< Return to Video

Kieslowski - Dekalog 6 (Decálogo, subs español)

  • 0:21 - 0:41
    He recibido este aviso de giro postal
  • 0:41 - 0:43
    No hay nada
  • 0:43 - 0:45
    Pero si he recibido un aviso
  • 0:45 - 0:47
    No hay nada para usted
  • 0:47 - 1:03
    Compruébelo usted misma si quiere
  • 1:03 - 1:07
    ¿Cuándo debo venir entonces?
  • 1:07 - 4:47
    Quizás si recibe otro aviso
    de giro postal...
  • 4:47 - 4:53
    Ya basta de tonterías
    ¿Quién es?
  • 4:53 - 5:19
    Puedo oir cómo respiras, capullo
  • 5:19 - 6:28
    Lo siento
  • 6:28 - 6:33
    Voy a bajar la basura
  • 6:33 - 6:37
    La rampa del vertedero no funciona
  • 6:37 - 7:04
    Ya, ya lo sé
  • 7:04 - 7:07
    No me han traído la leche
  • 7:07 - 7:09
    Sólo reparten una vez cada dos días
  • 7:09 - 7:11
    ¿Quiere usted ser repartidora?
  • 7:11 - 7:12
    Estoy demasiado ocupada
  • 7:12 - 7:30
    También lo está el que
    repartía antes
  • 7:30 - 7:33
    ¿Sí?
  • 7:33 - 7:35
    Buenos días
  • 7:35 - 7:37
    ¿Qué desea?
  • 7:37 - 7:42
    He oído que necesitan a alguien
    que reparta la leche a domicilio
  • 7:42 - 7:44
    ¿Qué edad tienes?
  • 7:44 - 7:46
    Diecinueve
  • 7:46 - 7:47
    ¿Todavía estudias?
  • 7:47 - 7:50
    No, trabajo en la oficina de correos.
    Vivo por el barrio.
  • 7:50 - 7:54
    Sabes que tendrás que levantarte
    a las cinco de la mañana...
  • 7:54 - 7:56
    ... todos los días
  • 7:56 - 9:58
    De todos modos yo madrugo mucho
  • 9:58 - 10:00
    Servicio de emergencias de gas
  • 10:00 - 10:05
    Tengo que informarles
    sobre una fuga de gas
  • 10:05 - 10:06
    ¿Está usted seguro?
  • 10:06 - 10:09
    Sí, puedo olerlo,
    incluso escucharlo
  • 10:09 - 10:10
    ¿Dónde está la fuga?
  • 10:10 - 10:12
    En el horno
  • 10:12 - 10:14
    ¿Ha cerrado el gas?
  • 10:14 - 10:15
    Dígame la dirección , por favor
  • 10:15 - 10:19
    Calle Piratow nº 4
    Apartamento número 376
  • 10:19 - 13:08
    Enviaremos a alguien enseguida
  • 13:08 - 13:10
    ¿Quién es?
  • 13:10 - 13:17
    El lechero
  • 13:17 - 13:20
    Olvidó sacar una botella vacía fuera
  • 13:20 - 13:57
  • 13:57 - 14:01
    Tomek...
  • 14:01 - 14:06
    ¿Estás saliendo con alguna chica?
  • 14:06 - 14:09
    No
  • 14:09 - 14:16
    Supongo que no te lo
    han dicho nunca, pero...
  • 14:16 - 14:22
    Las chicas a veces parecen tomarse las
    cosas a la ligera, ligan con chicos, les besan...
  • 14:22 - 14:25
    Pero en realidad...
  • 14:25 - 14:30
    Les gusta que los chicos sean tiernos
  • 14:30 - 14:34
    Si alguna vez quieres traer
    alguna chica a casa
  • 14:34 - 14:37
    puedes hacerlo, que no te de vergüenza
  • 14:37 - 17:01
    No tengo novia
  • 17:01 - 17:04
    ¡Tomek!
  • 17:04 - 17:31
    ¡Tomek!
  • 17:31 - 18:24
    Buenos días, de nuevo
  • 18:24 - 18:25
    Hablé cotigo la vez pasada, ¿no?
