Zachmurzenie z możliwością radości
-
0:00 - 0:03Chmury.
-
0:03 - 0:05Zauważyliście, jak często na nie narzekamy?
-
0:05 - 0:08Mają fatalną reputację.
-
0:08 - 0:10W naszym języku
-
0:10 - 0:14istnieje sporo
negatywnych skojarzeń z chmurami. -
0:14 - 0:17Ktoś, kto ma dołek lub depresję,
-
0:17 - 0:19jest pochmurny.
-
0:19 - 0:20Kiedy spodziewamy się złych wieści,
-
0:20 - 0:23zbierają się nad nami ciemne chmury.
-
0:23 - 0:25Czytałem niedawno artykuł
-
0:25 - 0:28dotyczący problemów
z przetwarzaniem danych -
0:28 - 0:30przez komputery w Internecie.
-
0:30 - 0:35Nagłówek głosił "Chmury nad chmurą".
-
0:35 - 0:37Wydaje się, że chmury
-
0:37 - 0:39to oczywista metafora problemów.
-
0:39 - 0:42Ja myślę, że chmury są piękne.
-
0:42 - 0:45Tylko że ich piękno nam umyka,
-
0:45 - 0:47bo są tak wszechobecne,
-
0:47 - 0:50tak pospolite,
-
0:50 - 0:51że ludzie ich nie dostrzegają.
-
0:51 - 0:54Nie widzą ani piękna,
ani nawet samych chmur, -
0:54 - 0:57chyba, że akurat zasłaniają słońce.
-
0:57 - 0:59Dlatego ludzie uważają chmury za coś,
-
0:59 - 1:01co wchodzi w drogę,
-
1:01 - 1:06za denerwującą, irytującą przeszkodę,
-
1:06 - 1:09a potem pędzą gdzieś i bujają w obłokach.
-
1:09 - 1:12(Śmiech)
-
1:12 - 1:14Ale gdy ich zapytać, większość przyzna,
-
1:14 - 1:19że żywi do chmur pewną sympatię.
-
1:19 - 1:21To nostalgiczna sympatia,
-
1:21 - 1:25bo chmury przypominają o młodości.
-
1:25 - 1:28Wszyscy pamiętamy,
-
1:28 - 1:30jak odnajdowaliśmy w chmurach kształty
-
1:30 - 1:32w dzieciństwie.
-
1:32 - 1:38Wtedy byliśmy mistrzami w marzeniu.
-
1:38 - 1:41Arystofanes,
starożytny dramatopisarz grecki, -
1:41 - 1:45opisywał chmury jako boginie,
-
1:45 - 1:46patronujące ludziom leniwym
-
1:46 - 1:482,5 tysiąca lat temu,
-
1:48 - 1:49i widzicie, co miał na myśli.
-
1:49 - 1:54Dzisiaj dorośli niechętnie
-
1:54 - 2:00pozwalają sobie puścić wodze wyobraźni,
-
2:00 - 2:04a szkoda.
-
2:04 - 2:06Może trzeba robić to częściej.
-
2:06 - 2:09Trzeba pozwolić sobie na oglądanie
-
2:09 - 2:13pięknego widoku, kiedy światło słoneczne
-
2:13 - 2:16strzela zza chmur i powiedzieć:
-
2:16 - 2:19"To przecież dwa koty tańczące salsę!"
-
2:19 - 2:20(Śmiech) (Brawa)
-
2:20 - 2:26Albo spojrzeć na tę dużą, białą, puchatą
-
2:26 - 2:28nad centrum handlowym,
-
2:28 - 2:31która wygląda jak Yeti,
który idzie napaść na bank. -
2:31 - 2:35(Śmiech)
-
2:35 - 2:39To przyrodnicza wersja
testu plam atramentowych, -
2:39 - 2:41które psychiatrzy pokazywali pacjentom
-
2:41 - 2:42w latach 60.
-
2:42 - 2:46Zastanawiając się,
jakie kształty widzicie w chmurach, -
2:46 - 2:50zaoszczędzicie na psychoanalizie.
-
2:50 - 2:52Powiedzmy, że jesteście zakochani.
-
2:52 - 2:54Patrzycie w górę i co widzicie?
-
2:54 - 2:57A może wręcz przeciwnie.
-
2:57 - 2:59Właśnie rzucił was partner,
-
2:59 - 3:02i wszędzie widzicie całujące się pary.
-
3:02 - 3:04(Śmiech)
-
3:04 - 3:07Może macie moment egzystencjalnej obawy.
