Susan Savage-Rumbaugh opowiada o małpach, które piszą
-
0:00 - 0:03Pracuję z gatunkiem, który nazywa się bonobo.
-
0:03 - 0:05I na ogół bardzo się z tego cieszę,
-
0:05 - 0:08bo myślę, że to najszczęśliwszy gatunek na świecie.
-
0:08 - 0:11To dobrze strzeżona tajemnica.
-
0:11 - 0:13Gatunek występuje tylko w Kongo.
-
0:13 - 0:19Rzadko widzimy bonobo w zoo, gdyż ich zachowania seksualne
-
0:19 - 0:21tak przypominają ludzkie,
-
0:21 - 0:23że czujemy się przy nich nieswojo.
-
0:23 - 0:24(Śmiech)
-
0:24 - 0:25Ale...
-
0:25 - 0:26(Śmiech)
-
0:26 - 0:31...możemy się sporo od nich nauczyć, ponieważ bonobo
-
0:31 - 0:35to bardzo egalitarne i empatyczne społeczeństwo,
-
0:35 - 0:39w którym seksualność to nie osobny aspekt życia,
-
0:39 - 0:42oddzielony od pozostałych.
-
0:42 - 0:44Seks przenika ich całe życie
-
0:44 - 0:47i służy do komunikowania się
-
0:47 - 0:49i do rozwiązywania problemów.
-
0:49 - 0:53I sądzę, że może gdzieś w swojej historii
-
0:53 - 0:56podzieliliśmy życie na mnóstwo części,
-
0:56 - 1:00podzieliliśmy swój świat na mnóstwo kategorii,
-
1:00 - 1:03tak że wszystko ma pasować w określone miejsce.
-
1:03 - 1:07Ale nie sądzę, że tak było zawsze.
-
1:07 - 1:11Wielu uważa, że zwierzęta kontroluje wrodzony instynkt,
-
1:11 - 1:15a człowiek jest bardzo wyjątkowy.
-
1:15 - 1:19Może chodzi o zdolność rozumowania przyczynowego.
-
1:19 - 1:22Może ludzki mózg jest wyjątkowy,
-
1:22 - 1:24bo pozwala na rozwinięcie języka.
-
1:24 - 1:27Może ludzki mózg jest wyjątkowy,
-
1:27 - 1:32bo umożliwia tworzenie narzędzi, lub obliczenia matematyczne.
-
1:32 - 1:38No nie wiem... Kiedy w XVII wieku odkryto Tasmanię,
-
1:38 - 1:42jej mieszkańcy nie znali ognia.
-
1:42 - 1:45Nie mieli kamiennych narzędzi.
-
1:45 - 1:48O ile wiemy, nie znali muzyki.
-
1:49 - 1:52W porównaniu z nimi,
-
1:54 - 1:56bonobo są nieco bardziej włochate,
-
1:56 - 2:00nie stoją tak całkiem pionowo,
-
2:01 - 2:03ale widać sporo podobieństw.
-
2:04 - 2:08I myślę, że gdy przyjrzymy się kulturze,
-
2:08 - 2:11w pewnym sensie zaczynamy rozumieć,
-
2:11 - 2:13skąd się wzięliśmy.
-
2:13 - 2:16I nie wierzę, że chodzi tu o naszą biologię.
-
2:16 - 2:18Przypisujemy to jej,
-
2:18 - 2:21ale nie sądzę, że naprawdę o to chodzi.
-
2:21 - 2:23A teraz chciałabym przedstawić wam
-
2:23 - 2:25gatunek zwany bonobo.
-
2:27 - 2:29To jest Kanzi.
-
2:29 - 2:31Jest szympansem bonobo.
-
2:31 - 2:34Obecnie mieszka w lesie w Georgii.
-
2:34 - 2:38Jego mama pochodzi z lasu w Afryce.
-
2:38 - 2:42Kiedy do nas przyjechała, była w okresie dojrzewania,
-
2:42 - 2:44miała około 6-7 lat.
-
2:45 - 2:47Po prawej widzicie bonobo, a po lewej szympansa.
-
2:47 - 2:48Po prawej widzicie bonobo, a po lewej szympansa.
