - 0:15
    Eine Sprache, die heute immer noch
    von Muttersprachlern
  • 0:15 - 0:17
    gesprochen wird und ihre
    Entwicklung weiterführt.
  • 0:17 - 0:21
    Aber es gibt auch tote Sprachen
    und ausgestorbene Sprachen.
  • 0:21 - 0:25
    Sprachen werden als tot angesehen,
    sollten sie keine weiteren Muttersprachler
  • 0:25 - 0:28
    haben, auch wenn sie in einer
    Form weiter benutzt werden.
  • 0:28 - 0:30
    Latein, zum Beispiel, ist tot,
  • 0:30 - 0:32
    aber es wird immer noch für
    religiöse Zwecke und für
  • 0:32 - 0:35
    manche administrative
    Zwecke im Vatikan benutzt.
  • 0:36 - 0:39
    Einige können es sprechen, aber
    nicht naturell wie eine Muttersprache,
  • 0:39 - 0:42
    und es wird als keine Mutter-
    sprache weitergegeben.
  • 0:42 - 0:43
    Ein anderes Beispiel ist Hebräisch,
  • 0:43 - 0:46
    was eine tote Sprache vor
    seiner Wiederbelebung ins
  • 0:46 - 0:48
    moderne Hebräisch war.
  • 0:48 - 0:50
    Keiner sprach es müttersprachlich
    für lange Zeit,
  • 0:50 - 0:53
    aber es wurde für religiöse Zwecke
    und als eine
  • 0:53 - 0:55
    geschriebene
    Literatursprache weiterbenutzt.
  • 0:55 - 0:58
    Im Gegensatz werden Sprachen als
    ausgestorben angesehen,
  • 0:58 - 1:00
    wenn keine lebende Person diese
    sprechen kann.
  • 1:00 - 1:03
    Zum Beispiel, wenn der letzte
    Sprecher einer
  • 1:03 - 1:05
    einheimisch amerikanischen Sprache
    stirbt
  • 1:05 - 1:07
    und sie keiner als zweite Sprache gelernt
    hat,
  • 1:07 - 1:09
    dann stirbt diese Sprache aus.
  • 1:09 - 1:13
    Ebenfalls sind antike Sprachen wie
    Sumerisch ausgestorben.
  • 1:13 - 1:16
    Einige können vielleicht altertümliche
    Texte in der Sprache lesen,
  • 1:16 - 1:18
    aber keiner benutzt sie heute wirklich.
  • 1:18 - 1:20
    Sprachen sterben bzw. sterben aus
  • 1:20 - 1:22
    wegen dem Sprachtod.
  • 1:23 - 1:25
    Arten vom Sprachentod.
  • 1:25 - 1:27
    Sprachen sterben nicht immer
    gleich aus.
  • 1:27 - 1:29
    Es gibt verschiedene Arten des
    Sprachtodes.
  • 1:29 - 1:31
    Der häufigste Weg, in dem
    Sprachen verschwinden,
  • 1:31 - 1:33
    kommt mit dem graduellen
    Sprachtod.
  • 1:33 - 1:36
    Das passiert normalerweise,
    wenn Sprecher einer Sprache
  • 1:36 - 1:39
    mit einer Sprache höheren Ansehens
    in Kontakt kommen:
  • 1:39 - 1:42
    die Sprache einer dominanten,
    mächtigeren Gruppe Menschen.
  • 1:42 - 1:45
    Die Gemeinschaft mag zweisprachig
    für etwas Zeit bleiben.
  • 1:45 - 1:47
    Aber mit jeder folgenden Generation,
  • 1:47 - 1:49
    sprechen weniger junge
    Leute ihre angestammte Sprache
  • 1:49 - 1:51
    und mit niedrigeren Stufen
    von Kompetenz, da
  • 1:51 - 1:55
    sie stattdessen die höher angesehene
    Sprache sprechen-- bis eines
  • 1:55 - 1:58
    Tages die angestammte Sprache der
    Gemeinschaft nicht mehr gesprochen wird.
