Jak zhakowałem naukę języków: Benny Lewis na TEDxWarsaw
-
0:08 - 0:14Mając 21 lat jedynym językiem
jaki znałem był angielski, -
0:14 - 0:16typowe dla ludzi z krajów anglojęzycznych.
-
0:16 - 0:19Z wielu powodów uważałem,
-
0:19 - 0:22że tak już zostanie.
-
0:22 - 0:24Byłem o tym przekonany,
-
0:24 - 0:27ponieważ nie miałem talentu do języków,
-
0:27 - 0:29miałem bardzo kiepską pamięć,
-
0:29 - 0:31nie mogłem wyjechać za granicę,
-
0:31 - 0:33byłem za stary, czułem się za stary
-
0:34 - 0:36i byłem pewny,
-
0:36 - 0:38że będę irytował rodzimych użytkowników języka
-
0:38 - 0:40i że tylko się skompromituję.
-
0:40 - 0:41A żeby tego było mało, w szkole
-
0:41 - 0:44szło mi fatalnie jeśli chodzi o języki.
-
0:44 - 0:49Ale nadarzyła się okazja,
żeby coś z tym zrobić -
0:49 - 0:50po skończeniu studiów,
-
0:50 - 0:52otrzymując dyplom inżyniera elektroniki,
-
0:52 - 0:54wciąż mówiąc tylko po angielsku,
-
0:54 - 0:55przeprowadziłem się do Hiszpanii
-
0:55 - 0:57i stwierdziłem, że to jest to!
-
0:57 - 0:58To rozwiąże moje problemy,
-
0:58 - 1:00życie w tym kraju.
-
1:01 - 1:02Nie!
-
1:02 - 1:04Po sześciu miesiącach
mieszkania w Hiszpanii -
1:04 - 1:06nie potrafiłem powiedzieć
ani słowa po hiszpańsku. -
1:07 - 1:10Rozsądny człowiek pewnie by sobie odpuścił
-
1:10 - 1:12i pogodził się z tym.
-
1:12 - 1:13Jednak nie jestem zbyt rozsądny,
-
1:13 - 1:15więc pomyślałem,
-
1:15 - 1:17jeśli zmienię moje podejście
-
1:17 - 1:19i nastawienie,
-
1:20 - 1:22może uda mi się zmienić
moje zdolności językowe. -
1:23 - 1:27Do nauki języków zainspirowało mnie
-
1:27 - 1:29spotkanie z poliglotą.
-
1:29 - 1:33Poliglota to osoba,
która włada wieloma językami, -
1:33 - 1:35gdy pierwszy raz spotykasz kogoś takiego
-
1:35 - 1:38naprawdę robi to na tobie wrażenie.
-
1:38 - 1:42Na przykład Richard z Wielkiej Brytanii,
-
1:42 - 1:45w Internecie jest nagranie,
na którym mówi w 16 językach. -
1:45 - 1:47Pokażę wam ten filmik,
-
1:47 - 1:50możecie sami zobaczyć jak mówi po:
-
1:51 - 1:53francusku,
-
1:53 - 1:55estońsku,
-
1:55 - 1:56czesku
-
1:56 - 1:57i katalońsku,
-
1:57 - 1:58całkiem imponujące.
-
1:58 - 2:01Jest też Lucca z Włoch,
-
2:01 - 2:04teraz usłyszycie jak mówi po:
-
2:04 - 2:05niemiecku
-
2:07 - 2:08i portugalsku.
-
2:08 - 2:10Mamy też Susane,
-
2:10 - 2:12która opowiada po:
-
2:14 - 2:15włosku,
-
2:17 - 2:18rosyjsku.
-
2:19 - 2:22I filmik, który zrobił na mnie
wielkie wrażenie, -
2:22 - 2:26szesnastolatek ze Stanów o imieniu Tim,
-
2:26 - 2:28mówi na tym klipie w dwudziestu językach
-
2:28 - 2:31w tej części prezentuje:
-
2:33 - 2:34wolof,
-
2:38 - 2:39jidysz,
-
2:39 - 2:40hebrajski,
-
2:40 - 2:42arabski i turecki,
-
2:42 - 2:43suahili
-
2:44 - 2:47i hindi.
-
2:47 - 2:49O ja!
-
2:49 - 2:53Spotkałem kogoś takiego i będąc pod ogromnym wrażeniem
-
2:53 - 2:56pomyślałem, że tak tak chcę.