-
2:49 - 2:53Szympansowi wyraźnie trudniej się chodzi.
-
2:53 - 2:57Bonobo, chociaż są od nas niższe, a ich ramiona są dłuższe,
-
2:57 - 3:01mają bardziej pionową pozycję, tak jak my.
-
3:01 - 3:06Tutaj porównujemy bonobo do australopiteka, takiego jak Lucy.
-
3:06 - 3:09I jak widać, nie ma zbyt wielu różnic
-
3:09 - 3:11w sposobie chodzenia bonobo
-
3:11 - 3:15i tym, jak chodziłby australopitek.
-
3:15 - 3:17Gdy się obrócą, zobaczycie,
-
3:17 - 3:22że miednica wczesnych australopiteków jest bardziej płaska
-
3:22 - 3:26i nie musi tak obracać się na boki,
-
3:26 - 3:28więc chód dwunożny jest łatwiejszy.
-
3:28 - 3:30A to wszystkie 4 gatunki.
-
3:31 - 3:35Video: Dzikie bonobo żyją w środkowej Afryce,
-
3:35 - 3:38w dżungli otoczonej rzeką Kongo.
-
3:40 - 3:44Drzewa tworzące zielone sklepienie 40 metrów nad ziemią
-
3:44 - 3:48gęsto porastają te tereny.
-
3:48 - 3:51Badania terenowe bonobo
-
3:51 - 3:55rozpoczął pewien japoński naukowiec,
-
3:55 - 3:58prawie trzydzieści lat temu.
-
4:01 - 4:05Bonobo są nieco drobniejszej budowy, niż szympansy.
-
4:05 - 4:10Są szczupłe, a także z natury bardzo łagodne.
-
4:11 - 4:16Długie badania dostarczyły wielu nowych odkryć.
-
4:18 - 4:24Okazało się, że dzikie bonobo często chodzą na dwóch nogach.
-
4:30 - 4:35Co więcej, potrafią tak przebyć długie dystanse.
-
4:42 - 4:45Przywitajmy się z Austinem, a potem chodźmy do chatki A.
-
4:46 - 4:48Susan Savage-Rumbaugh: To Kanzi i ja, w lesie.
-
4:48 - 4:52Żadne z zachowań na filmie nie jest wynikiem tresury.
-
4:52 - 4:54Żadne z nich nie jest sztuczką.
-
4:54 - 4:57Wszystkie zdarzyły się spontanicznie,
-
4:57 - 4:59uwieczniła je japońska telewizja NHK.
-
5:00 - 5:02Mamy osiem bonobo.
-
5:02 - 5:04Video: Popatrz, co mamy na ognisko.
-
5:05 - 5:08SS: Cała rodzina w naszym ośrodku badawczym.
-
5:13 - 5:16Video: Pomożesz pozbierać patyki?
-
5:17 - 5:18Dobrze.
-
5:22 - 5:24Potrzebujemy więcej patyków.
-
5:31 - 5:33Mam zapalniczkę w kieszeni, jeśli potrzebujesz.
-
5:34 - 5:36O, gniazdo os!
-
5:36 - 5:38Możesz ją wyjąć.
-
5:40 - 5:43Mam nadzieję, że mam zapalniczkę.
-
5:43 - 5:45Możesz użyć zapalniczki, by rozpalić ognisko.
-
5:47 - 5:49SS: Kanzi bardzo interesuje się ogniem.
-
5:49 - 5:52Nie rozpala go jeszcze bez zapalniczki,
-
5:52 - 5:56ale myślę, że gdyby zobaczył, jak to się robi,
-
5:56 - 5:58może by się nauczył.
-
6:00 - 6:02Uczy się, jak podtrzymywać ogień.
-
6:03 - 6:05Uczy się, do czego go używać,
-
6:06 - 6:09po prostu obserwując, co my robimy z ogniem.
-
6:09 - 6:11(Śmiech)
-
6:18 - 6:20To uśmiech na twarzy bonobo.
-
6:20 - 6:22To wokalizacje oznaczające zadowolenie.
-
6:22 - 6:24Video: Jesteś zadowolony.
