< Return to Video

레이마 그보위: 여자 아이들의 지성, 열정과 위대함을 풀어주자.

  • 0:00 - 0:02
    저는 전세계를 돌아다니며
  • 0:02 - 0:05
    각종 모임에서 이야기를 하는데
  • 0:05 - 0:07
    사람들은
  • 0:07 - 0:09
    제가 도전하는 것들,
  • 0:09 - 0:12
    저의 결정적인 순간들, 그리고
  • 0:12 - 0:14
    제가 후회하는 것들에 대해 질문을 하죠.
  • 0:14 - 0:17
    1998년에,
  • 0:17 - 0:19
    저는 4자녀를 둔 싱글맘이었는데
  • 0:19 - 0:23
    막내가 태어난 3개월 후에
  • 0:23 - 0:26
    연구 보조원으로
  • 0:26 - 0:30
    일하기 시작했고 곧
  • 0:30 - 0:33
    북 라이베리아 지역으로 출장을 갔죠.
  • 0:33 - 0:36
    제가 일하던 마을에서는
  • 0:36 - 0:39
    제가 일하는 동안에
  • 0:39 - 0:42
    어떤 싱글맘과 그녀의 딸이 사는 집에
  • 0:42 - 0:44
    머므를 수 있게했지요.
  • 0:44 - 0:47
    그 소녀는
  • 0:47 - 0:49
    그 마을 전체에서
  • 0:49 - 0:51
    중학교를 마친 유일한
  • 0:51 - 0:53
    학생이었는데
  • 0:53 - 0:56
    그애는 그 마을의 웃음거리였죠.
  • 0:56 - 0:59
    그 마을의 여자들은 그 학생의 어머니에게 종종
  • 0:59 - 1:01
    "당신과 당신의 딸은
  • 1:01 - 1:04
    가난하게 죽을겁니다."라고 말했죠.
  • 1:04 - 1:07
    그곳에서 2주간 일한 후
  • 1:07 - 1:09
    제가 집으로 돌아갈 때가 왔을때
  • 1:09 - 1:13
    그 어머니가 제 앞에 와서 무릎을 꿇고 말했죠.
  • 1:13 - 1:17
    "레이마, 제발 제 딸을 데려가 주세요.
  • 1:17 - 1:19
    저는 제 딸이
  • 1:19 - 1:22
    간호사가 되기를 바래요."
  • 1:22 - 1:26
    그런데 저도 찢어지게 가난하고 제 부모님과
  • 1:26 - 1:29
    같이 살아서 그렇게 할 수 없었어요.
  • 1:29 - 1:31
    저는 눈물을 흘리며
  • 1:31 - 1:34
    그렇게 못한다고 말했죠.
  • 1:34 - 1:36
    그리고 2개월 후에
  • 1:36 - 1:38
    같은 업무로
  • 1:38 - 1:40
    다른 마을에 가게 되었습니다.
  • 1:40 - 1:44
    그 마을에서는 그 마을의 촌장집에 제 숙소를 정해 줬지요.
  • 1:44 - 1:47
    그 마을의 여촌장은 어린 여자애 한명을 돌보고 있었는데
  • 1:47 - 1:49
    그애의 피부색갈은 저처럼 희멀것한 편이었고
  • 1:49 - 1:51
    온몸이 무척 더러웠지요.
  • 1:51 - 1:53
    그리고 그애는 하루 종일
  • 1:53 - 1:55
    속옷만 입고 돌아 다녔죠.
  • 1:55 - 1:58
    제가 "저 아이는 누구죠?"라고 물었더니
  • 1:58 - 2:00
    여촌장이 "저애의 이름은 웨이인데
  • 2:00 - 2:03
    웨이란 말은 돼지라는 뜻이예요.
  • 2:03 - 2:06
    그애의 어머니는 그애를 낳다가 죽었고
  • 2:06 - 2:09
    아무도 아버지가 누군지 몰라요."라고 말했죠.
  • 2:09 - 2:12
    웨이는 2주동안 저를 따라다녔고
  • 2:12 - 2:14
    밤에는 저랑 같이 잤지요.