  • 18:25 - 18:27
    Así es
  • 18:27 - 18:38
    He recibido otro aviso
  • 18:38 - 18:40
    Pues no hay nada para usted
  • 18:40 - 18:42
    Pero es la segunda vez que vengo...
  • 18:42 - 18:44
    Ya lo sé, señorita, pero no hay nada
  • 18:44 - 18:47
    Y este segundo aviso parece
    que tampoco es el que toca...
  • 18:47 - 18:51
    Vaya desastre tenéis aquí, ¿no?
  • 18:51 - 18:55
    Me gustaría hablar con algún responsable
  • 18:55 - 18:57
    ¿Disculpe?
  • 18:57 - 19:14
    Alguien de más edad, el gerente o algo
  • 19:14 - 19:16
    Ahora vuelvo
  • 19:16 - 19:17
    ¿Sí señora?
  • 19:17 - 19:21
    Este es el primer aviso,
    lo recibí hace unos días..
  • 19:21 - 19:24
    Y éste es el segundo.
    Dos avisos de giro postal...
  • 19:24 - 19:26
    Pero no hay dinero.
    Ni tampoco ningún ingreso
  • 19:26 - 19:28
    Pero estos avisos son suyos, ¿no?
    ¿cuál es el problema entonces?
  • 19:28 - 19:30
    El dinero no está
  • 19:30 - 19:34
    Déjeme ver esos avisos
  • 19:34 - 19:37
    ¿Quién se supone que le envía dinero?
  • 19:37 - 19:39
    No lo sé, pero me envía 24.000
  • 19:39 - 19:41
    Entonces ¿cómo sabe que
    le están enviando dinero?
  • 19:41 - 19:44
    Porque éste es el segundo
    aviso que recibo en pocos días
  • 19:44 - 19:46
    Pero el funcionario ya le ha dicho
    que no hay dinero para usted
  • 19:46 - 19:47
    Ya pero...
    Sigo recibiendo esos avisos
  • 19:47 - 19:50
    Sr. Wacek!
  • 19:50 - 19:51
    Dígame, señora
  • 19:51 - 19:54
    Échele un vistazo a esto
  • 19:54 - 19:55
    Son avisos para giro postal
  • 19:55 - 19:57
    Son de su zona, ¿los escribió usted?
  • 19:57 - 19:59
    No, no son míos
  • 19:59 - 20:01
    Yo siempre los escribo en lápiz
  • 20:01 - 20:04
    ¿Lo ha oído?
    No son de esta oficina, estos avisos
  • 20:04 - 20:07
    ¡Pero si los encontré en mi buzón!
  • 20:07 - 20:09
    Incluso tienen el cuño de su oficina...
  • 20:09 - 20:11
    La oficina de correos es
    un servicio público y estatal
  • 20:11 - 20:14
    Si ha falsificado estos avisos,
    puede tener problemas con la policía...
  • 20:14 - 20:18
    Sí, ya lo sé
    ¿Me da los avisos, por favor?
  • 20:18 - 20:24
    No, no se los doy.
    Son falsos.
  • 20:24 - 20:54
    ¡No vuelva a intertar estafarnos!
  • 20:54 - 20:58
    ¿Qué es lo que quieres?
  • 20:58 - 21:02
    Quiero que sepa que no había
    dinero alguno...
  • 21:02 - 21:04
    ¿Y qué hay de los avisos?
  • 21:04 - 21:06
    Fueron obra mía
  • 21:06 - 21:08
    ¿Por qué?
  • 21:08 - 21:12
    Porque quería verte
  • 21:12 - 21:24
    ¿Verme?
    ¿Tú querías verme?
  • 21:24 - 21:37
    Ayer estuviste llorando...
  • 21:37 - 21:45
    ¿Cómo lo sabes?
  • 21:45 - 21:49
    Te he estado espiando...
  • 21:49 - 21:58
    Te observo a través de mi ventana
  • 21:58 - 22:00
    ¡Lárgate!