-
2:56 - 2:58Ale chciałem to zrobić po to,
-
2:58 - 3:00żeby ludzie myśleli, że jestem mądry,
-
3:00 - 3:02żeby mnie podziwiali.
-
3:02 - 3:05Poznałem pewnego ochroniarza
na początku mojego pobytu w Hiszpanii -
3:05 - 3:07i właśnie z tych bardzo płytkich powodów,
-
3:07 - 3:10ponieważ fajnie byłoby nauczyć się języka,
-
3:10 - 3:12poległem.
-
3:12 - 3:15Po sześciu miesiącach odkryłem,
-
3:15 - 3:18że największym problemem w nauce języka,
-
3:18 - 3:19o którym nie wiemy,
-
3:19 - 3:21jest motywacja.
-
3:21 - 3:24Wielu z nas zaczyna się uczyć
z niewłaściwą motywacją. -
3:24 - 3:27Uczymy się po to, żeby zdać egzamin,
-
3:27 - 3:30czy podnieść swoje kwalifikacje
-
3:30 - 3:31albo tak jak w moim przypadku,
-
3:31 - 3:34żeby zaimponować innym.
-
3:34 - 3:35Odkryłem,
-
3:35 - 3:38że ci poligloci,
których pokazałem na nagraniach -
3:38 - 3:40uczą się języka,
-
3:40 - 3:43ponieważ ich to pasjonuje.
-
3:43 - 3:46Pasjonują się literaturą, kinem
-
3:46 - 3:48i możliwością czytania w obcym języku
-
3:48 - 3:51i mogą ich używać w rozmowach z ludźmi.
-
3:51 - 3:56I kiedy przestawiłem się
na używanie języka w kontaktach z ludźmi -
3:56 - 4:00mogłem się uczyć samodzielnie.
-
4:00 - 4:02Mimo wszystko jest wiele rzeczy,
-
4:02 - 4:05które odstraszają ludzi
od nauki języków. -
4:05 - 4:06Chciałbym o tym opowiedzieć...
-
4:06 - 4:08Jest pięć... Pytałem o to wiele osób,
-
4:08 - 4:12jest pięć głównych powodów,
dla których nie zabierają się za naukę języków. -
4:12 - 4:15Opowiem o kilku.
-
4:15 - 4:19Po pierwsze:
brak "genu językowego" albo talentu. -
4:20 - 4:23Brak genu językowego czy talentu.
-
4:23 - 4:24Co to właściwie znaczy?
-
4:24 - 4:29Czasami jest to
samospełniająca się przepowiednia. -
4:29 - 4:30W moim przypadku,
-
4:30 - 4:32kiedy uczyłem się języków dorastając
-
4:32 - 4:35albo w czasie sześciu miesięcy
niepowodzenia w nauce hiszpańskiego. -
4:35 - 4:39Powtarzałem sobie:
"Nie mam genu językowego", -
4:39 - 4:43więc nie ma sensu się starać.
-
4:43 - 4:45Właśnie przez brak pracy
-
4:45 - 4:46nie nauczyłem się języka.
-
4:46 - 4:48To jest błędne koło.
-
4:48 - 4:50To jest tylko w naszej głowie.
-
4:50 - 4:52Nie ma czegoś takiego jak "gen językowy".
-
4:52 - 4:54Wszyscy go mamy.
-
4:54 - 4:57Ale wyobraźmy sobie,
że komuś idzie to lepiej, -
4:57 - 4:58bo widzimy takie osoby w szkole,
-
4:58 - 5:01ludzi, którzy robią postępy szybciej niż reszta.
-
5:01 - 5:03Powiedzmy, że jest jakiś wrodzony talent,
-
5:03 - 5:06który daje 20% przewagi nad innymi.
-
5:06 - 5:08Gratulacje!
-
5:08 - 5:10Ale to cię nie dyskwalifikuje,
-
5:10 - 5:13to oznacza, że musisz się starać 20% bardziej.
-
5:13 - 5:15Ja osobiście odkryłem,
-
5:15 - 5:19że kiedy ciężej pracuję mogę dogonić
tych z wrodzonym talentem -
5:19 - 5:21a nawet ich przegonić.
-
5:21 - 5:25Tak więc brak talentu nie jest dobrą wymówką.
-
5:26 - 5:27Kolejny powód to
-
5:27 - 5:31bycie za starym
na nauczenie się drugiego języka. -
5:32 - 5:34Też się tak czułem,
-
5:34 - 5:36bo do 21 roku życia
nie nauczyłem się żadnego języka, -
5:36 - 5:39I wielu z nas myśli, że dzieci...
-
5:39 - 5:43ich mózgi są zaprogramowane,
by lepiej uczyć się języków. -
5:44 - 5:46Ale czy chodzi tu o neurologię,
-
5:46 - 5:47czy może to być środowisko,
-
5:47 - 5:49w którym dziecko uczy się języka?
-
5:50 - 5:53Badania z Uniwersytetu w Hajfie w Izraelu
-
5:53 - 5:56dowiodły, że w odpowiednich warunkach
-
5:56 - 6:01dorośli uczą się języka lepiej niż dzieci.
-
6:01 - 6:04Brzmi niewiarygodnie,
chodzi o środowisko, -
6:04 - 6:05chodzi o motywację,
-
6:05 - 6:07entuzjazm i wsparcie,
-
6:07 - 6:09które otrzymujemy od innych.
-
6:09 - 6:10Jeśli się nad tym zastanowić,
-
6:10 - 6:13dorośli uczą się
ze starych podręczników gramatyki -
6:13 - 6:15i robią nudne ćwiczenia,
-
6:15 - 6:18podczas gdy dzieci bawią się z językiem.
-
6:18 - 6:22A więc odkryłem,
że kiedy zacząłem żyć językiem, -
6:22 - 6:26nie chodzi o studiowanie języka
ale życie tym językiem, -
6:26 - 6:28rezultat był o wiele lepszy.
-
6:28 - 6:31Wiek na pewno nie jest przeszkodą.
-
6:31 - 6:33Spotkałem ludzi po sześćdziesiątce,
którzy zaczęli uczyć się języka -
6:33 - 6:36i szło im świetnie.
-
6:37 - 6:39Kolejna wymówka to
-
6:39 - 6:43brak możliwości wyjechania do innego kraju.
-
6:43 - 6:46Być może 20 lat temu to faktycznie był problem
-
6:46 - 6:49ale dzisiaj świat jest mniejszy,
niż nam się wydaje. -
6:49 - 6:50Dzięki Internetowi
-
6:50 - 6:54można połączyć się
z użytkownikami języków z całego świata -
6:54 - 6:57i zauważycie,
że w wielu przypadkach oni zechcą -
6:57 - 6:59nauczyć się twojego języka.
-
6:59 - 7:01Wtedy pieniądze nie stanowią przeszkody,
-
7:01 - 7:04bo uczycie się wzajemnie.
-
7:04 - 7:07Ale zapomnijmy na chwilę o Internecie,
-
7:07 - 7:10Wielu z nas mieszka w miastach,
-
7:10 - 7:12które są bardziej wielokulturowe,
niż myślimy. -
7:12 - 7:15Kiedy podróżowałem po Ameryce
-
7:15 - 7:18odwiedziłem Columbus w stanie Ohio
-
7:18 - 7:21aby poznać pewnego ciekawego poliglotę
imieniem Mojżesz, -
7:21 - 7:24który nazywa to co robi "podnoszeniem poziomu".
-
7:24 - 7:27Kiedy jest w jakimś miejscu publicznym
-
7:27 - 7:28szuka cudzoziemców
-
7:28 - 7:30i rozmawia z nimi w obcych językach.
-
7:30 - 7:34Przyłączyłem się do niego w supermarkecie w Columbus,
-
7:34 - 7:38razem udało nam się
poćwiczyć dwanaście języków. -
7:38 - 7:41Na tym filmie możecie zobaczyć jak mówi po:
-
7:41 - 7:43kantońsku (standardowy język chiński)
-
7:45 - 7:46i khamersku.
-
7:47 - 7:51Widzicie, że ten koleś
naprawdę docenił, że się starał. -
7:51 - 7:55Tak więc można uczyć się języka wszędzie
-
7:55 - 7:57a ja chciałem wycisnąć maksimum,
-
7:57 - 8:00w ramach mojego ostatniego projektu
pojechałem do środkowej Brazylii -
8:00 - 8:02po to, żeby
-
8:02 - 8:04nauczyć się
egipskiego dialektu języka arabskiego. -
8:04 - 8:06I udało mi się.
-
8:06 - 8:09Mimo, że nie było tam żadnych Egipcjan
-
8:09 - 8:10siedziałem na Skypie
-
8:10 - 8:13i rozmawiałem
przez godzinę albo dwie dziennie. -
8:13 - 8:15Udało mi się osiągnąć
poziom komunikacyjny. -
8:15 - 8:16Więc nie!