  • 1:58 - 2:00
    Ein Beispiel hiervon ist Kornisch,
  • 2:00 - 2:03
    das Ende des 19. Jahrhunderts nicht mehr
    gesprochen wurde,
  • 2:03 - 2:05
    da Englisch vom Einfluss stieg und
    Kornisch als
  • 2:05 - 2:09
    untere Schicht-Sprache angesehen wurde,
    zu der Zeit
  • 2:09 - 2:12
    sogar von seinen eigenen Sprechern.
  • 2:12 - 2:14
    Aber Kornisch ist nicht wirklich
    ausgestorben,
  • 2:14 - 2:16
    da es Wiederbelebungsversuche gibt, die
  • 2:16 - 2:19
    Leute dazu ermutigen, die Sprache
    weiter zu benutzen.
  • 2:19 - 2:22
    Als nächstes: unten-nach-obener Sprachtod.
  • 2:22 - 2:23
    In einem unten-nach-obenen Sprachtod,
  • 2:23 - 2:26
    wird eine Sprache als Muttersprache
    nicht mehr benutzt,
  • 2:26 - 2:29
    aber wird dennoch in bestimmten
    Situationen weiterbenutzt:
  • 2:29 - 2:33
    üblicherweise im formalen, religiösen
    Kontext, oder zeremoniellen Kontext,
  • 2:33 - 2:35
    oder vielleicht für literarische
    Zwecke.
  • 2:36 - 2:37
    Im graduellen Sprachtod,
  • 2:37 - 2:41
    verschwindet die Sprache meist in
    zuerst mehr formellen Kontexten;
  • 2:41 - 2:43
    es wird von der angesehenen Sprache
    ersetzt.
  • 2:43 - 2:47
    Aber in lockeren Kontexten wird diese
    immer noch weitergesprochen.
  • 2:47 - 2:50
    Im unten-nach-obenen Sprachtod,
    auf der anderen Seite,
  • 2:50 - 2:52
    stirbt die Sprache von "unten" aus,
  • 2:52 - 2:54
    in anderen Wörtern, in lockeren
    Kontexten,
  • 2:54 - 2:57
    aber wird in mehr formellen Kontexten
    weiterbenutzt.
  • 2:58 - 2:59
    Beispiel hiervon ist Latein,
  • 2:59 - 3:02
    welches, außer von religiösen,
    zeremoniellen, vielleicht
  • 3:02 - 3:05
    literarischen Kontexten, nicht mehr
    wirklich weiterbenutzt wird.
  • 3:06 - 3:08
    Als nächstes: plötzlicher Sprachtod.
  • 3:08 - 3:10
    Plötzlicher Sprachtod kommt davon, wenn
  • 3:10 - 3:12
    alle oder fast alle Sprecher einer Sprache
  • 3:12 - 3:16
    wegen einer Katastrophe oder Gewalt
    plötzlich sterben.
  • 3:16 - 3:20
    Ein Beispiel hiervon lief in Tasmanien in
    den 1830ern ab,
  • 3:20 - 3:22
    wo so ziemlich alle einheimischen
    Einwohner der Insel
  • 3:22 - 3:26
    von europäischen Kolonisten
    im "Schwarzen Krieg" getötet wurden.
  • 3:27 - 3:30
    Als nächstes: radikaler Sprachtod.
  • 3:30 - 3:31
    Ähnlich zum plötzlichen Sprachtod,
  • 3:31 - 3:34
    passiert radikaler Sprachtod oft
    sehr schnell und meist wegen
  • 3:34 - 3:37
    politischer Unterdrückung oder als
  • 3:37 - 3:39
    Gewaltdrohung.
  • 3:39 - 3:43
    Der Unterschied ist, dass
    die Sprecher der Sprache nicht getötet
  • 3:43 - 3:45
    werden, sondern ihre Sprache
    plötzlich zur Vermeid
  • 3:45 - 3:47
    ung des Folgens nicht mehr
    sprechen.