-
3:07 - 3:10Myślicie o własnej śmiertelności.
-
3:10 - 3:13I tam, na horyzoncie, jest Kostucha.
-
3:13 - 3:16(Śmiech)
-
3:16 - 3:19A może kobieta opalająca się topless?
-
3:19 - 3:21(Śmiech)
-
3:21 - 3:24Co by to znaczyło?
-
3:24 - 3:30Nie mam pojęcia.
-
3:30 - 3:32Ale jedno wiem na pewno:
-
3:32 - 3:35zła opinia chmur
jest zupełnie niezasłużona. -
3:35 - 3:37Powinniśmy się za nimi wstawić
-
3:37 - 3:38i dlatego kilka lat temu
-
3:38 - 3:41założyłem Towarzystwo Doceniania Chmur.
-
3:41 - 3:44Ma teraz dziesiątki tysięcy członków
-
3:44 - 3:46w ponad stu krajach na całym świecie.
-
3:46 - 3:49Wszystkie zdjęcia, które tu pokazuję,
-
3:49 - 3:51zostały nadesłane przez członków.
-
3:51 - 3:54Towarzystwo istnieje,
by przypomnieć ludziom, -
3:54 - 3:57że nie ma co jęczeć nad chmurami.
-
3:57 - 4:00Przeciwnie.
Chmury to najbardziej zróżnicowany, -
4:00 - 4:08sugestywny, poetycki aspekt przyrody.
-
4:08 - 4:11Żyjąc czasem z głową w chmurach,
-
4:11 - 4:14łatwiej twardo stąpać po ziemi.
-
4:14 - 4:15Chcę wam pokazać dlaczego,
-
4:15 - 4:18z pomocą
kilku ulubionych rodzajów chmur. -
4:18 - 4:20Na początek chmura pierzasta - cirrus,
-
4:20 - 4:23co po łacinie znaczy "pasmo włosów".
-
4:23 - 4:24Składa się z kryształków lodu,
-
4:24 - 4:27spadających kaskadą
z górnych obszarów troposfery, -
4:27 - 4:28które spadając,
-
4:28 - 4:31przenikają przez różne warstwy
z różnymi wiatrami, -
4:31 - 4:33co je przyspiesza lub spowalnia,
-
4:33 - 4:36przez co chmura wygląda
jak pociągnięcie pędzlem, -
4:36 - 4:39znane pod nazwą virga.
-
4:39 - 4:41Wiatry tam w górze
mogą być naprawdę ostre. -
4:41 - 4:43Mogą wiać 300 - 500 kilometrów na godzinę.
-
4:43 - 4:45Te chmury pędzą,
-
4:45 - 4:46ale stąd, z samego dołu,
-
4:46 - 4:50wyglądają jakby poruszały się
powoli i wdzięcznie, -
4:50 - 4:52jak większość chmur.
-
4:52 - 4:55Żeby dostosować się do chmur,
trzeba zwolnić, -
4:55 - 4:57uspokoić się.
-
4:57 - 5:00To odrobina medytacji na co dzień.
-
5:00 - 5:01To zwykłe chmury.
-
5:01 - 5:04A co z rzadszymi,
jak ta chmura soczewkowata, -
5:04 - 5:06o kształcie latającego spodka?
-
5:06 - 5:09Te chmury formują się w obszarach górskich.
-
5:09 - 5:12Wiatr, który wznosi się,
żeby przelecieć nad górą, -
5:12 - 5:15może spłynąć jak fala
na zawietrznej szczytu, -
5:15 - 5:20z chmurami na grzbietach niewidocznych,
stojących fal powietrza. -
5:20 - 5:23Kształtem przypominają latające spodki
-
5:23 - 5:25i część wczesnych, czarno-białych zdjęć UFO
-
5:25 - 5:28to tak naprawdę chmury soczewkowate.
-
5:28 - 5:32Trochę rzadsze są prześwity poopadowe.
-
5:32 - 5:34Zdarzają się, gdy warstwa zimnych kropel
-
5:34 - 5:37zaczyna w jednym miejscu zamarzać,
-
5:37 - 5:40co rozpoczyna idącą od środka
reakcję łańcuchową, -
5:40 - 5:43a kryształki lodu opadają kaskadami w dół,
-
5:43 - 5:48co z ziemi przypomina parzydełka meduzy.
-
5:48 - 5:52Jeszcze rzadsza jest chmura
Kelvina-Helmholtza. -
5:52 - 5:56Niezbyt chwytliwa nazwa.
