Per què no parlem de la menstruació?
-
0:00 - 0:04Quan era adolescent tenia
unes menstruacions horribles. -
0:05 - 0:06Tenia còlics dolorosíssims
-
0:06 - 0:10Tacava la roba
i els llençols, -
0:10 - 0:12i tenia diarrea menstrual.
-
0:13 - 0:16No podia anar a l'escola
un o dos dies al mes, -
0:16 - 0:20i recordo estar asseguda al sofà
amb l'estoreta elèctrica, i pensar, -
0:20 - 0:23"Però què passa?"
-
0:23 - 0:27Quan menjava, no tenia pèrdues
a les glàndules salivals. -
0:27 - 0:29Quan anava a passejar,
-
0:29 - 0:32no tenia pèrdues als genolls,
de "líquid articular". -
0:32 - 0:36Per què era tan diferent la menstruació?
-
0:36 - 0:38Volia respostes
a les meves preguntes, -
0:38 - 0:40però no tenia ningú a qui preguntar.
-
0:40 - 0:42La meva mare no sabia res
sobre el tema -
0:42 - 0:46excepte que era desagradable i vergonyós
i no n'havia de parlar. -
0:46 - 0:48Preguntava a amigues
-
0:48 - 0:51i totes parlaven amb eufemismes.
-
0:51 - 0:54I, finalment, quan vaig tenir el valor
d'anar al metge -
0:54 - 0:56i parlar-li dels dolors que tenia,
-
0:56 - 0:58em va dir que mengés fetge.
-
0:58 - 1:00(Riures)
-
1:00 - 1:05I quan vaig anar a la farmàcia
a comprar els productes menstruals, -
1:05 - 1:09el paquet de 48 compreses maxi-super,
-
1:09 - 1:12que en aquella època tenien la mida
d'un paquet de mocadors, cadascuna -
1:12 - 1:13(Riures)
-
1:13 - 1:14Ja m'enteneu.
-
1:14 - 1:17No teniu ni idea de com ha evolucionat
la tecnologia absorbent. -
1:17 - 1:20(Riures)
-
1:20 - 1:22Havia de comprar
els productes per la menstruació -
1:22 - 1:26als passadissos d'higiene femenina.
-
1:26 - 1:27I recordo estar allà, pensant,
-
1:27 - 1:30"I per què no el paper de vàter
al passadís d'higiene anal?" -
1:30 - 1:31(Riures)
-
1:31 - 1:33Com, què hi ha de dolent?
-
1:33 - 1:36Per què no parlem sobre menstruacions?
-
1:36 - 1:41I no es tracta de la sang,
com diria Freud, -
1:41 - 1:42perquè si ho fos,
-
1:42 - 1:44ara mateix aquí hi hauria un
otorrinolaringòleg -
1:44 - 1:48parlant sobre els tabús
de la sang del nas, veritat? -
1:48 - 1:50I ni tan sols va de les menstruacions,
-
1:50 - 1:54perquè, quan acabéssim amb
les menstruacions tòxiques i vergonyoses -
1:54 - 1:55a la menopausa,
-
1:55 - 1:58se'ns ascendiria
a un estatus social més alt. -
1:58 - 2:00(Riures)
-
2:00 - 2:05(Aplaudiment)
-
2:05 - 2:09Es tracta d'una societat patriarcal
dedicada a oprimir les dones i, -
2:09 - 2:12en diferents punts de la vida,
s'utilitzen coses diferents. -
2:12 - 2:13La menstruació s'utilitza
-
2:13 - 2:16durant el que la medicina anomena
'edat reproductiva'. -
2:16 - 2:19Ha passat aproximadament des de
l'inici del temps, -
2:19 - 2:22moltes cultures creien que les dones
farien malbé les collites -
2:22 - 2:25la llet o les flors.
-
2:25 - 2:27I quan va arribar la religió,
-
2:27 - 2:29els mites de la puresa ho van empitjorar.
-
2:29 - 2:31I la medicina no va servir de res.
-
2:32 - 2:33Als anys vint i trenta
-
2:33 - 2:38hi havia la idea que les dones elaboraven
una cosa anomenada menotoxina. -
2:38 - 2:40Podíem pansir flors
només passant-hi a prop. -
2:40 - 2:41(Riures)
-
2:41 - 2:44I això passa
quan no hi ha diversitat, oi? -
2:44 - 2:46No hi havia cap dona
que alcés la mà i digués: -
2:46 - 2:49"Bé, de fet, això no passa."
-
2:50 - 2:53I quan no es pot parlar
sobre del que passa al teu cos, -
2:53 - 2:55com es trenquen aquests mites?
-
2:55 - 2:57Perquè no cal ser metge
-
2:57 - 2:59per dir que les menstruacions
no són tòxiques. -
2:59 - 3:04Si ho fossin, per què un embrió
s'implantaria en un úter tòxic? -
3:05 - 3:08I si totes tinguéssim
aquesta menotoxina secreta, -
3:08 - 3:12podríem fer malbé els cultius i la llet.
-
3:12 - 3:13(Riures)
-
3:13 - 3:17Per què no hem usat els poders de dona
per obtenir el vot abans? -
3:17 - 3:19(Riures)
-
3:19 - 3:23(Aplaudiments)
-
3:23 - 3:25Fins i tot ara,
-
3:25 - 3:27quan tuito sobre la diarrea menstrual,
-
3:27 - 3:28que una ho fa,
-
3:28 - 3:30(Riures)
-
3:30 - 3:34menciono que afecta
el 28 per cent de les dones. -
3:34 - 3:38I cada vegada, algú ve i em diu:
-
3:38 - 3:41"Creia que era l'única".
-
3:41 - 3:44Aquesta cultura de la vergonya
és tan eficaç -
3:44 - 3:47que fa que ni tan sols les dones
puguin compartir les seves experiències. -
3:47 - 3:49Vaig començar a pensar:
-
3:49 - 3:52"Què passaria si tothom conegués
la menstruació com els ginecòlegs? -
3:52 - 3:54No seria genial?"
-
3:54 - 3:56Llavors ja sabríeu el que sé,
-
3:56 - 3:57sabríeu que la menstruació
-
3:57 - 3:59és un fenomen força singular
entre els mamífers. -
4:00 - 4:01La majoria de mamífers tenen zel.
-
4:02 - 4:04Els humans, alguns primats,
-
4:04 - 4:06alguns ratpenats,
-
4:06 - 4:09les musaranyes elefant i el ratolí espinós
menstruen. -
4:09 - 4:12I amb la menstruació, el què passa és
que el cervell provoca que l'ovari -
4:12 - 4:14comenci a produir un òvul.
-
4:14 - 4:16S'allibera estrògen
-
4:16 - 4:18i es comença a acumular
el revestiment de l'úter, -
4:18 - 4:20cèl·lula a cèl·lula, com maons.
-
4:20 - 4:23I què passa si construeixes un mur
massa alt sense morter? -
4:23 - 4:25Bé, és inestable.
-
4:25 - 4:27I què passa quan ovules?
-
4:27 - 4:29Alliberes una hormona
anomenada progesterona, -
4:29 - 4:33que és progestacional,
i prepara l'úter. -
4:33 - 4:36Actua com un morter
i manté els maons junts. -
4:36 - 4:39També provoca alguns canvis
-
4:39 - 4:42perquè el revestiment sigui
més acollent per la implantació. -
4:42 - 4:44Si no hi ha embaràs,
-
4:44 - 4:45(fiiiiiiut)
-
4:45 - 4:46el revestiment s'expulsa,
-
4:46 - 4:49els vasos sanguinis sagnen
i aquesta és la menstruació. -
4:49 - 4:51I sempre trobo aquest punt
molt interessant. -
4:51 - 4:53Perquè amb el zel,
-
4:53 - 4:56l'última senyal per preparar
el revestiment de l'úter -
4:56 - 4:59prové en realitat de l'embrió.
-
4:59 - 5:01Però amb la menstruació,
-
5:01 - 5:03aquesta elecció prové de l'ovari.
-
5:03 - 5:07És com si l'elecció es codifiqués
als nostres canals reproductius. -
5:07 - 5:14(Crits i aplaudiments)
-
5:16 - 5:18D'acord, ara ja sabem per què hi ha sang.
-
5:18 - 5:20És una quantitat força significativa.
-
5:20 - 5:22De 30 a 90 mil·lilitres de sang,
-
5:22 - 5:24d'una a tres unces,
-
5:24 - 5:25i pot ser més,
-
5:25 - 5:28i sé que sembla que és més
moltes vegades. -
5:28 - 5:29Ho sé.
-
5:29 - 5:31Llavors, per què tenim tanta sang?
-
5:31 - 5:34I per què no es queda allà
fins al següent cicle, no? -
5:34 - 5:37No t'has quedat emarassada,
per què no es queda allà? -
5:37 - 5:41Doncs imagina si cada mes
es fes més i més espessa. -
5:41 - 5:44Imagina quina menstruació tsunami seria.
-
5:44 - 5:45(Riures)
-
5:45 - 5:48No la podem reabsorbir,
perquè és massa. -
5:48 - 5:51I és massa perquè necessitem
un recobriment uterí gruixut -
5:51 - 5:54per un motiu molt concret.
-
5:54 - 5:59L'embaràs exerceix un pes biològic
important sobre el nostre cos. -
5:59 - 6:01Hi ha mortalitat materna,
-
6:01 - 6:02un preu per la lactància materna
-
6:02 - 6:07i es paga un peatge per criar un fill
fins que sigui independent. -
6:07 - 6:08I l'evolució
-
6:08 - 6:11(Riures)
-
6:11 - 6:13és més llarga en alguns casos
que en d'altres. -
6:13 - 6:16(Riures)
-
6:16 - 6:19Però l'evolució coneix
la relació risc-benefici. -
6:19 - 6:24Així doncs, l'evolució vol maximitzar
la possibilitat d'un resultat beneficiós. -
6:24 - 6:27I com maximitzar la possibilitat
d'un resultat beneficiós? -
6:27 - 6:29Intentant obtenir embrions
de màxima qualitat. -
6:29 - 6:31Com s'obtenen aquests embrions
d'alta qualitat? -
6:31 - 6:33Fent-los treballar.
-
6:33 - 6:35Els dones una cursa d'obstacles.
-
6:35 - 6:39Així doncs, al llarg dels mil·lennis
que hem evolucionat, -
6:39 - 6:41ha estat una mica com
una cursa d'obstacles a l'úter, -
6:41 - 6:44el revestiment es fa
més i més gruixut, -
6:44 - 6:46i l'embrió cada cop més invasiu
-
6:46 - 6:47i arriba a aquesta distensió
-
6:47 - 6:50amb el revestiment de l'úter
que tenim. -
6:50 - 6:52Tenim el revestiment uterí gruixut
-
6:52 - 6:54i ara ha de sortir,
-
6:54 - 6:56i com pares el sagnat?
-
6:56 - 6:58Doncs, atures la sang del nas
pessigant-lo, -
6:58 - 7:01si et fas un tall a la cama,
apliques pressió. -
7:01 - 7:03Deixem de sagnar amb pressió.
-
7:03 - 7:04Quan menstruem,
-
7:04 - 7:06el revestiment de l'úter
allibera substàncies -
7:06 - 7:09que es tornen productes químics
anomenats prostaglandines -
7:10 - 7:12i altres mediadors inflamatoris.
-
7:12 - 7:14I fan que l'úter es contragui,
-
7:14 - 7:16i s'espremi sobre els
vasos sanguinis -
7:16 - 7:18per aturar el sagnat.
-
7:18 - 7:20També poden canviar
el flux sanguini a l'úter -
7:20 - 7:23i també poden provocar inflamacions
i això empitjora el dolor. -
7:23 - 7:26I dius: "D'acord,
quanta pressió es genera?" -
7:26 - 7:29I d'estudis on algunes dones
increïbles s'han fet -
7:29 - 7:30voluntàries per tenir
-
7:30 - 7:32catèters de pressió a l'úter
-
7:32 - 7:35durant tot
el seu cicle menstrual -
7:35 - 7:38Déu les beneeixi, perquè sense elles
no ho coneixeríem, -
7:38 - 7:40i és un coneixement molt important,
-
7:40 - 7:43perquè la pressió
que es genera a l'úter -
7:43 - 7:44durant la menstruació
-
7:44 - 7:46és de 120 mil·límetres de mercuri.
-
7:46 - 7:48"I què és això?", dieu.
-
7:48 - 7:51Doncs és la quantitat de pressió
que es genera -
7:51 - 7:53durant la segona fase de part
quan empenys. -
7:53 - 7:54(L'audiència se sorprèn)
-
7:54 - 7:55Sí.
-
7:55 - 7:59La qual cosa, per aquelles
que no heu tingut un part natural, -
7:59 - 8:01és com quan el tensiòmetre
no està tant ajustat -
8:01 - 8:03com ho estava al principi, però
-
8:03 - 8:04encara ho està força,
-
8:04 - 8:06i voldríeu que s'aturés.
-
8:06 - 8:09Això és diferent, oi?
-
8:09 - 8:12Si comenceu a pensar
en el dolor de la menstruació, -
8:12 - 8:15si algú hagués de faltar a l'escola
-
8:15 - 8:17perquè està a la segona fase del part,
empenyent, -
8:17 - 8:19no diríem que és dèbil.
-
8:19 - 8:22Diríem: "Déu meu,
sí que has aguantat", veritat? -
8:22 - 8:23(Riures)
-
8:23 - 8:26I no negaríem el control del dolor
-
8:26 - 8:29a les dones que tenen
dolor durant el part, oi? -
8:29 - 8:33És important que l'anomenem
"típic" en comptes de "normal", -
8:33 - 8:36perquè quan diem que és normal,
és més fàcil desestimar-lo. -
8:36 - 8:39En comptes de dir que és "típic",
i aleshores tractar-lo. -
8:39 - 8:44I tenim algunes maneres
de tractar el dolor menstrual. -
8:44 - 8:46Una és amb una cosa
que anomenem TENS, -
8:46 - 8:47que pots portar sota la roba
-
8:48 - 8:51i envia impulsos elèctric
als nervis i músculs -
8:51 - 8:52i ningú no sap com funciona realment,
-
8:52 - 8:55però podria ser
la teoria de control del dolor, -
8:55 - 8:57que és la revulsió.
-
8:57 - 9:00És el mateix motiu pel qual,
si et fas mal, et fregues. -
9:00 - 9:04La vibració viatja més ràpidament
al cervell que el dolor. -
9:04 - 9:06També tenim medicaments
-
9:06 - 9:08anomenats antiinflamatoris no esteroidals.
-
9:08 - 9:12Que el que fan és bloquejar
l'alliberament de prostaglandines. -
9:12 - 9:16Poden reduir el dolor menstrual
pel 80% de les dones. -
9:16 - 9:20També redueixen el volum sanguini
del 30 al 40 per cent -
9:20 - 9:22i ajuden amb la diarrea menstrual.
-
9:22 - 9:25També tenim anticonceptius hormonals,
-
9:25 - 9:27que fan el revestiment de l'úter més prim
-
9:27 - 9:29de manera que es produeixen
menys prostaglandines -
9:30 - 9:33i amb menys sang,
hi ha menys dolor. -
9:33 - 9:36Ara bé, si aquests tractaments et fallen
-
9:36 - 9:38—i és important utilitzar
aquestes paraules, -
9:38 - 9:40perquè nosaltres mai fallem el tractament,
-
9:40 - 9:43el tractament ens falla a nosaltres.
-
9:43 - 9:45Si aquest tractament ens falla,
-
9:45 - 9:47podríem ser de les persones
-
9:47 - 9:51que tenen resistència
als antiinflamatoris no esteroidals. -
9:51 - 9:52No ho entenem del tot,
-
9:52 - 9:54però existeixen
alguns mecanismes complexos -
9:54 - 9:58perquè aquests medicaments
no funcionin per algunes dones. -
9:58 - 10:01També és possible que hi hagi
-
10:01 - 10:04un altre motiu
per les menstruacions doloroses. -
10:04 - 10:06Podríes tenir una malaltia
anomenada endometriosi, -
10:06 - 10:10on el revestiment de l'úter
creix a la cavitat pèlvica, -
10:10 - 10:13i provoca inflamacions
i cicatrius i adhesions. -
10:13 - 10:17I podria haver-hi altres mecanismes
que encara no entenem -
10:17 - 10:20perquè pot ser que el llindar
del dolor sigui diferent degut a -
10:20 - 10:22mecanismes biològics molt complexos.
-
10:22 - 10:26Però només ho sabrem
si en parlem. -
10:26 - 10:29No hauria de ser un acte de feminisme
-
10:29 - 10:31saber com funciona el teu cos.
-
10:31 - 10:32No hauria
-
10:32 - 10:38(Aplaudiments)
-
10:38 - 10:41No hauria de ser un acte de feminisme
-
10:41 - 10:44demanar ajuda quan pateixes.
-
10:45 - 10:50L'època dels tabús menstruals ha acabat.
-
10:51 - 10:55(Crits i aplaudiments)
-
10:55 - 10:57L'única maledicció aquí
-
10:58 - 11:01és l'habilitat de convèncer
la meitat de la població -
11:01 - 11:06que la veritable maquinària biològica
que perpetua les espècies, -
11:06 - 11:08que ens dona tot el que tenim,
-
11:08 - 11:11és una cosa fastigosa o tòxica.
-
11:11 - 11:13I jo no ho defensaré.
-
11:13 - 11:19(Aplaudiments)
-
11:19 - 11:21I la forma de trencar aquesta maledicció?
-
11:21 - 11:23És el coneixement.
-
11:23 - 11:24Gràcies.
-
11:24 - 11:29(Crits i aplaudiments)
- Title:
- Per què no parlem de la menstruació?
- Speaker:
- Jen Gunter
- Description:
-
more » « less
Jen Gunter, ginecòloga i autora, afirma: "Saber com funciona el teu cos no hauria de ser un acte de feminisme". En aquesta xerrada sorprenent, explica com la vergonya menstrual calla i reprimeix —i condueix a la propagació de la desinformació nociva i la mala gestió del dolor. Declarant l’època dels tabús menstruals, proporciona una lliçó clara i molt necessària sobre la mecànica misteriosa de l’úter.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:42
|
Anna Comas-Quinn edited Catalan subtitles for Why can't we talk about periods? | |
|
Anna Comas-Quinn edited Catalan subtitles for Why can't we talk about periods? | |
|
Anna Comas-Quinn approved Catalan subtitles for Why can't we talk about periods? | |
|
Anna Comas-Quinn edited Catalan subtitles for Why can't we talk about periods? | |
| Jordina Nogués Graell accepted Catalan subtitles for Why can't we talk about periods? | ||
| Jordina Nogués Graell edited Catalan subtitles for Why can't we talk about periods? | ||
| Paula García edited Catalan subtitles for Why can't we talk about periods? | ||
| Paula García edited Catalan subtitles for Why can't we talk about periods? |