  • 22:00 - 24:05
    Lárgate pero rápido, mirón de mierda
  • 24:05 - 24:08
    Contaré hasta tres
  • 24:08 - 24:10
    Uno...
  • 24:10 - 24:15
    Dos...
  • 24:15 - 24:17
    ¿Estás mirando ahora?
  • 24:17 - 24:20
    En efecto
  • 24:20 - 24:24
    ¿Te has dado cuenta
    que he movido la cama?
  • 24:24 - 26:14
    Pásalo bien
  • 26:14 - 26:16
    Hey!
  • 26:16 - 26:23
    ¡Tú!
  • 26:23 - 26:32
    ¡Tú, cartero!
  • 26:32 - 26:44
    ¡Baja aquí y verás!
  • 26:44 - 26:50
    ¡Que bajes te digo!
  • 26:50 - 27:14
    ¡Eres un cagado!
  • 27:14 - 27:21
    Ah, así que eres tú, ¿Eh "nenita"?
  • 27:21 - 27:43
    Ponte en guardia, vamos
  • 27:43 - 27:45
    Y que no se vuelva a repetir
  • 27:45 - 28:11
    Eso que haces no es
    bueno para la edad que tienes
  • 28:11 - 28:15
    Imaginaba que serías tú
  • 28:15 - 28:25
    ¿Quieres pasar? Estoy sola...
  • 28:25 - 28:29
    Tienes un aspecto horrible
  • 28:29 - 28:45
    Vaya un luchador que estás hecho
  • 28:45 - 28:51
    Dime, ¿Por qué me espías?
  • 28:51 - 29:00
    Porque te quiero
  • 29:00 - 29:07
    Te amo
  • 29:07 - 29:11
    Y... ¿Qué es lo que quieres?
  • 29:11 - 29:14
    No lo sé
  • 29:14 - 29:17
    ¿Quieres besarme?
  • 29:17 - 29:20
    No
  • 29:20 - 29:24
    Quizás...
  • 29:24 - 29:26
    ...quieres que hagamos el amor...
  • 29:26 - 29:29
    No
  • 29:29 - 29:33
    Entonces ¿Qué es lo que quieres?
  • 29:33 - 29:36
    Nada
  • 29:36 - 29:40
    ¿Nada?
  • 29:40 - 30:02
    No, nada
  • 30:02 - 30:30
    ¿Te gustaría que fuésemos a una cafetería?
    A tomar algo...
  • 30:30 - 30:55
    Disculpe
  • 30:55 - 30:59
    ¿Durante cuánto tiempo
    me has estado espiando?
  • 30:59 - 31:02
    Un año
  • 31:02 - 31:05
    ¿Te acuerdas de lo que
    me has dicho esta mañana?
  • 31:05 - 31:09
    Dilo otra vez
  • 31:09 - 31:13
    Te quiero
  • 31:13 - 31:17
    El amor no existe
  • 31:17 - 31:20
    Sí que existe
  • 31:20 - 31:23
    No
  • 31:23 - 31:26
    ¿Tienes amigos?
  • 31:26 - 31:29
    Sólo uno, pero ahora está fuera...
  • 31:29 - 31:31
    ¿Dónde?
  • 31:31 - 31:33
    En Siria, con los cascos azules
  • 31:33 - 31:36
    Ahora vivo con su madre,
    enfrente de tu bloque...
  • 31:36 - 31:40
    Ya lo suponía
  • 31:40 - 31:43
    Él también te espiaba
  • 31:43 - 31:45
    ¿Fue él quién te lo contó?
  • 31:45 - 31:50
    Antes de irse me dió sus prismáticos
    y me enseñó tu ventana...
  • 31:50 - 31:52
    ¿Y qué te dijo al respecto?
  • 31:52 - 31:55
    Bueno...
  • 31:55 - 32:02
    Vamos, suéltalo
  • 32:02 - 32:03
    ELE
  • 32:03 - 32:08
    ¿Y eso? ¿Qué significa?
  • 32:08 - 32:09
    "Ella lo expande"
  • 32:09 - 32:14
    De acuerdo
  • 32:14 - 32:19
    Bueno, y aparte de quererme y de trabajar
    en correos, ¿qué me puedes contar de tí?