  • 3:47 - 3:49
    Ein Beispiel hiervon lief in El Salvador
  • 3:49 - 3:51
    in den 1930ern während eines Aufstands ab,
  • 3:51 - 3:55
    wo viele Aboriginale plötzlich aufhörten,
    ihre Muttersprache zu sprechen,
  • 3:55 - 3:57
    um zu vermeiden, als Aboriginale gekenn-
  • 3:57 - 3:59
    zeichnet und vielleicht getötet zu werden.
  • 4:00 - 4:02
    Zwei Sprachen, die plötzlich gestorben
    sind,
  • 4:02 - 4:04
    waren Lenca und Cacaopera.
  • 4:05 - 4:06
    Fallstudien.
  • 4:06 - 4:09
    Lass uns ein paar Sprachen, die schon
    gestorben sind,
  • 4:09 - 4:12
    angucken und ihre Todesursachen
    möglicherweise herausfinden.
  • 4:12 - 4:13
    Altkirchenslawisch
  • 4:13 - 4:17
    Altkirchenslawisch ist die erste
    bezeugte slawische Sprache, und wurde
  • 4:17 - 4:20
    zwischen den 9. und 11.
    Jahrhunderten gesprochen und geschrieben.
  • 4:20 - 4:22
    Es war eine standardisierte Art
    des Slawischen, die
  • 4:22 - 4:24
    von den Sprechern der
    mehreren sla-
  • 4:24 - 4:26
    wischen Dialekte der Zeit verstanden
    wurde,
  • 4:26 - 4:29
    die damals noch eher ähnlich
    zu einander waren.
  • 4:29 - 4:30
    Diese slawischen Dialekte
  • 4:30 - 4:33
    waren eher umgangssprachliche Arten
    der selben Sprache, und ent-
  • 4:33 - 4:36
    wickelten sich dann in die
    eigenen slawischen Sprachen von heute.
  • 4:37 - 4:40
    Da es immer noch in einigen Kirchen
    für religiöse Zwecke benutzt wird,
  • 4:40 - 4:42
    ist es eine liturgische Sprache,
  • 4:42 - 4:46
    und passt in die Kategorie des
    unten-nach-obenen Sprachtods rein.
  • 4:46 - 4:48
    Die neu-entwickelnden slawischen
    Sprachen
  • 4:48 - 4:52
    ersetzten die alt-slawischen Dialekte
    als Sprachen des Alltages.
  • 4:52 - 4:55
    Aber Altkirchenslawisch wurde für
    religiöse Zwecke weiterbenutzt,
  • 4:55 - 4:59
    und für eine gewisse Zeit auch für
    politische Zwecke.
  • 4:59 - 5:03
    Man muss beachten, dass manche
    tote Sprachen nie wirklich starben.
  • 5:03 - 5:05
    Für beide Latein und Altslawisch galt
    nicht, dass die
  • 5:05 - 5:07
    Sprachen nicht mehr gesprochen wurden.
  • 5:07 - 5:10
    Sie entwickelten sich einfach zu ver-
    schiedenen Sprachen,
  • 5:10 - 5:13
    und die literarische Sprache wurde
    zurückgelassen,
  • 5:13 - 5:16
    als eigene, tote Sprache, die nicht
    mehr gesprochen wurde.
  • 5:16 - 5:18
    Die Mandan Sprache.
  • 5:18 - 5:21
    In 2016 starb ein Mann namens Edwin
    Benson,
  • 5:21 - 5:24
    der letzte übriggebliebene Sprecher
    der Mandan Sprache.
  • 5:24 - 5:28
    Mandan war eine einheimisch amerikanische
    Sprache der Sioux-Sprachfamilie,
  • 5:28 - 5:30
    die im Staat von Nord-Dakota
    gesprochen wurde.
  • 5:30 - 5:33
    Die Bevölkerung der Mandan-Sprecher
    wurde fast ausgelöscht,
  • 5:33 - 5:35
    da in den 1780ern und nochmals
    in
  • 5:35 - 5:38
    den 1830ern ein Pockenausbruch
    passierte.