  • 2:14 - 2:16
    저는 그애에게 중고 옷도 사주고
  • 2:16 - 2:18
    그애의 첫번째 인형도 사줬죠.
  • 2:18 - 2:21
    제가 떠나기 전날,
  • 2:21 - 2:23
    그 아이가 저한테 와서 말했어요.
  • 2:23 - 2:25
    "레이마, 저를 여기 두고가지 마세요.
  • 2:25 - 2:27
    레이마와 같이 가고 싶어요.
  • 2:27 - 2:29
    학교도 가고 싶구요."
  • 2:29 - 2:32
    찢어지게 가난하고, 돈도 없고,
  • 2:32 - 2:34
    부모와 함께 살았던 저는,
  • 2:34 - 2:36
    또다시 "그렇게 못한다"고 말했죠.
  • 2:36 - 2:38
    2개월 후에,
  • 2:38 - 2:41
    제가 갔던 두 마을이 모두 전쟁에 휘말렸죠.
  • 2:41 - 2:45
    오늘날까지, 저는 그 두 소녀가
  • 2:45 - 2:47
    어디에 있는지 모릅니다.
  • 2:47 - 2:51
    2004년으로 빨리 돌려보죠.
  • 2:51 - 2:54
    우리의 사회운동이 절정에 달했을때,
  • 2:54 - 2:56
    라이베리아 여성부 장관이 저에게 전화를 해서
  • 2:56 - 2:59
    "레이마, 제게 9살짜리 아이가 있는데
  • 2:59 - 3:01
    우리에게는 그애를 위한 안전한 가정이 없으니
  • 3:01 - 3:03
    그애를 좀 돌봐주세요."라고 부탁했죠.
  • 3:03 - 3:05
    이 어린 여자애의 이야기는 다음과 같지요.
  • 3:05 - 3:07
    이 아이는
  • 3:07 - 3:09
    6개월 동안 매일
  • 3:09 - 3:11
    친할아버지로 부터 강간을 당했답니다.
  • 3:11 - 3:14
    이 아이는 붓고 창백한 모습으로
  • 3:14 - 3:16
    저한테 왔죠.
  • 3:16 - 3:19
    매일밤 저는 일을 마치고 돌아와서 차가운 방바닥에 누워 잤지요.
  • 3:19 - 3:21
    그러면 그애가 제 옆에 와서 눕고
  • 3:21 - 3:24
    저한테 말했죠. "아줌마, 나담에 커서 잘돼고 싶어요.
  • 3:24 - 3:27
    학교도 가고 싶구요."라고요.
  • 3:27 - 3:29
    그리고, 2010년에는
  • 3:29 - 3:32
    한 젊은 여성이 설리프 대통령 앞에 서서.
  • 3:32 - 3:34
    전쟁중에 그녀와 그녀의 형제들이
  • 3:34 - 3:37
    어떻게 살았고 그들의 부모가
  • 3:37 - 3:40
    어떻게 죽었는지 증언을 했죠.
  • 3:40 - 3:43
    그녀는 19살이고 그녀의 꿈은
  • 3:43 - 3:45
    가족을 돌볼 수 있게 되도록 대학에 가는 것이었죠.
  • 3:45 - 3:47
    그녀는 운동을 매우 잘했지요.
  • 3:47 - 3:49
    그녀는 장학금을
  • 3:49 - 3:51
    신청해서
  • 3:51 - 3:53
    전액 장학금을 받았죠.
  • 3:53 - 3:55
    대학에 가겠다는 그녀의 꿈,
  • 3:55 - 3:57
    교육을 받겠다는 바램이
  • 3:57 - 3:59
    드디어 이루어진거죠.
  • 3:59 - 4:02
    그런데, 그녀가 대학에 간 첫날
  • 4:02 - 4:04
    그녀를 입학시켜준
  • 4:04 - 4:06
    체육학과 과장이 그녀를
  • 4:06 - 4:08
    수업에서 나오라고 했지요.
  • 4:08 - 4:10
    그 후 3년동안,
  • 4:10 - 4:12
    그녀의 운명은
  • 4:12 - 4:15
    매일 그 과장과 성관계를 가지는
  • 4:15 - 4:18
    성노리개로 전락했죠.
