How whales breathe, communicate...and fart with their faces - Joy Reidenberg
- Title:
- Wie Wale mit ihrem Gesicht atmen, kommunizieren... und pupsen - Joy Reidenberg
- Description:
-
more » « less
View full lesson: http://ed.ted.com/lessons/how-whales-breathe-communicate-and-fart-with-their-faces-joy-reidenberg
Comparative anatomist Joy Reidenberg studies the body structure of many different animals in the hope of adapting their unique qualities for human applications. Her favorite? Whales. In this TEDYouth Talk, Reidenberg explains how these majestic, awe-inspiring mammals "fart with their face" (a process more formally known as echolocation) to send their unique sounds through the water.
Talk by Joy Reidenberg.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 06:25
Retired user edited German subtitles for How whales breathe, communicate...and fart with their faces - Joy Reidenberg | ||
Retired user edited German subtitles for How whales breathe, communicate...and fart with their faces - Joy Reidenberg | ||
Retired user commented on German subtitles for How whales breathe, communicate...and fart with their faces - Joy Reidenberg | ||
Retired user declined German subtitles for How whales breathe, communicate...and fart with their faces - Joy Reidenberg | ||
Retired user commented on German subtitles for How whales breathe, communicate...and fart with their faces - Joy Reidenberg | ||
Ti Moe edited German subtitles for How whales breathe, communicate...and fart with their faces - Joy Reidenberg | ||
Ti Moe edited German subtitles for How whales breathe, communicate...and fart with their faces - Joy Reidenberg | ||
Ti Moe edited German subtitles for How whales breathe, communicate...and fart with their faces - Joy Reidenberg |
Retired user
Hallo!
Bitte das Video noch einmal wie folgt überarbeiten:
- Keine Zeile länger als 42 Zeichen, ansonsten an einer passenden Stelle einen Zeilenumbruch einfügen
- Kein Untertitel (UT) mit mehr als 21 Zeichen pro Sekunde, da er sonst in der eingeblendeten Zeit nicht mehr lesbar ist.
Diese Angaben sieht man, wenn man im Editor in eine Zeile klickt. Ein rotes Ausrufezeichen bedeutet, dass die Regel überschritten wurde.
Zeilenumbruch:
Beide Zeilen sollten ungefähr gleich lang sind (aber nie den Artikel vom Nomen trennen).
Einen Untertitel nicht mit den ersten ein, zwei Wörtern des nächsten (Neben)Satzes beenden. Genaueres hier: http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines.
Anschließend muss das Timing oben an der Zeitleiste oft etwas angepasst werden (einfach vorsichtig schieben), damit der Untertitel wieder zum gesprochenen Wort passt.
Die Rednerin ist wahnsinnig schnell, bei diesem Video muss also stark gekürzt werden. Alles, das inhaltlich nicht notwendig ist, weglassen. Hier musst du ein wenig experimentieren.
"Und" und "Nun" am Satzanfang weglassen, auch wenn es auf Englisch so dasteht.
Normalerweise sprechen wir übrigens das Publikum auf TED mit "Sie" an, aber bei TED-Ed verwenden wir die Du-Form, weil TED-Ed sich an Schüler richtet.
00:06 Das Wort "Anatomist" gibt es nicht auf Deutsch. Es gibt "Anatom", aber diesen Begriff kennt kaum jemand, darum -> Anatomiewissenschaftlerin. Da ist auch die weibliche Form einfach.
00:11 Das "von" beim Genitiv nur in Ausnahmefällen (z. B. Eigennamen) verwenden.
Die Beschreibung ist nicht vollständig (der Link fehlt). Vor den drei Auslassungspunkten (...) immer einen Leerraum zum vorhergehenden Wort lassen.
Wenn du mit der Überarbeitung fertig bist, klicke bitte auf "Complete", und das Video kommt automatisch zu mir zurück.
Falls etwas unklar ist, schreib mir bitte eine Nachricht, ich helfe dir gern weiter! Lass dich von den vielen Punkten nicht entmutigen, das ist nur am Anfang so, danach wird es schnell besser.
Liebe Grüße,
Johanna
Retired user
Die ersten Zeilen habe ich korrigiert, damit du ungefähr siehst, wie es aussehen soll. Ruf dazu einfach den Revisionsvergleich (gleich im Tab daneben) auf und schau dir die Korrekturen an.
Lg, Johanna