  • 32:19 - 32:22
    Me gusta aprender otras lenguas
  • 32:22 - 32:25
    ¿Y qué lenguas has aprendido?
  • 32:25 - 32:27
    Búlgaro...
  • 32:27 - 32:31
    Qué interesante, pero... ¿Para qué?
  • 32:31 - 32:36
    Había dos búlgaros en el orfanato
  • 32:36 - 32:41
    Después aprendí inglés.
    Ahora estoy viendo si aprendo portugués.
  • 32:41 - 32:43
    Eres algo raro
  • 32:43 - 32:47
    No, es sólo que tengo buena memoria
  • 32:47 - 32:51
    Lo recuerdo todo, desde el principio...
  • 32:51 - 32:56
    ¿También recuerdas el momento en que naciste?"
  • 32:56 - 32:58
    En ocasiones así me lo parece
  • 32:58 - 33:02
    ¿Y te acuerdas de tus padres?
    No, de ellos no
  • 33:02 - 33:05
    Te acuerdas de un chico...
  • 33:05 - 33:07
    Era delgado, venía a
    verme el pasado otoño...
  • 33:07 - 33:14
    Me acuerdo de él, te compró leche
    y bollos, y recogió dos paquetes
  • 33:14 - 33:21
    Sí, es él, se fue fuera
    y nunca más volvió
  • 33:21 - 33:24
    Me gustaba
  • 33:24 - 33:27
    A mí también
  • 33:27 - 33:33
    Se fue a Austria, y luego a Australia...
  • 33:33 - 33:48
    ¿A Australia?
  • 33:48 - 33:52
    Antes te intervenía el correo
  • 33:52 - 33:55
    No sabía que eran suyas
  • 33:55 - 34:09
    Como trabajo en la oficina postal...
  • 34:09 - 34:11
    Me acosas un poco, no?
  • 34:11 - 34:15
    Me traes la leche, te veo
    en correos,
  • 34:15 - 34:27
    me envías técnicos del gas,
    me intervienes la correspondencia...
  • 34:27 - 34:36
    Pero bueno, en realidad no importa...
  • 34:36 - 34:52
    Dame la mano
  • 34:52 - 35:12
    Ahora acaríciame
  • 35:12 - 35:20
    Mira
  • 35:20 - 35:48
    Así es como se hace
    cuando se tiene más experiencia
  • 35:48 - 35:52
    Nuestro autobús...
    Hagámos un trato...
  • 35:52 - 35:58
    Si lo cogemos, vamos a mi casa,
    si lo perdemos, no vienes, ¿Vale?
  • 35:58 - 36:31
    Dame tu mano
  • 36:31 - 36:35
    ¿Qué mas sabes de mí?
  • 36:35 - 36:41
    Dime qué es lo que ves
    cuando tengo compañía...
  • 36:41 - 36:48
    Una vez ví cómo lo hacías,
    cómo hacías el amor...
  • 36:48 - 36:54
    Pero eso ya no lo miro
  • 36:54 - 36:58
    No creo que tenga mucho
    que ver con el hecho de amar
  • 36:58 - 37:06
    Dime qué es lo que hago en esas ocasiones
  • 37:06 - 37:10
    Te quitas la ropa...
  • 37:10 - 37:13
    y la de ellos...
  • 37:13 - 37:17
    También les desvistes a ellos
  • 37:17 - 37:21
    Entonces los dos os tumbáis en la cama
  • 37:21 - 37:22
    A veces hasta en el suelo
  • 37:22 - 37:27
    ¿Y en qué otros sitios?
  • 37:27 - 37:30
    En la cocina...
  • 37:30 - 37:35
    Tú cierras los ojos...
  • 37:35 - 37:39
    y levantas los brazos
  • 37:39 - 37:58
    ¿Puedes mostrarme cómo?
  • 37:58 - 38:01
    ¿Alguna vez has tenido novia?
  • 38:01 - 38:02
    No
  • 38:02 - 38:12
    ¿Te tocas mientras me espías
    cuando hago el amor con alguien?