-
6:24 - 6:26Tę część bardzo lubisz!
-
6:26 - 6:30Musisz zalać ogień wodą. Widzisz wodę?
-
6:35 - 6:37Dobrze ci poszło.
-
6:38 - 6:41SS: Zapomniał zapiąć górę plecaka.
-
6:42 - 6:44Ale lubi przenosić rzeczy.
-
6:45 - 6:47Video: Mówisz o Austinie!
-
6:47 - 6:50SS: Rozmawia z innymi bonobo, na odległość,
-
6:50 - 6:52dalej niż my możemy słyszeć.
-
6:53 - 6:55To jego siostra.
-
6:55 - 6:58Pierwszy raz próbuje prowadzić wózek golfowy.
-
7:00 - 7:02Video: Do widzenia!
-
7:02 - 7:04(Śmiech)
-
7:04 - 7:08SS: Opanowała pedały, ale nie kierownicę.
-
7:12 - 7:15Przełącza ze wstecznego i trzyma kierownicę,
-
7:15 - 7:17zamiast nią obracać.
-
7:17 - 7:20(Śmiech)
-
7:20 - 7:25Tak jak my, wie że twarz w lusterku to ona sama.
-
7:25 - 7:29(Muzyka)
-
7:29 - 7:34Video: Wychowując je w kulturze po części bonobo, po części ludzkiej
-
7:34 - 7:38i dokumentując ich rozwój przez dwadzieścia lat,
-
7:38 - 7:41naukowcy badają, jak wpływy kulturowe
-
7:41 - 7:42(Śmiech)
-
7:42 - 7:45mogły działać w trakcie ludzkiej ewolucji.
-
7:47 - 7:49Nazywa się Nyota. Ma 3 miesiące.
-
7:49 - 7:51To znaczy "gwiazda" w Suahili.
-
7:51 - 7:58(Muzyka)
-
8:01 - 8:06Panbanisha próbuje ostrzyc Nyocie włosy, nożyczkami.
-
8:07 - 8:12Na wolności rodzice bonobo pielęgnują swoje młode.
-
8:12 - 8:16Tutaj Panbanisha używa nożyczek zamiast rąk,
-
8:16 - 8:18pielęgnując Nyotę.
-
8:20 - 8:23Robi wrażenie.
-
8:26 - 8:29Do wykonania takich czynności
-
8:29 - 8:32potrzebne są precyzyjne ruchy dłoni.
-
8:41 - 8:46Nyota próbuje naśladować Panbanishę, używając nożyczek.
-
8:48 - 8:51Zdając sobie sprawę, że Nyota może się skaleczyć,
-
8:51 - 8:53Panbanisha, jak każda ludzka matka,
-
8:53 - 8:57delikatnie wyciąga mu nożyczki z rąk.
-
9:12 - 9:15Teraz potrafi przeciąć twardą skórę.
-
9:16 - 9:18SS: Nauczył się tworzyć narzędzia.
-
9:18 - 9:19Video: Kanzi robi narzędzia, jak nasi przodkowie
-
9:19 - 9:21Video: Kanzi robi narzędzia, jak nasi przodkowie
-
9:21 - 9:23dwa i pół miliona lat temu,
-
9:23 - 9:28trzymając kamienie w obu rękach i uderzając jednym o drugi.
-
9:28 - 9:31Nauczył się, że używając obu rąk
-
9:31 - 9:33i dobrze celując, przy pomocy krótkich uderzeń
-
9:33 - 9:37może uzyskać znacznie większe, ostrzejsze odłamki.
-
9:37 - 9:40Wybiera odłamek, który wydaje się dostatecznie ostry.
-
9:45 - 9:49Twardą skórę trudno przeciąć, nawet nożem.
-
9:49 - 9:52Kamień, którego używa Kanzi, jest bardzo twardy,
-
9:52 - 9:56idealny do robienia narzędzi, ale trudny w obróbce.
-
9:56 - 9:58Wymaga sporych umiejętności.
-
9:58 - 10:00Ten kamień pochodzi z Gona w Etopii.