-
8:16 - 8:21Brak możliwości podróży do danego miejsca
nie jest dobrą wymówką. -
8:21 - 8:23Ludzie mówią też,
-
8:23 - 8:28że nie mają pamięci do słówek.
-
8:28 - 8:30Czułem dokładnie to samo,
-
8:30 - 8:32ponieważ kiedy starałem się
nauczyć hiszpańskiego -
8:32 - 8:33dostałem długa listę słówek
-
8:33 - 8:35i próbowałem je opanować
-
8:35 - 8:37ale szybko je zapomniałem.
-
8:37 - 8:40Natomiast badania na temat
-
8:40 - 8:42pojemności ludzkiej pamięci dowiodły,
-
8:42 - 8:46że lepiej jest powtarzać słownictwo
-
8:46 - 8:48z odpowiednią częstotliwością.
-
8:48 - 8:49Istnieje technika, która nazywa się
-
8:49 - 8:51"powtarzanie interwałowe",
-
8:51 - 8:54w której należy powtórzyć dane słowo
-
8:54 - 8:56zaraz jak ma się je zapomnieć.
-
8:56 - 8:59Wygląda to trochę jak ta krzywa zapominania,
-
8:59 - 9:01czerwona linia obrazuje to co się dzieje,
-
9:01 - 9:03gdy widzimy słowo po raz pierwszy
-
9:03 - 9:08ale żeby wbić je do głowy
i je tam zatrzymać -
9:08 - 9:10należy je powtórzyć
-
9:10 - 9:13dzień później, potem po tygodniu
-
9:13 - 9:14i po miesiącu.
-
9:14 - 9:17Istnieją aplikacje na smartfony
-
9:17 - 9:19i programy, które można ściągnąć
-
9:19 - 9:21i które pomogą to zsynchronizować.
-
9:21 - 9:22Świetnie,
-
9:22 - 9:24ale można nauczyć się słówek
-
9:24 - 9:28szybciej i efektywniej, jeśli połączymy to
-
9:28 - 9:30z techniką kojarzenia obrazów.
-
9:30 - 9:32Powiedzmy, że chcę zapamiętać słowo
-
9:32 - 9:37"pasować" po hiszpańsku, czyli "caber".
-
9:37 - 9:39Co jeśli wyobrażę sobie,
-
9:39 - 9:43że niedźwiedź ledwo pasuje w taksówce?
(ang. cab - taksówka, bear - niedźwiedź) -
9:43 - 9:47"cab-bear" to "caber", czyli "pasować".
-
9:47 - 9:49Można tak kojarzyć wiele słów
-
9:49 - 9:51a z czasem staje się to łatwiejsze
-
9:51 - 9:54i zapamiętuje się słowa błyskawicznie.
-
9:54 - 9:58Więc kiepska pamięć też niczego nie usprawiedliwia.
-
10:00 - 10:01Następnie,
-
10:01 - 10:03myślę, że to najważniejszy punkt,
-
10:03 - 10:05ludzie twierdzą,
-
10:05 - 10:08że nie chcą irytować
rodzimych użytkowników języka. -
10:08 - 10:11Ale to nieprawda.
-
10:12 - 10:15Byłem w wielu miejscach
i rozmawiałem z wieloma ludźmi -
10:15 - 10:17i za każdym razem
gdy próbowałem mówić w ich języku -
10:17 - 10:19byli zachwyceni i uszczęśliwieni,
-
10:19 - 10:21że się staram!
-
10:22 - 10:26Odnoszę wrażenie, że dorośli,
-
10:26 - 10:28gdy uczymy się języka
jesteśmy perfekcjonistami, -
10:28 - 10:31chcemy być bezbłędni,
-
10:31 - 10:35a perfekcjonizm nie idzie w parze
z nauką języków, -
10:35 - 10:38bo język to narzędzie komunikacji,
-
10:38 - 10:41dzięki niemu poznajemy
nowych ludzi i nowe kultury -
10:41 - 10:42i gdy się to przyjmie
-
10:42 - 10:45okaże się, że można popełniać błędy!
-
10:45 - 10:49Moim celem jest popełnienie
minimum 200 błędów dziennie, -
10:49 - 10:50wtedy wiem, że gdzieś dążę,
-
10:50 - 10:52używam języka!
-
10:52 - 10:54Dajcie się zawstydzić,
-
10:54 - 10:55rozmawiajcie z ludźmi,
-
10:55 - 10:57to jest dobre.
