< Return to Video

Back From the Ball, 1813 | ASMR Roleplay (getting you ready for bed, skin care, hair brushing)

  • 1:29 - 1:31
    Ó, te vagy az?
  • 1:31 - 1:33
    Nem vagy még ágyban?
  • 1:34 - 1:36
    Ejnye, még mindig teljesen fel vagy öltözve,
  • 1:36 - 1:39
    mintha egy újabb bálba készülnél.
  • 1:40 - 1:42
    Mi van veled?
  • 1:44 - 1:46
    Gyere, ülj ide!
  • 1:48 - 1:50
    Nos, mondd el nekem,
  • 1:50 - 1:53
    mi történt az este?
  • 1:56 - 1:58
    Valóban?
  • 1:59 - 2:02
    Akkor semmi kétség, túl izgatott vagy az alváshoz.
  • 2:03 - 2:06
    Na, hadd gondoskodjak mindenről,
  • 2:06 - 2:08
    és nemsokára készenállsz majd,
  • 2:08 - 2:10
    hogy belépj az álmok földjére.
  • 2:13 - 2:16
    Miért nem helyezed előbb kényelembe magad?
  • 2:16 - 2:18
    Itt egy spanyolfal,
  • 2:18 - 2:20
    ha át akarsz öltözni, és fölvenni
  • 2:20 - 2:22
    valami kényelmesebbet.
  • 2:26 - 2:29
    Igen, segítek azzal a hátsó gombbal.
  • 2:30 - 2:32
    Hadd lássam...
  • 2:37 - 2:39
    Akkor egy,
  • 2:39 - 2:41
    kettő,
  • 2:43 - 2:46
    három,
  • 2:52 - 2:52
    négy,
  • 2:54 - 2:55
    és öt.
  • 2:58 - 2:59
    Gondolod most már le tudod venni
  • 2:59 - 3:01
    magadtól?
  • 3:05 - 3:06
    Jól van.
  • 3:07 - 3:09
    Csak nyújtsd ide a ruháidat,
  • 3:09 - 3:11
    én majd óvatosan összehajtogatom neked.
  • 3:12 - 3:13
    Rendben?
  • 5:30 - 5:32
    És itt is vannak.
  • 5:39 - 5:42
    Van rajtad egy kis smink, ugye?
  • 5:44 - 5:48
    Örülök, hogy követted a javaslatomat,
  • 5:49 - 5:51
    bájosan néz ki rajtad,
  • 5:52 - 5:55
    különösen a rózsás orcáid.
  • 5:55 - 5:58
    De smink ez egyáltalán?
  • 5:59 - 6:00
    Értem.
  • 6:01 - 6:04
    Biztosan beragyogtad a szobát ma este.
  • 6:05 - 6:07
    De nem akarsz ágyba bújni, amíg rajtad van,
  • 6:07 - 6:09
    ugye?
  • 6:10 - 6:15
    Van itt egy fantasztikus kamillás-levendulás tonikom.
  • 6:15 - 6:17
    Csodákat művel.
  • 6:19 - 6:21
    Rendben, várj egy percet.
  • 7:20 - 7:22
    Először is ezt használjuk,
  • 7:22 - 7:24
    azután meglátjuk, hogy a bőrödnek
  • 7:24 - 7:27
    szüksége van-e még valami egyébre.
  • 7:36 - 7:39
    Kezdjük a bőröddel
  • 7:40 - 7:43
    a homlokodon.
  • 7:47 - 7:50
    Leszedjük a rizsport
  • 8:01 - 8:03
    Az orcáidról...
  • 8:19 - 8:20
    Az álladról...
  • 8:35 - 8:36
    Az orrodról...
  • 8:45 - 8:46
    Nagyszerű.
  • 8:47 - 8:51
    És most pedig, a szemeid.
  • 9:20 - 9:21
    Az ajkaid.
  • 9:30 - 9:34
    Céklalevet használtál?
  • 9:37 - 9:39
    A legjobb színezék.
  • 9:43 - 9:44
    Rendben van,
  • 9:46 - 9:48
    és most a szemöldököd.
  • 10:04 - 10:06
    Nagyon jó.
  • 10:17 - 10:18
    Tökéletes.
  • 10:20 - 10:21
    Semmi sem maradt vissza,
  • 10:21 - 10:24
    kivéve a természetes szépséged.
  • 10:26 - 10:29
    A bőröd viszont enyhén száraznak tűnik.
  • 10:30 - 10:32
    Talán...
  • 10:32 - 10:35
    Esetleg a zabvíz jót tenne,
  • 10:35 - 10:38
    és megelőzné a viszketést, amit most érzel
  • 10:38 - 10:41
    időröl időre, nem igaz?
  • 10:45 - 10:47
    Van itt nekem valamennyi,
  • 10:47 - 10:49
    Amit ma este nem használtam.
  • 10:50 - 10:54
    Rendben, egy másodperc.
  • 12:21 - 12:23
    Így, parancsolj,
  • 12:23 - 12:24
    ez egy kissé hűvös lesz,
  • 12:24 - 12:27
    de attól még finom.
  • 12:31 - 12:34
    Hidratálja a bőrödet,
  • 12:34 - 12:37
    puhává és simává teszi.
  • 12:42 - 12:45
    Az állaga nagyon finom, ugye?
  • 12:48 - 12:51
    Egy kicsit, mint egy puha krém.
  • 12:56 - 12:57
    Homlok...