Przydałaby się inna. -
5:56 - 5:59Wygląda ona jak ciąg łamiących się fal.
-
5:59 - 6:02Powodem są uskoki wiatru
-
6:02 - 6:04i różnice wiatru nad i pod warstwą chmur.
-
6:04 - 6:07W środku, między wiatrami,
-
6:07 - 6:09powietrze faluje
-
6:09 - 6:11i przy odpowiedniej różnicy prędkości
-
6:11 - 6:13wierzchołki skrętów zawijają się
-
6:13 - 6:17w te piękne, faliste formacje.
-
6:17 - 6:19Te chmury są rzadsze od cirrusów,
-
6:19 - 6:21ale nie aż tak znowu rzadkie.
-
6:21 - 6:24Przyglądając się niebu,
-
6:24 - 6:25prędzej czy później je zobaczycie,
-
6:25 - 6:28choć może nie tak dramatyczne, jak te.
-
6:28 - 6:30Zobaczycie je koło domu.
-
6:30 - 6:33Chmury to najbardziej egalitarny
dziw natury, -
6:33 - 6:36bo wszyscy mamy dobry,
-
6:36 - 6:38fantastyczny widok na niebo.
-
6:38 - 6:40Te rzadsze chmury przypominają,
-
6:40 - 6:45że można znaleźć egzotykę w powszedniości.
-
6:45 - 6:51Nic bardziej nie karmi ani stymuluje żywego,
dociekliwego umysłu niż zaskoczenie, -
6:51 - 6:55zadziwienie. Dlatego jesteśmy tu, na TED.
-
6:55 - 6:58Ale nie trzeba uciekać od swojskości
-
6:58 - 7:00na drugi koniec świata,
-
7:00 - 7:01żeby doświadczyć zaskoczenia.
-
7:01 - 7:04Wystarczy po prostu wyjść na dwór,
-
7:04 - 7:07zwrócić uwagę na coś
tak powszechnego, codziennego, -
7:07 - 7:11przyziemnego, że wszystkim umyka.
-
7:11 - 7:13Chmura, za którą rzadko się tęskni, to ta:
-
7:13 - 7:16cumulonimbus, chmura kłębiasta deszczowa.
-
7:16 - 7:19To ona produkuje grzmoty,
błyskawice i grad. -
7:19 - 7:22Te chmury rozpościerają się
niczym gigantyczne kowadło -
7:22 - 7:25na 15 kilometrów w górę atmosfery.
-
7:25 - 7:28Są wyrazem majestatycznej architektury
-
7:28 - 7:30naszej atmosfery.
-
7:30 - 7:33Ale z dołu są ucieleśnieniem
-
7:33 - 7:37potężnej, żywiołowej siły i mocy,
-
7:37 - 7:39która napędza naszą atmosferę.
-
7:39 - 7:43Tam, w górze, otaczałyby nas
niesiony wiatrem deszcz i grad, -
7:43 - 7:47bylibyśmy w bezpośrednim kontakcie
z naszą atmosferą. -
7:47 - 7:49Przypomnielibyśmy sobie,
że jesteśmy stworzeniami -
7:49 - 7:51zamieszkującymi ten ocean powietrza.
-
7:51 - 7:54Nie mieszkamy pod niebem.
Mieszkamy w nim. -
7:54 - 7:58To pierwotne połączenie z atmosferą
-
7:58 - 8:01jest dla mnie jak lekarstwo
-
8:01 - 8:04na powszechne przeświadczenie,
-
8:04 - 8:08że da się doświadczać życia,
-
8:08 - 8:09obserwując je na ekranie komputera,
-
8:09 - 8:12kiedy jesteśmy w zasięgu wi-fi.
-
8:12 - 8:15Chmura, która najlepiej ukazuje,
-
8:15 - 8:17czemu gapienie się w chmury
jest dziś tak cenne, -
8:17 - 8:21to chmura kłębiasta.
-
8:21 - 8:23Tworzy się w słoneczny dzień.
-
8:23 - 8:24Zamykając oczy i myśląc o chmurze,
-
8:24 - 8:27wyobrazicie sobie pewnie jedną z nich.
-
8:27 - 8:30Wszystkie te kształty w chmurach
na początku, -
8:30 - 8:32to były chmury kłębiaste.