  • 5:38 - 5:40
    Der Zusammenhalt des
    übriggebliebenen
  • 5:40 - 5:42
    Volks wurde durch Umzug von der
    Regierung und
  • 5:42 - 5:46
    durch Bauen von Dämmen, die Dörfer
    von einander trennten, eingegrenzt;
  • 5:46 - 5:48
    dabei wuchs der Einfluss
    vom Englischen.
  • 5:48 - 5:50
    Da der Großteil des Volks durch
    tra-
  • 5:50 - 5:53
    gische Pockenausbrüche ausgelöscht
    wurde, würde es dies
  • 5:53 - 5:56
    in die Kategorie des plötzlichen Sprach-
    tods versetzen, obwohl
  • 5:56 - 5:59
    einige Sprecher der Sprache
    immer noch weiterlebten.
  • 5:59 - 6:02
    Unter den übriggebliebenen Sprechern
    können wir sagen, dass gradueller
  • 6:02 - 6:06
    Sprachtod auch eine Rolle
    spielte, da mehr und mehr Mitglieder die
  • 6:06 - 6:09
    angesehene Sprache, Englisch,
    zu sprechen anfingen, bis eines Tages
  • 6:09 - 6:11
    Mandan nicht mehr
    gesprochen wurde.
  • 6:11 - 6:12
    Gallisch.
  • 6:12 - 6:14
    Bis zum 6. Jahrhundert n. Chr. wurde
    eine
  • 6:14 - 6:18
    keltische Sprache namens Gallisch
    im heutigen Frankreich gesprochen.
  • 6:18 - 6:19
    Wann die Römer das Gebiet
    eroberten,
  • 6:19 - 6:22
  • 6:22 - 6:24
  • 6:24 - 6:27
  • 6:27 - 6:28
  • 6:28 - 6:31
  • 6:31 - 6:33
  • 6:33 - 6:36
  • 6:36 - 6:38
  • 6:38 - 6:41
  • 6:41 - 6:44
  • 6:44 - 6:45
  • 6:45 - 6:47
  • 6:47 - 6:50
  • 6:50 - 6:53
  • 6:53 - 6:56
  • 6:56 - 7:00
  • 7:00 - 7:02
  • 7:02 - 7:05
  • 7:05 - 7:07
  • 7:07 - 7:10
  • 7:10 - 7:12
  • 7:12 - 7:15
  • 7:15 - 7:16
  • 7:16 - 7:19
  • 7:19 - 7:22
  • 7:23 - 7:25
  • 7:25 - 7:28
  • 7:28 - 7:31
  • 7:31 - 7:33
  • 7:33 - 7:36
  • 7:36 - 7:39
  • 7:39 - 7:42
  • 7:42 - 7:44
  • 7:44 - 7:47
  • 7:47 - 7:49
  • 7:49 - 7:51
  • 7:51 - 7:54
  • 7:54 - 7:57
  • 7:57 - 7:59
  • 7:59 - 8:03
  • 8:03 - 8:06
  • 8:06 - 8:08
  • 8:08 - 8:10
  • 8:10 - 8:13
  • 8:14 - 8:17
  • 8:17 - 8:20
  • 8:20 - 8:22
  • 8:22 - 8:25
  • 8:25 - 8:28
  • 8:28 - 8:31
  • 8:31 - 8:33
  • 8:33 - 8:36
  • 8:36 - 8:38
  • 8:38 - 8:42
  • 8:42 - 8:45
  • 8:45 - 8:46
  • 8:46 - 8:48
  • 8:48 - 8:52
  • 8:52 - 8:54
  • 8:54 - 8:56
  • 8:56 - 9:00
  • 9:00 - 9:03
  • 9:03 - 9:06
  • 9:06 - 9:08
  • 9:08 - 9:10
  • 9:10 - 9:13
  • 9:13 - 9:17
  • 9:17 - 9:19
  • 9:19 - 9:21
  • 9:21 - 9:24
  • 9:24 - 9:28
  • 9:28 - 9:31
  • 9:31 - 9:37
  • 9:37 - 9:43
  • 9:43 - 9:49
  • 9:49 - 9:51
Title:
Sprachtod: wie sterben Sprachen?
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Endangered Languages
Duration:
09:51

German subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions