Return to Video

Ce trebuie să știi înainte de a deveni traducător TED

  • 0:09 - 0:11
    După ce te alături traducătorilor TED
  • 0:11 - 0:14
    vei lucra cu o comunitate
    globală de voluntari
  • 0:14 - 0:16
    pentru a face accesibile
    idei extraordinare.
  • 0:17 - 0:18
    Dar înainte să începi,
  • 0:18 - 0:21
    îți vom spune cum să realizezi
    subtitrări de calitate.
  • 0:22 - 0:26
    Subtitrările bune sunt ușor de citit,
  • 0:26 - 0:28
    există suficient timp pentru a fi citite
  • 0:28 - 0:31
    și pentru a înțelege ce spune vorbitorul.
  • 0:32 - 0:34
    Când creezi subtitrări,
  • 0:34 - 0:36
    ține minte aceste reguli simple:
  • 0:36 - 0:39
    nu folosi mai mult de două
    rânduri pentru un subtitlu.
  • 0:40 - 0:41
    Pentru majoritatea limbilor,
  • 0:41 - 0:44
    dacă subtitlul e mai lung
    de 42 de caractere,
  • 0:44 - 0:46
    desparte-l în două rânduri.
  • 0:47 - 0:51
    Asigură-te că fiecare subtitlu
    e afișat cel puțin o secundă.
  • 0:52 - 0:56
    Nu alătura niciodată două propoziții
    incomplete într-un subtitlu.
  • 0:56 - 0:58
    [Nu arată prea bine.]
  • 0:58 - 1:01
    Include informațiile sonore în paranteze.
  • 1:04 - 1:08
    Transcrie textul afișat
    în paranteze drepte.
  • 1:08 - 1:11
    Ce presupune să fii traducător TED?
  • 1:12 - 1:14
    După ce solicitarea ta
    de înscriere e acceptată,
  • 1:14 - 1:17
    poți alege un discurs
    pe care să-l transcrii sau traduci.
  • 1:18 - 1:19
    Începe cu unul scurt,
  • 1:19 - 1:22
    astfel încât să primești rapid feed-back
    de la un voluntar experimentat.
  • 1:24 - 1:25
    Că vorbeam de experiență,
  • 1:25 - 1:28
    doar voluntarii cu cel puțin
    cinci traduceri realizate
  • 1:28 - 1:31
    pot revizui traducerile
    altor traducători TED,
  • 1:31 - 1:35
    asta garantează că noii voluntari
    primesc cele mai bune sfaturi.
  • 1:35 - 1:39
    În final, un coordonator
    va verifica traducerea revizuită
  • 1:39 - 1:41
    și o va aproba pentru a fi publicată.
  • 1:41 - 1:45
    Vei primi credit
    pentru traducerea ta pe TED.com.
Title:
Ce trebuie să știi înainte de a deveni traducător TED
Description:

O prezentare scurtă a ghidului traducerilor TED și a celor mai bune practici de subtitrare.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Translator Resources
Duration:
01:49
Mirel-Gabriel Alexa approved Romanian subtitles for Getting started with TED Translators
Iosif Szenasi accepted Romanian subtitles for Getting started with TED Translators
Iosif Szenasi edited Romanian subtitles for Getting started with TED Translators
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Getting started with TED Translators

Romanian subtitles

Revisions