  • 12:59 - 13:01
    Orca...
  • 13:04 - 13:06
    Orr...
  • 13:10 - 13:11
    Áll...
  • 13:16 - 13:18
    A másik orca...
  • 13:26 - 13:27
    És
  • 13:29 - 13:31
    egy keveset a nyakadra is.
  • 13:48 - 13:49
    Tökéletes.
  • 13:52 - 13:56
    Végezetül használhatunk egy kevés egyszerű mandulaolajat,
  • 13:56 - 14:00
    hogy egy igen kellemes érzést adjon az arcodnak,
  • 14:00 - 14:03
    és gyengéden áthatoljon a bőrödön,
  • 14:03 - 14:06
    amíg gondoskodok a hajadról.
  • 14:06 - 14:08
    Milyennek hangzik?
  • 14:11 - 14:12
    Jó.
  • 14:15 - 14:17
    Egy ideje már nem használtam,
  • 14:17 - 14:19
    melyik lehet az?
  • 15:24 - 15:25
    Itt van,
  • 15:26 - 15:28
    csak egy nagyon keveset.
  • 15:30 - 15:34
    És meglátod, reggelre
  • 15:34 - 15:39
    frissnek érzed majd magad, és készen állsz egy új napra.
  • 15:40 - 15:44
    Esetleg egy romantikus találkára?
  • 15:52 - 15:53
    Csak egy csöppet,
  • 15:54 - 15:56
    ne túl sokat.
  • 16:04 - 16:05
    Jó.
  • 16:08 - 16:09
    Nagyon jó.
  • 16:11 - 16:14
    Nos, képtelenség ágyba menned
  • 16:14 - 16:16
    ilyen keszekusza hajviselettel.
  • 16:17 - 16:20
    Te magad csináltad?
  • 16:21 - 16:23
    Értem.
  • 16:25 - 16:29
    Nos, akkor kezdjük a hajtűk eltávolításával.
  • 16:34 - 16:36
    Szóval, nézzük csak...
  • 17:21 - 17:22
    Jó.
  • 17:38 - 17:42
    És ez a két csinos fésű.
  • 17:50 - 17:51
    Jó.
  • 17:52 - 17:55
    Most pedig keféljük át jó alaposan,
  • 17:55 - 17:59
    hogy ne csomósodjon tovább az éjjel.
  • 18:05 - 18:07
    Hadd kezdjem hátul.
  • 19:00 - 19:02
    Most ezen az oldalon.
  • 19:43 - 19:45
    És a másikon...
  • 20:52 - 20:53
    Tökéletes.
  • 20:54 - 20:56
    Szeretnéd, hogy a hajad
  • 20:56 - 20:58
    göndör legyen reggel?
  • 21:00 - 21:03
    Akkor használhatok szövetcsíkokat,
  • 21:03 - 21:05
    mint az enyéim.
  • 21:06 - 21:08
    Maradt még néhány,
  • 21:08 - 21:10
    ezek selyemből vannak
  • 21:10 - 21:13
    így nagyon kényelmesen alhatsz velük.
  • 21:15 - 21:18
    Rekhatok
  • 21:18 - 21:21
    hármat a hajvonaladra mindkét oldalon,
  • 21:21 - 21:24
    and the curls will frame your face
    úgy a fürtök az arcodat keretezik majd,
  • 21:24 - 21:26
    ahogy a legbájosabb.
  • 21:28 - 21:29
    Jól van.
  • 22:32 - 22:34
    És íme.
  • 23:40 - 23:41
    Ezen az oldalon.
  • 24:15 - 24:17
    Jó.
  • 24:19 - 24:22
    Most pedig fonjuk be a maradék hajadat.
  • 24:29 - 24:30
    Így...
  • 24:32 - 24:34
    Egy,
  • 24:34 - 24:35
    kettő
  • 24:36 - 24:41
    és három fonat.
  • 25:07 - 25:09
    Tegyünk most rá egy szalagot.
  • 25:30 - 25:34
    Jó, teljesen kész vagy,
  • 25:35 - 25:37
    és látom, álmos is.
  • 25:38 - 25:40
    Nehogy lebucskázz a lépcsőn!
  • 25:42 - 25:46
    Szeretnéd, hogy a szobádba kisérjelek?
  • 25:48 - 25:50
    Rendben, hozok egy gyertyát.
  • 27:03 - 27:04
    Így,
  • 27:06 - 27:07
    kényelmesen vagy?
  • 27:09 - 27:13
    Kérsz valamit inni?
  • 27:14 - 27:17
    Hozhatok egy forró csokoládét, ha jól esne,
  • 27:17 - 27:19
    frissen főzve.
  • 27:21 - 27:24
    Rendben, rögtön jövök.
  • 28:30 - 28:32
    Itt van.
  • 28:35 - 28:38
    Igen, maradhatok még egy keveset, ha szeretnéd,
  • 28:38 - 28:40
    amíg el nem alszol.
  • 28:44 - 28:46
    Hát ez micsoda?
  • 28:49 - 28:51
    Érdekesnek látszik,
  • 28:51 - 28:52
    Megengeded?
Title:
Back From the Ball, 1813 | ASMR Roleplay (getting you ready for bed, skin care, hair brushing)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
32:36

Hungarian subtitles

Revisions