  • 4:18 - 4:22
    전세계에는 여러가지 정책,
  • 4:22 - 4:24
    국제적인 기구, 그리고
  • 4:24 - 4:26
    각 분야의 리더들이 있죠.
  • 4:26 - 4:28
    높은 자리에 있는 분들은 빈곤과
  • 4:28 - 4:31
    공포로 부터 우리의 어린이들을
  • 4:31 - 4:33
    보호하겠다는 공약을 했죠.
  • 4:33 - 4:37
    유엔은 아동권리협약을 제정했고, 미국과 같은
  • 4:37 - 4:41
    나라에서는 아동낙오방지법(NCLB)도 있다고 들었습니다.
  • 4:41 - 4:44
    다른나라에도 유사한 제도가 있죠.
  • 4:44 - 4:46
    또한, Three라고하는 여자애들을
  • 4:46 - 4:50
    위한 새천년개발계획도 있죠.
  • 4:50 - 4:52
    그러나 우리의 젊은 세대가
  • 4:52 - 4:54
    그들이 원하는 삶을 살 수 있게
  • 4:54 - 4:57
    도와 주는 것을 목표로 수행한 그들의
  • 4:57 - 4:59
    노력은 결국 실패했다고 저는 생각합니다.
  • 4:59 - 5:02
    예를들어, 라이베리아에서는
  • 5:02 - 5:04
    미성년자의 임신률이
  • 5:04 - 5:08
    10명중 3명이나 되고
  • 5:08 - 5:11
    미성년자 매춘이 성행하고 있습니다.
  • 5:11 - 5:13
    어떤 지역에는 아침에 일어나서 보면
  • 5:13 - 5:15
    껌을 싼 종이 같이 보이는 사용한
  • 5:15 - 5:19
    콘돔들을 길거리에 떨어져 있다고 합니다.
  • 5:19 - 5:22
    12살짜리 여자애들이 하루저녁에
  • 5:22 - 5:26
    1달라도 안되는 돈에 매춘을 합니다.
  • 5:26 - 5:29
    정말 실망스럽고 슬픈 일입니다.
  • 5:29 - 5:31
    저의 테드 강연 몇일전에
  • 5:31 - 5:33
    누군가 저에게 "앞날에 대한
  • 5:33 - 5:35
    희망이 있냐?" 고 물었죠.
  • 5:35 - 5:38
    몇년전에, 저의 친구 몇명은
  • 5:38 - 5:40
    우리 세대와 젊은 여성 세대간에
  • 5:40 - 5:42
    존재하는 단절을 다시 이어야 한다고
  • 5:42 - 5:44
    마음먹었죠.
  • 5:44 - 5:46
    우리의 자손들이 앞날에 대한 희망이 없이
  • 5:46 - 5:49
    또는 희망이 없어 보이는 상태로 길거리를 방황하는
  • 5:49 - 5:52
    현실에서 라이베리아에 두명의 노벨상수상자가
  • 5:52 - 5:55
    있다는 사실은 아무런 의미가 없습니다.
  • 5:55 - 5:57
    그래서 우리는 "젊은 여성의 탈바꿈 프로젝트"라는
  • 5:57 - 6:00
    (Young Girls Transformative Project)공간을 만들었지요.
  • 6:00 - 6:03
    저희는 시골 부락으로 가서
  • 6:03 - 6:06
    여기 이 강의실 비슷한
  • 6:06 - 6:09
    자리를 마련합니다.
  • 6:09 - 6:11
    우리는 이러한 소녀들을 모아 놓고
  • 6:11 - 6:14
    그들의 지성을 깨우고,
  • 6:14 - 6:17
    그들의 삶에 대한 열정을 키워주고,
  • 6:17 - 6:19
    그들의 책임감을 깨우쳐주고,
  • 6:19 - 6:21
    그들의 집중력을 키워주며,
  • 6:21 - 6:23
    지도력을 가르켜 주지요.
  • 6:23 - 6:26
    지금까지 우리는 300명 이상의 젊은 여자들과 일을 했죠.