  • 38:12 - 38:23
    Antes lo hacía, pero ya no...
  • 38:23 - 38:26
    ¿Sabes que es pecado?
  • 38:26 - 38:31
  • 38:31 - 38:36
    Pero ahora, yo tan solo...
  • 38:36 - 38:42
    pienso en tí
  • 38:42 - 38:51
    Ahora no digas nada
  • 38:51 - 38:57
    Sabes que no llevo ropa interior, no?
  • 38:57 - 39:01
    Cuando una mujer desea estar
    con un hombre...
  • 39:01 - 39:06
    se pone húmeda...
  • 39:06 - 39:20
    Y así es como estoy ahora mismo...
  • 39:20 - 39:26
    Qué manos tan delicadas...
  • 39:26 - 40:21
    No tengas miedo...
  • 40:21 - 40:29
    ¿Has terminado?
  • 40:29 - 40:36
    Bueno, ¿Y te ha gustado?
  • 40:36 - 40:39
    Pues ya ves, ahí tienes
    todo lo que representa el amor...
  • 40:39 - 43:01
    Puedes limpiarte, hay una
    toalla en el baño...
  • 43:01 - 45:18
    Lo siento, por favor, vuelve
  • 45:18 - 47:23
    No estoy en casa
  • 47:23 - 47:25
    Lo siento
  • 47:25 - 47:26
    ¿La he despertado?
  • 47:26 - 47:28
    No
  • 47:28 - 47:34
    Estoy buscando a...
  • 47:34 - 47:37
    Olvidó su abrigo en casa
  • 47:37 - 48:05
    Pase
  • 48:05 - 48:13
    Puede dejarlo ahí
  • 48:13 - 48:15
    ¿Ha salido?
  • 48:15 - 48:17
    No
  • 48:17 - 48:19
    Está en el hospital
  • 48:19 - 48:23
    ¿Qué le ha pasado?
  • 48:23 - 48:26
    Nada importante
  • 48:26 - 48:30
    Le darán el alta en una,
    dos semanas como mucho
  • 48:30 - 48:33
    Me gustaría ir a verle
  • 48:33 - 48:36
    Sabe, se fue tan de repente
    de mi casa...
  • 48:36 - 48:40
    Ya lo sé
  • 48:40 - 48:44
    Lo siento...
  • 48:44 - 48:46
    Yo...
  • 48:46 - 48:49
    Le hice daño
  • 48:49 - 48:57
    Es mejor que no vaya a verle,
    volverá pronto
  • 48:57 - 49:01
    Por favor, dígame qué le pasó
  • 49:01 - 49:09
    Quizás usted piense
    que es una tontería
  • 49:09 - 49:22
    Pero él se enamoró de usted
  • 49:22 - 49:29
    Éste es su catalejo. Con
    él la espiaba
  • 49:29 - 49:31
    Supongo que lo ha robado,
    en alguna parte...
  • 49:31 - 49:36
    Antes tenía unos prismáticos de
    los que usan en la ópera...
  • 49:36 - 49:40
    Y éste es el despertador
  • 49:40 - 49:43
    Se lo pone a las ocho y media
  • 49:43 - 49:45
    Usted vuelve a esa hora, no?
  • 49:45 - 49:56
    Más o menos
  • 49:56 - 50:00
    Se ha enamorado de la persona
    equivocada, ¿verdad?
  • 50:00 - 50:02
  • 50:02 - 50:06
    Yo cuido de él
  • 50:06 - 50:09
    Usted tiene un hijo propio, ¿no?
  • 50:09 - 50:12
    Pero está fuera
  • 50:12 - 50:15
    Y seguro que vuelve a irse
    tan pronto como esté aquí de nuevo
  • 50:15 - 50:18
    Ha estado escapándose de algo
    toda su vida
  • 50:18 - 50:23
    Nunca ha querido quedarse
    aquí conmigo
  • 50:23 - 50:27
    Soy mayor ya, no tengo
    grandes necesidades ni deseos
  • 50:27 - 50:42
    Pero no me gusta estar sola en casa,
    quiero que alguien viva conmigo
  • 50:42 - 50:44
    Quizás pueda llamarla, para
    ver cómo se recupera...
