< Return to Video

Leave No One Behind - SDGs and Indigenous Peoples

  • 0:02 - 0:06
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 0:06 - 0:10
    ما در نقطه عطفی از شیوه سکونت بشر
    در کره زمین قرارداریم.
  • 0:11 - 0:12
    بسته به آنجه بعد از این انجام دهیم،
  • 0:12 - 0:15
    این جمله می‌تواند خبری خوب یا بد باشد
  • 0:15 - 0:17
    اگر برای مقابله با تهدیداتی
  • 0:17 - 0:21
    مانند تغییرات اقلیمی،با یکدیگر
    همکاری نداشته باشیم،
  • 0:21 - 0:24
    اگر تصمیم نگیریم که به فقر
    و گرسنگی، پایان دهیم
  • 0:24 - 0:28
    یا روشهای سهیم شدن و نگهداری از
    سیاره مان را تغییر دهیم
  • 0:28 - 0:30
    و اگر به شیوه رفتارمان با یکدیگر،
    یا
  • 0:30 - 0:33
    به برابری و پایداری اهمیت ندهیم،
  • 0:33 - 0:37
    درنتیجه، زندگی و جوامع ما ممکن است
    در معرض خطر قرار گیرند.
  • 0:37 - 0:38
    ( صدای بوق خودوها )
  • 0:38 - 0:40
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 0:40 - 0:45
    ما به فوریت نیاز داریم که ازطبیعت و منابع
    آن برای نسل‌های آینده محفاظت کنیم.
  • 0:45 - 0:48
    ♪ ( صدای ساز شیکر ) ♪
  • 0:48 - 0:50
    به عنوان گام نخست، در سال 2000،
  • 0:50 - 0:54
    رهبران جهان ، " اهداف توسعه هزاره "
    را تصویب کردند
  • 0:54 - 0:56
    به اختصار : " MDGs "
  • 0:56 - 0:58
    تا با کمک آن بر حل برخی از
  • 0:58 - 1:01
    حادترین مشکلات جهان متمرکز شوند.
  • 1:01 - 1:02
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 1:02 - 1:05
    تا سال 2015، پیشرفت‌های چشمگیری
  • 1:05 - 1:11
    در زمینه‌هایی مانند :
    برابری جنسیتی در آموزش ابتدایی،
  • 1:11 - 1:13
    کاهش مرگ‌و میر کودکان
  • 1:14 - 1:17
    و دسترسی به آب آشامیدنی لوله‌کشی ،
    محقق گردید.
  • 1:17 - 1:20
    با این حال، مردمان بومی
    درحاشیه مانده اند
  • 1:20 - 1:21
    و برای ارتقاء وضعیت افرادی که
  • 1:21 - 1:24
    هنوز در فقر و حاشیه‌ نشینی و
    تبعیض‌ قراردارند،
  • 1:25 - 1:28
    و همچنین دستیابی به توسعه پایدار
    برای همه،
  • 1:28 - 1:31
    هنوز کارهای زیادی باقی مانده است.
  • 1:31 - 1:32
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 1:32 - 1:35
    در سال 2015، در پی یک مشورت جهانی
    با بیش از 150 رهبر جهان و
  • 1:35 - 1:40
    گروه‌های مدنی اصلی و عمده
    از جمله مردمان بومی،
  • 1:41 - 1:44
    و تحت مفهوم
    «جهانی که می‌خواهیم»،
  • 1:44 - 1:47
    جهت جایگزین اهداف توسعه هزاره،
    توافق بعمل آمد.
  • 1:47 - 1:51
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 1:51 - 1:53
    ونتیجه آن، " اهداف توسعه پایدار" می باشد.
  • 1:53 - 1:56
    که به عنوان " دستور کار 2030 " یا
  • 1:56 - 1:59
    " SDGs "
    نیز شناخته می‌شوند،
  • 1:59 - 2:01
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 2:01 - 2:05
    این مجموعه اهداف جاه طلبانه
    راهنما و چارچوبی برای اقداماتی است که
  • 2:05 - 2:09
    باید طی 15 سال ، به طور جمعی
    برای ایجاد جهانی عادلانه و پایدار
  • 2:09 - 2:12
    به تحقق برسانیم.
  • 2:12 - 2:13
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 2:13 - 2:17
    کلان اهداف توسعه پایدار (SDGs)
  • 2:17 - 2:21
    در زیراهداف و دامنه شمول خود جامع هستند .