-
8:32 - 8:36Wyraźne, ostre sylwetki tego typu chmur
-
8:36 - 8:39najlepiej pozwalają
doszukiwać się kształtów. -
8:39 - 8:41A to nam przypomina
-
8:41 - 8:45o bezcelowej naturze gapienia się w chmury,
-
8:45 - 8:47o tym, jakie to bezcelowe zajęcie.
-
8:47 - 8:49Nie zmienicie świata
-
8:49 - 8:53gapiąc się w niebo, prawda?
-
8:53 - 8:55To bezsensowne zajęcie.
-
8:55 - 9:00I właśnie dlatego jest takie ważne.
-
9:00 - 9:07Przez świat cyfrowy czujemy się
wiecznie zajęci. -
9:07 - 9:08Kiedy nie zajmujecie się
-
9:08 - 9:11stresującym wiązaniem końca z końcem,
-
9:11 - 9:14zarabianiem na chleb, utrzymaniem rodziny,
-
9:14 - 9:16pisaniem listów dziękczynnych,
-
9:16 - 9:19musicie się zmagać
-
9:19 - 9:22z odpisywaniem na tonę zaległych maili,
-
9:22 - 9:24aktualizacją strony na Facebooku,
-
9:24 - 9:27ćwierkaniem na Twitterze.
-
9:27 - 9:30Obserwacja chmur
usprawiedliwia nicnierobienie. -
9:30 - 9:32(Śmiech)
-
9:32 - 9:35A czasem tego potrzeba.
-
9:35 - 9:40(Brawa)
-
9:40 - 9:45Czasem potrzebujemy wymówki,
żeby nic nie robić. -
9:45 - 9:47Musimy być napominani
-
9:47 - 9:51przez boginie patronujące leniwym,
-
9:51 - 9:54żeby zwolnić
-
9:54 - 9:58i żyć teraźniejszością,
-
9:58 - 10:00nie myśleć o przyszłej i przeszłej pracy,
-
10:00 - 10:03ale po prostu być, pozwolić wyobraźni
-
10:03 - 10:06oderwać się od problemów codzienności
-
10:06 - 10:09i żyć chwilą,
bo to dla nas dobre -
10:09 - 10:11i dobrze wpływa na samopoczucie.
-
10:11 - 10:15To wspomaga kreatywność, poddaje pomysły.
-
10:15 - 10:18Jest dobre dla duszy.
-
10:18 - 10:20Więc spoglądajcie w górę,
-
10:20 - 10:23dziwujcie się ulotnym pięknem
-
10:23 - 10:27i zawsze pamiętajcie,
żeby żyć z głową w chmurach. -
10:27 - 10:28Dziękuję bardzo.
-
10:28 - 10:33(Brawa)
- Title:
- Zachmurzenie z możliwością radości
- Speaker:
- Gavin Pretor-Pinney
- Description:
-
Nie trzeba planować egzotycznych wycieczek, aby znaleźć inspirację twórczą. „Po prostu spójrz w górę” – mówi Gavin Pretor-Pinney, założyciel Towarzystwa Doceniania Chmur. Prezentując urocze fotografie najlepszej podniebnej architektury, Pretor-Pinney wzywa nas do wyjścia z cyfrowego kieratu, by położyć się i docenić piękno nieba nad głową.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:54
![]() |
Krystian Aparta approved Polish subtitles for Cloudy with a chance of joy | |
![]() |
Krystian Aparta edited Polish subtitles for Cloudy with a chance of joy | |
![]() |
Krystian Aparta commented on Polish subtitles for Cloudy with a chance of joy | |
![]() |
Krystian Aparta edited Polish subtitles for Cloudy with a chance of joy | |
![]() |
Krystian Aparta edited Polish subtitles for Cloudy with a chance of joy | |
![]() |
Krystian Aparta edited Polish subtitles for Cloudy with a chance of joy | |
![]() |
Krystian Aparta edited Polish subtitles for Cloudy with a chance of joy | |
![]() |
Krystian Aparta edited Polish subtitles for Cloudy with a chance of joy |
Rysia Wand
Finished review. Awaiting translator's input. Szczegóły: =========================================================================================== Wata językowa zostawiona w tłumaczeniu. W tłumaczeniu napisów nie zostawiamy "waty językowej" i różnych innych elementów. Jest to bardzo istotny aspekt tłumaczenia tego rodzaju. Polecam zapoznać się z poradnikiem pod adresem http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles =========================================================================================== 2:34 zmieniłam za http://pl.wikipedia.org/wiki/Test_Rorschacha
=========================================================================================== Okoliczniki czasu i miejsca, niepotrzebny przecinek. Okoliczniki czasu i miejsca na początku zdania nie są w języku polskim oddzielane przecinkiem, inaczej niż w angielskim. Przykład: "Today, the basis for scientific time" = "Dzisiaj, podłożem mierzenia czasu" --> "Dzisiaj podłożem mierzenia czasu".