  • 50:44 - 50:57
    No tenemos teléfono...
  • 50:57 - 50:59
    Discúlpeme una vez más, señora
  • 50:59 - 51:01
    ¿Cómo se llama?
  • 51:01 - 52:37
    Tomek
  • 52:37 - 52:41
    Cerrado
  • 52:41 - 52:43
    Le tengo dicho que antes de borrar
    nada, haga una copia y la archive...
  • 52:43 - 53:23
    Por favor, hágame caso alguna vez...
  • 53:23 - 53:24
    Lo siento
  • 53:24 - 53:25
    Apartamento número...
  • 53:25 - 53:27
    El 376
  • 53:27 - 53:30
    No hay nada para usted
  • 53:30 - 53:33
    ¿Sabe qué le pasó a su
    compañero, el de ventanilla?
  • 53:33 - 53:36
    El más joven de todos
  • 53:36 - 53:46
    Creo que se cortó las venas...
    Por un asunto de desamor, eso dicen...
  • 53:46 - 53:49
    ¿Sabe su nombre completo?
  • 53:49 - 54:37
    Lo siento, tendrá que preguntar
    a la gerente
  • 54:37 - 54:41
    ¿Diga?
    Tomek, ¿Eres tú?
  • 54:41 - 54:58
    Di algo...
  • 54:58 - 55:02
    He estado buscándote por todos lados
  • 55:02 - 55:05
    He estado en un montón de hospitales
  • 55:05 - 55:10
    Intentando dar contigo...
  • 55:10 - 55:14
    Para decirte que tenías razón
  • 55:14 - 55:17
    ¿Me oyes Tomek?
  • 55:17 - 55:22
    Tú tenías razón
  • 55:22 - 55:26
    De verdad, no sé qué decir
  • 55:26 - 55:40
    O cómo decirlo...
  • 55:40 - 55:42
    ¿Eres tú, Magda, cariño?
  • 55:42 - 55:44
  • 55:44 - 55:45
    Soy Wojtek buenos días,
    digo buenas noches
  • 55:45 - 55:46
    ¿Has sido tú el que ha
    llamado hace un momento?
  • 55:46 - 55:48
    Sí, pero no enganchó bien...
  • 55:48 - 55:50
    ¿Oíste lo que te dije?
  • 55:50 - 57:25
    No
  • 57:25 - 57:28
    Lo siento
  • 57:28 - 57:32
    ¿Ha vuelto?
  • 57:32 - 58:47
    Todavía no
  • 58:47 - 59:13
    Ya he dejado de espiarte.
  • 59:13 -
    Traducción amateur por jemenfous
    para www.divxclasico.com
    Recopilación de Gustavo Priede
Title:
Kieslowski - Dekalog 6 (Decálogo, subs español)
Description:

Para ver los subtitulos, activar el boton "Captions"
06- Decálogo seis No fornicarás (Dekalog, szesc)

El Decálogo (en polaco: Dekalog) es una serie de mediometrajes polacos concebidos originalmente para la televisión, dirigidos por Krzysztof Kieślowski y co-escritos por Kieślowski junto con Krzysztof Piesiewicz, musicalizados por Zbigniew Preisner. Consiste en diez capítulos de una hora de duración, cada uno en representación de uno de los Diez Mandamientos (de acuerdo a la tradición Católica Romana). En ellos se explora el posible significado de cada mandamiento, varias veces de una manera ambigua o contradictoria, dentro de una historia ficticia ubicada en la Polonia moderna. La serie es el trabajo más aclamado de Kieślowski, y ha ganado varios premios internacionales, a pesar de no ser distribuida en varios países fuera de Europa hasta finales de los 90.

more » « less
Video Language:
Polish
Duration:
01:01:00
Amara Bot edited Spanish subtitles for Kieslowski - Dekalog 6 (Decálogo, subs español)
Amara Bot added a translation

Spanish subtitles

Revisions