  • 2:24 - 2:28
    کلیه کشورها، اعم از ثروتمند و فقیر را
    شامل شده و مشارکت، همکاری،
  • 2:28 - 2:30
    و سهیم شدن همه شهروندان را
    ترویج می کنند.
  • 2:30 - 2:32
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 2:32 - 2:35
    دستور کار 2030 متعهد می شود که
  • 2:35 - 2:37
    هیچ‌ یک از افراد جوامع ما، به‌ویژه،
  • 2:37 - 2:40
    فقیرترین و حاشیه نشین ترین افراد
    ازموضوع عقب نماند.
  • 2:40 - 2:43
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 2:43 - 2:47
    دستور کار 2030 شامل
    17 هدف بلند پروازانه می باشد
  • 2:47 - 2:51
    که پایداری، توانمندسازی، برابری،
  • 2:51 - 2:54
    و احترام به حقوق بشر را ترویج می‌کنند.
  • 2:54 - 2:57
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 2:57 - 2:59
    بیایید نگاهی به هر یک از اهداف بیندازیم:
  • 3:00 - 3:04
    نبود فقر؛ عدم گرسنگی ؛
  • 3:04 - 3:06
    سلامت و رفاه؛
  • 3:06 - 3:10
    آموزش باکیفیت؛ برابری جنسیتی؛
  • 3:10 - 3:12
    آب سالم و بهداشت محیط زیست؛
  • 3:12 - 3:15
    انرژی پاک و مقرون به صرفه؛
  • 3:16 - 3:19
    کار آبرومندانه و رشد اقتصادی؛
  • 3:19 - 3:22
    نوآوری صنعتی و زیرساخت؛
  • 3:23 - 3:25
    کاهش نابرابری‌ها؛
  • 3:25 - 3:28
    شهرها و جوامع پایدار؛
  • 3:28 - 3:32
    مصرف و تولید مسئولانه؛
  • 3:32 - 3:36
    اقدامات اقلیمی؛ حیات در زیر آب؛
  • 3:36 - 3:37
    حیات در روی خشکی؛
  • 3:37 - 3:40
    صلح، عدالت و نهادهای قوی؛
  • 3:41 - 3:43
    مشارکت برای اهداف.
  • 3:44 - 3:47
    این‌ها کلان اهداف توسعه پایدار هستند،
  • 3:49 - 3:53
    اما هشدارهایی نیز برای
    جوامع بومی ما وجود دارد.
  • 3:53 - 3:56
    اهداف توسعه اقتصادی در امر صنعتی‌سازی،
  • 3:56 - 3:59
    باید با دقت مدیریت شوند تا اینکه،
  • 3:59 - 4:02
    از نقض حقوق زمین‌های بومی جلوگیری شده،
  • 4:02 - 4:05
    و استفاده عادلانه از منابع تضمین گردد.
  • 4:05 - 4:08
    ♪ ( آوای چوبی زایلوفون) ♪
  • 4:08 - 4:12
    در حال حاضر،کشورها در حال تدوین
    برنامه‌های توسعه ملی جدید،
  • 4:12 - 4:16
    همراه با تعهد به شمولیت و مشارکت هستند .
  • 4:16 - 4:18
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 4:18 - 4:20
    ما به عنوان اقوام بومی،
  • 4:20 - 4:23
    باید در این بحث‌ها و تصمیمات ملی
    حضور فعال داشته باشیم.
  • 4:23 - 4:27
    و این فرصتی منحصربه‌فرد برای
    اقوام بومی است؛
  • 4:27 - 4:30
    تا جایگاه خود را در آینده این سیاره
    رسمیت بخشیده،
  • 4:30 - 4:32
    و در این مسیر جا نمانند.
  • 4:32 - 4:33
    ♪ ( صدای ساز شیکر ) ♪
  • 4:33 - 4:35
    ما کیستیم؟
  • 4:36 - 4:39
    بیش از 370 میلیون نفر از مردمان بومی
  • 4:39 - 4:41
    در سراسر جهان وجود دارند.
  • 4:41 - 4:42
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 4:42 - 4:47
    ما اکوسیستم‌ها و مشاغل سنتی
    مختلف زیادی را مدیریت می‌کنیم.
  • 4:47 - 4:49
    چه جاهایی می توانید ما را پیدا کنید؟
  • 4:49 - 4:53
    در دشت‌ها، علفزارها، و
    توندراها ( سرد - دشت ها )
  • 4:53 - 4:55
    اقیانوس‌ها، بیابان‌ها،
  • 4:55 - 4:58
    جنگل‌ها، کوهستان‌ها.