  • 6:26 - 6:28
    우리 프로젝트에 처음왔었을때
  • 6:28 - 6:30
    부끄럼을 많이 타던 소녀들이
  • 6:30 - 6:33
    지금은 젊은 어머니로 바깥 세상에 나가
  • 6:33 - 6:36
    다른 젊은 여성들의 권리를
  • 6:36 - 6:39
    옹호하는 일하고 있지요.
  • 6:39 - 6:41
    저는 4명의 자녀를 가진
  • 6:41 - 6:43
    한 젊은 여성을 만났었는데
  • 6:43 - 6:45
    그녀는 졸업하리라고는 생각도 못했던
  • 6:45 - 6:48
    고등학교를 졸업했고,
  • 6:48 - 6:50
    생각지도 못했던
  • 6:50 - 6:52
    대학에 등록도 했지요.
  • 6:52 - 6:54
    어느날 그녀가 저에게 말했지요
  • 6:54 - 6:56
    "제가 바라는 것은 대학교를 졸업해서
  • 6:56 - 6:58
    제 자녀들을 부양할 수 있게 되는 거예요".
  • 6:58 - 7:00
    그녀는 학비를 낼
  • 7:00 - 7:02
    돈이 없었지요.
  • 7:02 - 7:05
    그녀는 물 장사도 하고, 음료수를 팔고,
  • 7:05 - 7:09
    그리고 휴대폰 충전 카드도 팔았지요.
  • 7:09 - 7:11
    여러분은 그녀가 그렇게 번 돈을
  • 7:11 - 7:14
    그녀의 교육을 위해 썻을 것이라고 생각하시겠지요.
  • 7:14 - 7:16
    그녀의 이름은 쥬아니타입니다.
  • 7:16 - 7:18
    그녀는 그돈을 가지고
  • 7:18 - 7:21
    그녀가 사는 지역의 싱글맘들을 찾아서
  • 7:21 - 7:23
    그들이 다시 학교로 돌아가게 하는데 썻죠.
  • 7:23 - 7:25
    그녀는 말합니다.
  • 7:25 - 7:27
    "레이마, 제 바램은 교육을 받는 거예요.
  • 7:27 - 7:29
    하지만 제가 교육을 받을 수 없다면
  • 7:29 - 7:32
    이곳에 사는 젊은 여자들이 교육을 받는
  • 7:32 - 7:34
    것을 보며 보람을 느끼겠어요.
  • 7:34 - 7:36
    저는 보다 낳은 삶은 원해요.
  • 7:36 - 7:38
    저는 제 아이들이 음식걱정을 안해도 되길 바래요.
  • 7:38 - 7:43
    저는 학교내에서 성학대와 착취가 없어지기를 바래요."
  • 7:43 - 7:45
    이것이 바로 그 아프리카 소녀의 꿈이지요.
  • 7:45 - 7:47
    몇년전에 있었던 어떤 아프리카
  • 7:47 - 7:49
    소녀 한명의 이야기를 말씀드리죠.
  • 7:49 - 7:51
    그녀에게는 너무 너무 배가고파서
  • 7:51 - 7:54
    도너츠 한조각을 그렇게 먹고
  • 7:54 - 7:57
    싶어하던 아들이 한명 있었죠.
  • 7:57 - 8:00
    그녀는 그녀가 사는 사회와
  • 8:00 - 8:02
    그녀의 자식들이 사는 환경에 대해
  • 8:02 - 8:05
    화를내고, 좌절감을 느끼고,
  • 8:05 - 8:07
    너무 실망을 한 결과
  • 8:07 - 8:09
    평화를 이루기 위해
  • 8:09 - 8:11
    일반 여성들이
  • 8:11 - 8:13
    함께 뭉쳐서 일할 수 있도록
  • 8:13 - 8:15
    사회운동을 시작했죠.
  • 8:15 - 8:17
    저는 그녀의 소원을 성취시킬 것입니다.
  • 8:17 - 8:19
    다른 아프리카 소녀들도 그런 소원을 가지고 있습니다.