-
10:57 - 10:59Jak myślicie, gdzie lepiej uczyłem się języka:
-
11:00 - 11:01tu?
-
11:02 - 11:03czy tutaj?
-
11:03 - 11:06(Śmiech)
-
11:06 - 11:09Każdy może nauczyć się obcego języka,
-
11:09 - 11:11gdy używa go w kontaktach z innymi
-
11:11 - 11:13i dobrze jest zacząć wcześnie.
-
11:14 - 11:16To bardzo ważne,
-
11:16 - 11:17nie trzeba czekać
-
11:17 - 11:21aż będzie się mówiło płynnie.
-
11:21 - 11:24Można to poczuć
wcześniej niż mogłoby się wydawać -
11:24 - 11:28a to otwiera wiele drzwi do innych kultur.
-
11:28 - 11:29Na przykład,
-
11:29 - 11:32gdy nauczyłem się arabskiego w Brazylii,
-
11:32 - 11:33pojechałem do Egiptu
-
11:33 - 11:36w głąb Sahary,
-
11:36 - 11:39usiadłem na piasku z jednym Egipcjaninem,
-
11:39 - 11:40wypiliśmy razem herbatę
-
11:40 - 11:41i pogadaliśmy trochę.
-
11:41 - 11:45(arabski)
-
11:45 - 11:49(arabski)
-
11:49 - 11:51Tutaj mówię,
-
11:51 - 11:54że Egipt jest wspaniały, ogromny
-
11:54 - 11:57i to nie tylko plac Tahrir w Kairze.
-
11:57 - 12:00I gdy z nim rozmawiałem
-
12:00 - 12:02użyłem kilka razy niewłaściwego słowa,
-
12:02 - 12:05gdzieniegdzie źle odmieniłem czasownik,
-
12:05 - 12:06ale to nie szkodzi,
-
12:06 - 12:08bo nawet na tym poziomie
-
12:08 - 12:11rozmowa była fascynująca.
-
12:11 - 12:13Zrobiłem tak samo z wieloma innymi językami,
-
12:13 - 12:16nawet nauczyłem się trochę języka migowego.
-
12:16 - 12:19Tutaj Juliana pyta mnie
-
12:19 - 12:21dlaczego nie nauczyłem się irlandzkiego migowego
-
12:21 - 12:22i odpowiedziałem, że kiedy jestem w Irlandii
-
12:22 - 12:25doszkalam mój irlandzki i gaelicki,
-
12:25 - 12:27co mogę zaprezentować:
-
12:27 - 12:32(irlandzki)
-
12:32 - 12:35To byłem ja w irlandzkim radiu,
-
12:35 - 12:37opowiadałem o moich podróżach.
-
12:37 - 12:40Irlandzkiego uczyłem się
przez 10 lat w szkole -
12:40 - 12:44i nie byłem nawet w stanie powiedzieć
najprostszych rzeczy. -
12:44 - 12:45Ale już jako dorosły
-
12:45 - 12:47wróciłem do Irlandii
-
12:47 - 12:50i wróciłem do nauki jako początkujący,
-
12:50 - 12:53dzięki temu osiągnąłem ten poziom.
-
12:53 - 12:55Bycie początkującym to normalna rzecz,
-
12:55 - 12:57tak samo z poziomem komunikacyjnym,
-
12:57 - 12:59kiedy się z tym uporasz,
-
12:59 - 13:01osiągniesz kolejny poziom,
-
13:01 - 13:02w końcu będziesz mówić bardzo dobrze.
-
13:02 - 13:05Ja mówię dobrze po francusku,
-
13:05 - 13:06hiszpańsku i kilku innych językach.
-
13:06 - 13:08Pracowałem jako tłumacz,
-
13:08 - 13:10tutaj rozmawiam po francusku:
-
13:10 - 13:13(francuski)
-
13:13 - 13:15Jest super, o tym wszyscy myślą,
-
13:15 - 13:17kiedy zaczynają uczyć się języków,
-
13:17 - 13:18myślą "ja też tak chcę",
-
13:18 - 13:20chcę mówić na bardzo wysokim poziomie,
-
13:20 - 13:23prowadzić głębokie, filozoficzne rozmowy.
-
13:23 - 13:25Fantastycznie,
-
13:25 - 13:27to imponujące, gdy się widzi takich ludzi,
-
13:27 - 13:29ale zamiast imponować
-
13:29 - 13:30znacznie lepiej jest
-
13:30 - 13:33zacząć naukę języka
od poziomu początkującego. -
13:33 - 13:35Jedno z najlepszych doświadczeń
przytrafiło mi się, -
13:35 - 13:38gdy jechałem pociągiem w Chinach,
-
13:38 - 13:412000 km w głąb kraju
-
13:41 - 13:43i prowadziłem proste rozmowy typu
"Jak masz na imię?" -
13:43 - 13:46Dowiedziałem się
jak brzmi moje imię po chińsku -
13:46 - 13:47właśnie tam, w tym pociągu,
-
13:47 - 13:48wyglądało to tak:
-
13:48 - 13:50(po chińsku)
-
13:50 - 13:51"Jak masz na imię?"
-
13:51 - 13:53"Benny"
-
13:53 - 13:55(po chińsku)
-
13:55 - 13:57"Nie mam chińskiego imienia"
-
13:57 - 13:59i potem Li Hua
-
13:59 - 14:02mówi mi "Masz na imię Pun Li",
-
14:02 - 14:05to brzmi jak normalne imię
-
14:05 - 14:08i oznacza zdolność, umiejętność.
-
14:08 - 14:10I wiecie co,
-
14:10 - 14:12do takiej rozmowy
-
14:12 - 14:15wystarczy znać podstawy chińskiego.
-
14:15 - 14:16A ja mam zdolności,
-
14:16 - 14:18mam zdolności językowe,
-
14:18 - 14:20zawsze je miałem,
-
14:20 - 14:22wszyscy mamy.
-
14:22 - 14:24A powodem tego, że je mam jest
-
14:24 - 14:27nie to że się z nimi urodziłem a inni nie,
-
14:27 - 14:30to decyzja, którą podejmuję.
-
14:30 - 14:33Naszym głównym problemem jest to,
-
14:33 - 14:35że naszym zdaniem lepiej uczyć się języka
-
14:35 - 14:38i przygotowywać się,
żeby coś powiedzieć "któregoś dnia", -
14:38 - 14:40ponieważ jak zaczniemy za wcześnie,
-
14:40 - 14:43to świat się zawali z tej całej frustracji,
-
14:43 - 14:44którą będziemy powodować.
-
14:44 - 14:46Tydzień ma siedem dni,
-
14:46 - 14:49ale "któregoś dnia" tam nie ma.
-
14:49 - 14:54Świat nie tylko się nie zawali,
-
14:54 - 14:57ale zacznie się na nowo,
jeśli spróbujecie się uczyć nowego języka. -
14:57 - 14:59Mam nadzieję, że spróbujecie.
-
14:59 - 15:00Dziękuję.
-
15:00 - 15:03(Brawa)
- Title:
- Jak zhakowałem naukę języków: Benny Lewis na TEDxWarsaw
- Description:
-
"Niektórzy nie mają genu do nauki języków." Benny Lewis postanowił, że znelezienie dowodu na to, jak nieprawdziwe jest to stwierdzenie będzie jego życiową misją. W momencie uukończenia studiów Benny był monoglotą, a dziś prowadzi najpopularniejszy na świecie blog o nauce języków. Teraz Benny uczy się dialektu egipskiego języka arabskiego, to będzie jego dwunasty, lub trzynasty język - ale kto by to liczył...
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:11
TED Translators admin edited Polish subtitles for Hacking Language Learning: Benny Lewis at TEDxWarsaw | ||
Julia Kapala commented on Polish subtitles for Hacking Language Learning: Benny Lewis at TEDxWarsaw | ||
Kinga Skorupska commented on Polish subtitles for Hacking Language Learning: Benny Lewis at TEDxWarsaw | ||
Kinga Skorupska edited Polish subtitles for Hacking Language Learning: Benny Lewis at TEDxWarsaw | ||
Kinga Skorupska edited Polish subtitles for Hacking Language Learning: Benny Lewis at TEDxWarsaw | ||
Kinga Skorupska edited Polish subtitles for Hacking Language Learning: Benny Lewis at TEDxWarsaw | ||
Kinga Skorupska approved Polish subtitles for Hacking Language Learning: Benny Lewis at TEDxWarsaw | ||
Kinga Skorupska edited Polish subtitles for Hacking Language Learning: Benny Lewis at TEDxWarsaw |
Kinga Skorupska
Uwaga na kalki językowe:
"What inspired me to -> To co zainspirowało"
lepiej "Zainspirowało mnie...
Cambodian -> http://pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zyk_khmerski
Julia Kapala
Dzięki. Święta racja:)