  • 4:58 - 5:01
    اهداف توسعه پایدار به طور مستقیم،
    به اقوام بومی جهان ،
  • 5:01 - 5:04
    بعنوان کسانی که در موفقیت خود نقش دارند،
  • 5:04 - 5:07
    مرتبط بوده و برای آنها قابلیت اجرا دارند؛
  • 5:07 - 5:08
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 5:08 - 5:12
    این اهداف چارچوبی ایجاد می‌کنند که
  • 5:12 - 5:15
    هدایت گر دولت‌ها، بخش خصوصی
    و جامعه مدنی است؛
  • 5:15 - 5:20
    تا جهانی بهتر برای مردمان بومی خلق نمایند؛
  • 5:20 - 5:23
    و روابط سودمندِ دوسویه
    با آنها برقرار سازند.
  • 5:23 - 5:24
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 5:24 - 5:28
    ما به عنوان اقوام بومی،
    قرن‌هاست که منابع خود را
  • 5:28 - 5:32
    به طور پایدار و نه تنها برای بقای خود،
  • 5:32 - 5:35
    بلکه به عنوان بخشی از هویت، فرهنگ
  • 5:35 - 5:38
    و رفاه و بهزیستی بشریت
    و این سیاره، حفظ کرده‌ایم
  • 5:38 - 5:42
    این امر باید ادامه یابد
  • 5:42 - 5:45
    و تضمین شود که اقوام بومی
    و شیوه‌های زندگی ما
  • 5:45 - 5:49
    عنصری کلیدی در آینده مشترک ما باشند.
  • 5:49 - 5:52
    ( صدای ارتعاشی )
  • 5:52 - 5:56
    ما، در جایگاه گروههای مختلف مردم بومی
    برای مشارکت معنادار
  • 5:56 - 5:59
    ملزم به انجام چه کارهایی هستیم؟
  • 5:59 - 6:00
    ( صدای ارتعاشی )
  • 6:00 - 6:05
    آموزش، ظرفیت‌سازی، مشارکت با دولت‌ها
  • 6:05 - 6:09
    بر اساس احترام به حقوق ما
    و همکاری با شرکای مورد اعتماد،
  • 6:09 - 6:11
    و حضور در میزهای مذاکره
  • 6:11 - 6:15
    در سطوح ملی، منطقه‌ای و جهانی.
  • 6:15 - 6:17
    ♪ ( آوای گیتار و ضرب آهنگ هیپ هاپ) ♪
  • 6:17 - 6:21
    انبوه داده‌ها بر اساس قومیت،
  • 6:21 - 6:24
    بدون گردآوری و پالایش مناسب داده‌ها،
  • 6:24 - 6:28
    ممکن است منجر به ارائه نادرست
    یا حتی نادیده ماندن اقوام بومی شود.
  • 6:28 - 6:33
    اقوام بومی باید در فرآیندهای
    گزارش‌دهی و بازبینی،
  • 6:33 - 6:35
    ازسطح ملی گرفته تا جهانی
    مشارکت داشته باشند.
  • 6:35 - 6:36
    ♪ ( آوای گیتارو ضرب آهنگ هیپ هاپ) ♪
  • 6:36 - 6:40
    در حال حاضر، ابتکارهایی برای رسیدگی
    به این موضوع در حال اجرا هستند،
  • 6:40 - 6:44
    مانند « راهبری بومی » که
    سطح به‌ رسمیت‌شناسی
  • 6:44 - 6:47
    و پیاده سازی حقوق مردمان بومی
    را نظارت و پایش می‌کند.
  • 6:47 - 6:51
    ♪ ( آوای گیتارو ضرب آهنگ هیپ هاپ) ♪
  • 6:51 - 6:54
    اهداف توسعه پایدار (SDGs)
    از پیش‌زمینه‌ای محکم برخوردارند،
  • 6:54 - 6:57
    از جمله اعلامیه سازمان ملل متحد
  • 6:57 - 6:59
    درباره حقوق اقوام بومی
  • 6:59 - 7:02
    و سایر اسناد سازمان ملل.
  • 7:02 - 7:03
    ♪ ( آوای گیتارو ضرب آهنگ هیپ هاپ) ♪
  • 7:03 - 7:08
    این اسناد باید به طور کامل در اجرای
    اهداف توسعه پایدار ادغام شوند،
  • 7:08 - 7:14
    به‌ویژه در زمینه حقوق زمین‌های اقوام بومی
    و حفظ یکپارچگی فرهنگی.