  • 8:19 - 8:21
    저는 과거에 두 소녀의 소원을 져버렸습니다.
  • 8:21 - 8:23
    저는 그들의 소원을 들어주지 못했었죠.
  • 8:23 - 8:26
    그 소녀의 머리속에서 계속 맴도는 것은 --
  • 8:26 - 8:29
    "나는 실패했다, 실패했다. 실패했다"라는 생각이었죠.
  • 8:29 - 8:33
    그래서 저는 우리 여성들이
  • 8:33 - 8:35
    바깥 세상에 나가서
  • 8:35 - 8:38
    잔인한 독재자들에게 저항하고,
  • 8:38 - 8:41
    두려움없이 우리의 생각을 말할 수 있게 했죠.
  • 8:41 - 8:45
    그런데 도넛 한조각의 소원만 이루어뎠던게 아니라
  • 8:45 - 8:47
    평화의 바램도 이뤄졌지요.
  • 8:47 - 8:49
    이 젊은 여성은
  • 8:49 - 8:51
    학교에 가기를 바랬었고
  • 8:51 - 8:53
    드디어 학교에도 들어갔죠.
  • 8:53 - 8:55
    이 젊은 여성은 그외의 다른일도 하기를 바랬는데
  • 8:55 - 8:57
    드디어 다른일도 했습니다.
  • 8:57 - 9:01
    그 여자는 바로
  • 9:01 - 9:03
    노벨상 수상자가된 접니다.
  • 9:03 - 9:05
    저는 지금 제가 가진
  • 9:05 - 9:07
    작은 역량을 최대한으로 발휘하여
  • 9:07 - 9:09
    어린 아프리카 소녀들의
  • 9:09 - 9:11
    교육을 받겠다는 소원을 성취시켜
  • 9:11 - 9:13
    주겠다는 여정을 밟고 있습니다.
  • 9:13 - 9:15
    그래서 우리는 재단을 설립했습니다.
  • 9:15 - 9:17
    우리는 잠재력이 있는 소녀들에게
  • 9:17 - 9:20
    4년간의 장학금을 주고 있습니다.
  • 9:20 - 9:23
    저는 여러분으로 부터 많은 것을 바라지 않습니다.
  • 9:23 - 9:25
    저는 미국의 여러곳을 둘러보며
  • 9:25 - 9:27
    이 나라의 소녀들도 소원을
  • 9:27 - 9:29
    가지고 있다는 것을 배웠지요.
  • 9:29 - 9:32
    브롱스의 어딘가에서 보다 낳은 삶을 살고 싶은 소망,
  • 9:32 - 9:34
    L.A의 도심지 어딘가에서
  • 9:34 - 9:36
    잘 살고 싶은 소원,
  • 9:36 - 9:39
    텍사스의 어딘가에서 잘 살고 싶은 소원,
  • 9:39 - 9:42
    뉴욕의 어딘가에서 잘 살고 싶은 소원,
  • 9:42 - 9:44
    뉴저지의 어딘가에서
  • 9:44 - 9:46
    잘 살고 싶은 소원을 가진 여자애들이 있죠.
  • 9:46 - 9:48
    아프리카의 소녀이든,
  • 9:48 - 9:51
    미국에 사는 소녀이든,
  • 9:51 - 9:54
    일본에 사는 소녀이든,
  • 9:54 - 9:56
    이런 소녀들을 돕고,
  • 9:56 - 9:58
    그녀들의 소원과 꿈을
  • 9:58 - 10:00
    이룰수 있도록
  • 10:00 - 10:02
    제가 가는 여정을 함께 하시겠어요?
  • 10:02 - 10:04
    지난 몇일간 우리에게 강연을 해 주신
  • 10:04 - 10:07
    위대한 혁신가들이나
  • 10:07 - 10:09
    발명가들 처럼 재능을 가진 어린애들이
  • 10:09 - 10:11
    지금 이세상의 어딘가의
  • 10:11 - 10:14
    작은 구석진 자리에 앉아서
  • 10:14 - 10:16
    그들의 소원을 성취할 수 있기를
  • 10:16 - 10:18
    바라고 있는데 그들이 우리에게
  • 10:18 - 10:20
    부탁하는 것은 오로지
  • 10:20 - 10:22
    그들의 지성을 깨우고,
  • 10:22 - 10:24
    그들의 삶에 대한 열정을 키워주고,
  • 10:24 - 10:26
    그들이 가지고 있는 모든 잠재력을
  • 10:26 - 10:29
    발휘할 수 있는 공간을 만들어 달라는 것입니다.
  • 10:29 - 10:32
    그런 세상을 위해 함께 갑시다. 함께 갑시다.
  • 10:32 - 10:34
    감사합니다.
  • 10:34 - 10:57
    (박수)
  • 10:57 - 10:59
    CA: 대단히 감사합니다.
  • 10:59 - 11:01
    지금 라이베리아에서,
  • 11:01 - 11:03
    레이마씨가 가장 우려하시는
  • 11:03 - 11:06
    주요 이슈는 무엇입니까?
  • 11:06 - 11:08
    LG: 저는 "라이베리아 민족화해계획(LRI)"라는
  • 11:08 - 11:11
    단체를 이끌어 달라는 요청을 받았지요.
  • 11:11 - 11:13
    저는 제 직무의 일부로
  • 11:13 - 11:16
    여러 마을과 도시를
  • 11:16 - 11:18
    순회하며 종종
  • 11:18 - 11:22
    13~15시간을 비포장 도로에서 보내는데
  • 11:22 - 11:25
    저는 가는 곳마다 똑똑하고
  • 11:25 - 11:29
    재능이 있는 소녀를 봅니다.
  • 11:29 - 11:31
    하지만 애석하게도,
  • 11:31 - 11:34
    미래에 대한 비젼이나,
  • 11:34 - 11:36
    미래의 대한 꿈이 단순한 하나의 꿈으로
  • 11:36 - 11:38
    그치고 있는 것을 보고 있습니다.
  • 11:38 - 11:40
    악덕과 부조리가 너무 많기 때문이죠.
  • 11:40 - 11:43
    제가 가는 곳마다 미성년자 임신율은 큰 문제죠.
  • 11:43 - 11:45
    제가 정말로 원하는 것은...
  • 11:45 - 11:49
    저도 한때 그들과 똑같은 상황에 있었지만
  • 11:49 - 11:52
    어쩌다 지금 이자리에 스게 됐는데
  • 11:52 - 11:54
    저는 다른 여자애들도 앞으로
  • 11:54 - 11:56
    이 자리에 슬 수 있게 되는 겁니다.
  • 11:56 - 11:58
    저는 다른 소녀들도 저처럼
  • 11:58 - 12:00
    될수 있게 하는 길을 찾고 있습니다.
  • 12:00 - 12:03
    저는 앞으로 20년 후에
  • 12:03 - 12:05
    라이베리아, 가나, 나이지리아,
  • 12:05 - 12:08
    그리고 이디오피아에서 온 소녀들이
  • 12:08 - 12:11
    이 테드 강연장에서 강연하는 것을 보고 싶습니다.
  • 12:11 - 12:13
    그럴때 그들은 혹시
  • 12:13 - 12:15
    "그 노벨상 수상자 때문에
  • 12:15 - 12:17
    내가 오늘 여기 있습니다." 라고 말할지 모르겠죠.
  • 12:17 - 12:19
    그래서 저는 희망이 없는
  • 12:19 - 12:22
    그들을 볼때 가슴이 아픕니다.
  • 12:22 - 12:25
    하지만 저는 비관적이 아닌데
  • 12:25 - 12:27
    그 이유는 그들에게 희망을 불어
  • 12:27 - 12:29
    넣는 것은 힘든일이 아니기 때문입니다.
  • 12:29 - 12:31
    CA: 작년에, 레이마씨가
  • 12:31 - 12:33
    보셨던 희망적인 일을
  • 12:33 - 12:35
    한가지 말씀해주세요.
  • 12:35 - 12:38
    LG: 저는 희망적인 발전사항을 많이 봤지요.
  • 12:38 - 12:40
    작년에, 우리는
  • 12:40 - 12:42
    설리프 대통령의 생가가 있는 마을에 있는
  • 12:42 - 12:44
    소녀들과 함께 일하기 위해 그곳을 갔지요.
  • 12:44 - 12:46
    그런데 우리가 갔던 고등학교에서 공부를 하고
  • 12:46 - 12:48
    있어야 할 25명의 소녀를 볼 수 없었어요.
  • 12:48 - 12:51
    그 학생들은 모두 금광으로 갔는데
  • 12:51 - 12:53
    거기에 있는 여자애들은 대부분
  • 12:53 - 12:55
    매춘이나 다른 일들을 하고 있었죠.
  • 12:55 - 12:57
    그래서 우리는 그런 여자애들중
  • 12:57 - 12:59
    50명을 데리고와서 우리와 함께 일을 했죠.
  • 12:59 - 13:02
    그 당시에 선거 운동이 시작되고 있었는데
  • 13:02 - 13:04
    그 지역은 젊은 여자들은 물론
  • 13:04 - 13:06
    나이든 여자들도 절대로 남자들과
  • 13:06 - 13:09
    한자리에 앉지 못하는 곳이였죠.
  • 13:09 - 13:12
    그래서 이 소녀들은 함께 뭉쳐서
  • 13:12 - 13:14
    그룹을 만들어 투표자들을 등록시키는
  • 13:14 - 13:16
    캠페인을 시작 했지요.
  • 13:16 - 13:18
    그곳은 정말로 후진 시골이라서
  • 13:18 - 13:20
    그들이 "이쁜 여자들 조차도 투표해야 합니다."라는
  • 13:20 - 13:22
    슬로건을 사용했을 정도였죠.
  • 13:22 - 13:24
    그녀들은 젊은 여성들을 동원해서
  • 13:24 - 13:27
    선거운동을 했을 뿐만아니라
  • 13:27 - 13:29
    선거에 출마한 사람들을 찾아 가서
  • 13:29 - 13:31
    "당신이 당선되면
  • 13:31 - 13:33
    이 지역 소녀들을 위해
  • 13:33 - 13:35
    무슨 일을 하겠냐?" 라고 물었죠.
  • 13:35 - 13:37
    그런데 선거에 출마했던
  • 13:37 - 13:40
    현직 국회의원 한명이
  • 13:40 - 13:42
    라이베리아의 강간법은 너무 엄중하기 때문에
  • 13:42 - 13:45
    그는 그 법을 바꾸기 위해 의회에서 결사적으로
  • 13:45 - 13:47
    투쟁하는 사람의 하나이며
  • 13:47 - 13:49
    그 법이 너무 잔인하다며
  • 13:49 - 13:53
    강간은 잔혹한 것이 아닌데도 강간법이 잔혹하다고 말했죠.
  • 13:53 - 13:55
    그래서 젊은 여자들이 그 사람과 따지기 시작했더니
  • 13:55 - 13:57
    그 여자들에게 매우 적대적으로 나왔었어요.
  • 13:57 - 13:59
    그래서 젊은 여자들이 그 남자에게
  • 13:59 - 14:01
    "우리는 당신을 낙선시키겠소."라고 말했죠.
  • 14:01 - 14:03
    그는 지금 국회의원이 아니죠.
  • 14:03 - 14:09
    (박수)
  • 14:09 - 14:12
    CA: 레이마씨, 테드에 와주셔서 정말 감사합니다.
  • 14:12 - 14:14
    LG: 천만에요. (CA: 감사합니다.)
  • 14:14 - 14:18
    (박수)
Title:
레이마 그보위: 여자 아이들의 지성, 열정과 위대함을 풀어주자.
Speaker:
Leymah Gbowee
Description:

노벨 평화상 수상자인 레이마 그보위는 그녀 자신의 인생에 생겼던 변혁과 전세계에 있는 여자 아이들의 숨은 잠재력에 대한 두개의 주목할 만한 이야기를 합니다. 우리가 여자 아이들이 가진 거대한 잠재력을 일깨워 세상을 변혁할 수 있을까요?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:19
Retired user added a translation

Korean subtitles

Revisions