-
10:00 - 10:04Identycznych używali nasi afrykańscy przodkowie
-
10:04 - 10:06dwa i pół miliona lat temu.
-
10:09 - 10:12To są kamienie, których użył Kanzi,
-
10:12 - 10:14a to odłamki, które zrobił.
-
10:14 - 10:18Płaskie krawędzie są ostre jak nóż.
-
10:19 - 10:22Porównajcie je z narzędziami naszych przodków.
-
10:22 - 10:25Widać uderzające podobieństwo.
-
10:35 - 10:38Panbanishy marzy się spacer w lesie.
-
10:38 - 10:41Ciągle wygląda przez okno.
-
10:43 - 10:46SS: Pokażę wam coś, czego się nie spodziewaliśmy.
-
10:46 - 10:51Video: Od kilku dni Panbanisha nie wychodzi na zewnątrz.
-
10:52 - 10:54SS: Zwykle mówię o języku.
-
10:54 - 10:57Video: Nagle Panbanisha robi coś niespodziewanego.
-
10:57 - 11:00SS: Ale ponieważ poradzono mi, bym nie robiła tego, co zwykle,
-
11:00 - 11:02nie powiedziałam, że te małpy mają język.
-
11:02 - 11:04To język geometryczny.
-
11:04 - 11:05Video: Bierze kawałek kredy
-
11:05 - 11:07i zaczyna pisać na podłodze.
-
11:07 - 11:09Co ona pisze?
-
11:15 - 11:19SS: Ona także wymawia to słowo, głosem.
-
11:19 - 11:22Video: Idzie do doktor Sue i znów zaczyna pisać.
-
11:22 - 11:25SS: To są jej symbole na planszy.
-
11:25 - 11:26(Muzyka)
-
11:26 - 11:28Wymawiają słowa, gdy ich dotyka.
-
11:28 - 11:31Video: Panbanisha komunikuje doktor Sue, dokąd chce iść.
-
11:31 - 11:35Taki znak oznacza chatę w lesie.
-
11:35 - 11:39Porównajmy rysunek z leksygramem na planszy.
-
11:49 - 11:53Panbanisha zaczęła pisać leksygramy na ziemi w lesie.
-
11:55 - 11:59Bardzo ładne. Pięknie, Panbanisha.
-
11:59 - 12:02SS: Na początku nie zdawaliśmy sobie sprawy, co robi,
-
12:02 - 12:05aż odsunęliśmy się, przyjrzeliśmy się i obróciliśmy symbol.
-
12:05 - 12:07Video: Leksygram oznacza też miejsce w lesie.
-
12:07 - 12:11Ta falista linia bardzo przypomina leksygram.
-
12:14 - 12:18Następny symbol napisany przez Panbanishę oznacza obrożę,
-
12:18 - 12:22jaką Panbanisha musi nosić, gdy wychodzi na zewnątrz.
-
12:22 - 12:24SS: Takie są zasady ośrodka.
-
12:25 - 12:28Video: Ten symbol jest mniej wyraźny, niż inne,
-
12:28 - 12:33ale widzimy, że Panbanisha próbuje narysować krzywą
-
12:33 - 12:35i kilka prostych.
-
12:35 - 12:39Badacze zaczęli zapisywać, co Panbanisha powiedziała,
-
12:39 - 12:43zapisując leksygramy kredą na podłodze.
-
12:43 - 12:45Panbanisha się przyglądała.
-
12:45 - 12:48Wkrótce sama zaczęła pisać.
-
12:49 - 12:53Zdolności bonobo zadziwiają naukowców na całym świecie.
-
12:53 - 12:55Jak się rozwinęły?
-
12:55 - 12:57SS: Odkryliśmy, że najważniejsze
-
12:57 - 13:02w nabywaniu języka przez bonobo, to ich nie uczyć.
-
13:02 - 13:05Po prostu używać języka w ich obecności,
-
13:05 - 13:08ponieważ siłą napędową w nabywaniu języka
-
13:08 - 13:13jest chęć zrozumienia, co mówią osoby dla nas ważne.
-
13:13 - 13:15Kiedy mamy tę umiejętność,
-
13:15 - 13:18zdolność tworzenia wypowiedzi
-
13:18 - 13:22przychodzi dość naturalnie i swobodnie.
-
13:22 - 13:25Dlatego chcemy tworzyć środowisko, w którym bonobo
-
13:25 - 13:29lubią wszystkie osoby, z którymi mają do czynienia.
-
13:29 - 13:32Otoczenie, w którym się dobrze bawią
-
13:32 - 13:34i są wśród znaczących dla nich osób.
-
13:34 - 13:37i są wśród znaczących dla nich osób.
-
13:39 - 13:42Takie otoczenie wydobywa niespodziewany potencjał
-
13:42 - 13:45z Kanziego i Panbanishy.
-
13:52 - 13:56Panbanisha z przyjemnością gra na organkach,
-
13:56 - 14:00aż nagle porywa je jednoroczny Nyota.
-
14:00 - 14:04Patrzy z uwagą na usta mamy.
-
14:04 - 14:06Szuka źródła dźwięków.
-
14:07 - 14:11Wg doktor Sue, trzeba pozwolić na rozwój takiej ciekawości.
-
14:22 - 14:25Tym razem Panbanisha gra na organach elektrycznych.
-
14:25 - 14:28Nie zmuszano jej do gry.
-
14:28 - 14:32Zobaczyła, jak gra jedna z badaczek, co ją zainteresowało.
-
15:00 - 15:02Graj, graj. Słucham.
-
15:04 - 15:07Zagraj ten szybki kawałek, który już grałeś. No właśnie.
-
15:11 - 15:13Kanzi gra na cymbałkach
-
15:13 - 15:18i używając obu rąk, entuzjastycznie akompaniuje doktor Sue.
-
15:19 - 15:20To pełne zabawy otoczenie stymuluje Kanziego i Panbanishę,
-
15:20 - 15:23To pełne zabawy otoczenie stymuluje Kanziego i Panbanishę,
-
15:23 - 15:27wspomagając wykształcanie się zdolności kulturowych.
-
15:31 - 15:33(Śmiech)
-
15:41 - 15:44OK, teraz goń potwory!
-
15:44 - 15:46I weź wisienki.
-
15:47 - 15:50Teraz uważaj, odsuń się.
-
15:51 - 15:54Teraz znów możesz je gonić. Złap je!
-
15:58 - 16:01Teraz musisz ich unikać. Odsuń się.
-
16:01 - 16:04Uciekaj! Uciekaj!
-
16:04 - 16:08Teraz znów możemy je gonić. Łap je!
-
16:10 - 16:11No nie!
-
16:12 - 16:15Dobrze, Kanzi. Bardzo dobrze. Bardzo ci dziękuję.
-
16:19 - 16:26Czy ktokolwiek z nas, bonobo czy człowiek, potrafi to sobie wyobrazić?
-
16:32 - 16:39SS: To środowisko dwugatunkowe, nazywamy je panhomokulturą.
-
16:39 - 16:41Uczymy się, jak być jak one,
-
16:41 - 16:43jak się z nimi komunikować
-
16:43 - 16:45za pomocą bardzo wysokich dźwięków.
-
16:45 - 16:49Myślimy, że na wolności mają prawdopodobnie własny język.
-
16:49 - 16:51A one uczą się być jak my.
-
16:51 - 16:54Bo wierzymy, że nie chodzi tu o biologię, tylko o kulturę.
-
16:54 - 16:58A więc dzielimy się narzędziami, technologią i językiem z innym gatunkiem.
-
16:58 - 17:00A więc dzielimy się narzędziami, technologią i językiem z innym gatunkiem.
-
17:00 - 17:02Dziękuję.
- Title:
- Susan Savage-Rumbaugh opowiada o małpach, które piszą
- Speaker:
- Susan Savage-Rumbaugh
- Description:
-
Praca Savage-Rumbaugh z bonobo, czyli szympansami karłowatymi, małpami które rozumieją mowę i uczą się nowych umiejętności przez naśladowanie, prowokuje do zastanowienia się nad tym, ile z charakterystyki każdego gatunku determinuje biologia, a ile kontakt z kulturą.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:08