=========================================================================================== Nadużywanie zaimków dzierżawczych. Zaimki dzierżawcze - w języku angielskim zaimków dzierżawczych używa się znacznie częściej niż w polskim. Jeśli zaimek nie służy do rozróżnienia, do której osoby coś przynależy, w razie wątpliwości, w polskim raczej nie zaimka dzierżawczego nie użyjemy (np. "I went there with my wife" --> "Poszłam tam z żoną" - nie trzeba zaznaczać, że własną, nie cudzą, bo wynika to z kontekstu). Inny przykład: "for my mom" = "dla mojej/swojej mamy" --> "dla mamy".
Rysia Wand
Kontynuacja:
=========================================================================================== Niewłaściwe łamanie/kończenie linijek/napisów. Na końcu napisu/linijki należy zostawiać w razie możliwości językową "całość" (przykład niewłaściwego zakończenia: "Tak więc zacznę od tego, iż jeśli" - zakończyć należałoby po "tego," - w następnym napisie byłoby zdanie podrzędne). To stosunkowo istotna kwestia. Inny przykład: "Spójrzmy w lustro i zdajmy sobie sprawę, że" - "że" nie powinno było znaleźć się na końcu. Czasami ostatnie słowo lub wyrażenie możemy przenieść do napisu następnego, żeby umożliwić zakończenie napisu na językową całość - nawet jeśli odpowiednik tego wyrażenie w oryginale jest na końcu danego napisu. Wyjątkiem jest sytuacja, w której napisy muszą być bardzo zsynchronizowane z tym, co się dzieje na ekranie - na przykład ostatnie słowo odnosi się do jakiejś zmiany w pokazywanej właśnie animacji. Więcej informacji w poradniku pod adresem http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines
=========================================================================================== Format tytułu w TEDx niezgodny ze standardem. Dostosowałam format tytułu do zasad TED - więcej informacji pod adresem http://translations.ted.org/wiki/Standards_for_TEDxTalks_titles
=========================================================================================== Treadmill --> tutaj: kierat, nie kołowrotek. Z kołowrotka nie dałoby się wyjść ;-)
=========================================================================================== Wprowadziłam łamanie linijek (więcej informacji: http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines). =========================================================================================== Skróciłam napisy, które były za długie na czas wyświetlania (czyli powyżej 21 znaków na sekundę - sprawdzam to programem Subtitle Edit na napisach wyeksportowanych jako plik SRT). (więcej informacji: http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles ) =========================================================================================== Zawsze warto też odświeżyć sobie podstawowe zasady dotyczące tworzenia tłumaczeń (http://translations.ted.org/wiki/How_to_Tackle_a_Translation) i postępowania w przypadku korekty (http://translations.ted.org/wiki/How_to_Tackle_a_Review). W razie potrzeby możemy też przedyskutować wprowadzone przeze mnie zmiany i wprowadzić inne wersje. =========================================================================================== Jeśli jeszcze się tam nie spotkaliśmy, zapraszam też do dołączenia do facebookowej grupy dla polskich tłumaczy pracujących w Otwartym Projekcie Tłumaczeń - https://www.facebook.com/groups/OTPPolska
Rysia Wand
No response from the translator. Accepting. =========================================================================================== Jeśli jeszcze się tam nie spotkaliśmy, zapraszam też do dołączenia do facebookowej grupy dla polskich tłumaczy pracujących w Otwartym Projekcie Tłumaczeń - https://www.facebook.com/groups/OTPPolska
Krystian Aparta
Uzupełniłem brakujące nazwisko prelegenta w odpowiednim polu. Wprowadziłem różne zmiany - styl, kilka merytorycznych, kody czasowe, podział linijek. ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// shearing winds - http://en.wikipedia.org/wiki/Wind_shear --> http://pl.wikipedia.org/wiki/Uskok_wiatru //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// cumulonimbus - http://pl.wikipedia.org/wiki/Cumulonimbus (chmura kłębiasta deszczowa) /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// „driving rain” = „Driving rain is rain that is carried by the wind and driven onto the building envelope" (http://sts.bwk.tue.nl/drivingrain/) - tu po prostu że niesie go wiatr.