  • 7:14 - 7:17
    (صدای زنگ )
  • 7:17 - 7:20
    ما به عنوان اقوام بومی
    چه چیزی برای ارائه داریم؟
  • 7:22 - 7:24
    دانش و نوآوری‌های بومی،
  • 7:24 - 7:25
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 7:25 - 7:28
    تولید پایدار موادغذایی
    و امنیت غذایی
  • 7:28 - 7:29
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 7:29 - 7:32
    دانش و ارزش‌هایی برای زندگی پایدار،
  • 7:32 - 7:34
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 7:34 - 7:35
    تنوع فرهنگی،
  • 7:35 - 7:37
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 7:37 - 7:39
    پیشگیری از تعارض و درگیری ،
  • 7:39 - 7:41
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 7:41 - 7:43
    حفاظت از جنگل‌ها،
  • 7:43 - 7:46
    منابع طبیعی و تنوع زیستی،
  • 7:47 - 7:48
    داروها،
  • 7:49 - 7:51
    و صنایع دستی.
  • 7:53 - 7:55
    جهانی که ما می‌خواهیم چیست؟
  • 7:57 - 8:04
    (بچه ها در حال شعرخواندن )
  • 8:05 - 8:08
    ( زنان در حال شعار دادن )
  • 8:08 - 8:10
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 8:10 - 8:16
    ( صحبت یک خانم بومی )
  • 8:16 - 8:18
    ما خواستار کرامت و نبود تبعیض هستیم.
  • 8:20 - 8:24
    حقوق زمین، همین حالا..
    حقوق زمین، همین حالا.
  • 8:24 - 8:30
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 8:31 - 8:35
    (صحبت یک خانم بومی)
  • 8:35 - 8:38
    دوران تحصیل برای مردمان بومی
    بسیار مهم است.
  • 8:38 - 8:40
    دسترسی به آموزش بومی.
  • 8:40 - 8:45
    ( مردم در حال شعار دادن )
  • 8:45 - 8:47
    به‌رسمیت‌شناختن نقش های موثر
  • 8:47 - 8:51
    اقوام بومی در توسعه پایدار.
  • 8:51 - 8:55
    ما خواستار مشارکت و شمولیت
  • 8:55 - 8:58
    در توسعه پایدار هستیم.
  • 8:59 - 9:01
    سلامت و رفاه شایسته .
  • 9:01 - 9:05
    این حقیقتاً جوهره ارتباط با سرزمین‌ها،
  • 9:05 - 9:07
    زبان‌ها و فرهنگ شماست.
  • 9:07 - 9:11
    توقف تخریب زیستگاه‌ها و قلمروهای ما.
  • 9:11 - 9:13
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 9:13 - 9:15
    (مردم در حال شعرخواندن )
  • 9:16 - 9:20
    (بچه ها در حال شعرخواندن )
  • 9:20 - 9:24
    توانمندسازی و احترام به حقوق زنان بومی،
  • 9:24 - 9:27
    جوانان و افراد بومی دارای معلولیت.
  • 9:27 - 9:30
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 9:30 - 9:32
    کل اهداف توسعه پایدار
  • 9:32 - 9:35
    باید بر این متمرکز باشند که
    هیچ‌کس جا نخواهد ماند
  • 9:35 - 9:39
    و همچنین این اصل که
    «هیچ‌چیز درباره ما، بدون ما نباشد»
  • 9:39 - 9:40
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 9:40 - 9:44
    ما به عنوان مردمان بومی چیزهای زیادی
  • 9:44 - 9:48
    برای ارائه به تنوع و امنیت
    آینده این سیاره داریم.
  • 9:48 - 9:51
    اهداف توسعه پایدار، بدون مشارکت
  • 9:51 - 9:53
    و شمولیت مؤثر مردمان بومی،
  • 9:53 - 9:56
    به مقاصدخود دست نخواهند یافت
  • 9:56 - 10:00
    برای آگاهی بیشتر و اقدامات ممکن
    خود ، به وب‌سایت ما مراجعه کنید.
  • 10:00 - 10:02
    ♪ ( صدای ساز شیکر ) ♪
  • 10:04 - 10:08
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 10:09 - 10:13
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 10:14 - 10:18
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 10:19 - 10:23
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 10:24 - 10:28
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
  • 10:29 - 10:33
    ♪ (موسیقی کوبه ای) ♪
Title:
Leave No One Behind - SDGs and Indigenous Peoples
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Indigenous Peoples' Rights
Duration:
10:40

Persian subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions