< Return to Video

Bonobo maigā ģenialitāte

  • 0:00 - 0:03
    Es strādāju ar sugu, ko sauc bonobo.
  • 0:03 - 0:05
    Lielākoties esmu laimīga,
  • 0:05 - 0:08
    jo uzskatu, ka šī ir laimīgākā suga
    uz planētas.
  • 0:09 - 0:11
    Savā ziņā tas ir rūpīgi glabāts noslēpums.
  • 0:11 - 0:14
    Šī suga dzīvo tikai Kongo.
  • 0:14 - 0:19
    Bonobo seksuālās uzvedības dēļ nav daudz
    zoodārzu, kuros tie būtu sastopami.
  • 0:19 - 0:22
    Viņu seksuālā uzvedība ir
    pārāk cilvēciska,
  • 0:22 - 0:24
    tāpēc liek mums justies neērti.
  • 0:24 - 0:25
    (Smiekli)
  • 0:25 - 0:26
    Bet –
  • 0:26 - 0:27
    (Smiekli)
  • 0:27 - 0:30
    patiesībā mēs no bonobo
    daudz varam mācīties,
  • 0:30 - 0:35
    jo viņi ir ļoti egalitāra
    un empātiska sabiedrība.
  • 0:36 - 0:40
    Seksuālā uzvedība neaprobežojas
    ar vienu bonobo dzīves aspektu,
  • 0:40 - 0:42
    ko viņi it kā noliek malā.
  • 0:42 - 0:44
    Seksualitāte caurauž visu viņu dzīvi.
  • 0:44 - 0:47
    To izmanto komunikācijā.
  • 0:47 - 0:50
    To izmanto konfliktu risināšanā.
  • 0:50 - 0:53
    Un man liekas, kaut kad vēstures gaitā
  • 0:53 - 0:57
    mēs it kā sadalījām
    savu dzīvi daudzās daļās.
  • 0:57 - 1:00
    Mēs sadalījām savu pasauli
    daudzās kategorijās.
  • 1:00 - 1:04
    Katrai lietai ir sava vieta,
    kur tai jāiekļaujas.
  • 1:04 - 1:07
    Bet nedomāju, ka mēs sākotnēji tādi bijām.
  • 1:07 - 1:12
    Daudzi cilvēki domā,
    ka dzīvnieku pasaule ir instinktīva
  • 1:12 - 1:15
    un ka cilvēks ir
    kaut kas ļoti, ļoti īpašs.
  • 1:15 - 1:19
    Varbūt tā ir cilvēka spēja
    izprast cēloņsakarības.
  • 1:19 - 1:22
    Varbūt tas ir kas īpašs viņa smadzenēs,
  • 1:22 - 1:24
    kas ļauj lietot valodu.
  • 1:25 - 1:28
    Varbūt tas ir kas īpašs cilvēka smadzenēs,
  • 1:28 - 1:31
    kas ļauj izmantot darbarīkus
    vai izprast matemātiku.
  • 1:32 - 1:34
    Es nezinu.
  • 1:35 - 1:42
    Tasmāņiem, kurus atklāja
    apmēram 1600. gados, nebija uguns.
  • 1:43 - 1:45
    Viņiem nebija akmens darbarīku.
  • 1:45 - 1:48
    Cik mums zināms, viņiem nebija mūzikas.
  • 1:49 - 1:52
    Ja salīdzinām tasmāņus ar bonobo,
  • 1:54 - 1:57
    bonobo ir nedaudz spalvaināks.
  • 1:58 - 2:00
    Tas nestāv gluži tik taisni.
  • 2:01 - 2:03
    Tomēr ir daudz līdzību.
  • 2:04 - 2:08
    Un, manuprāt, skatoties uz kultūru,
  • 2:08 - 2:11
    mēs it kā saprotam,
  • 2:11 - 2:13
    kā nonācām tur, kur esam.
  • 2:13 - 2:16
    Patiesībā es nedomāju,
    ka tā ir mūsu bioloģija.
  • 2:16 - 2:19
    Manuprāt, mēs to esam
    piedēvējuši bioloģijai,
  • 2:19 - 2:20
    bet nedomāju, ka tas tur ir.
  • 2:21 - 2:23
    Tāpēc tagad vēlos jūs iepazīstināt
  • 2:23 - 2:25
    ar sugu, sauktu par bonobo.
  • 2:27 - 2:28
    Šis ir Kanzi.
  • 2:29 - 2:31
    Viņš ir bonobo.
  • 2:31 - 2:34
    Šobrīd viņš atrodas Džoržijas mežā.
  • 2:34 - 2:38
    Kanzi māte nākusi no meža Āfrikā.
  • 2:39 - 2:42
    Viņa pie mums nonāca,
    tikko sasniegusi pubertāti,
  • 2:42 - 2:44
    apmēram sešu vai septiņu gadu vecumā.
  • 2:45 - 2:47
    Šeit pa labi jūs redzat bonobo
  • 2:47 - 2:49
    un pa kreisi – šimpanzi.
  • 2:49 - 2:53
    Skaidri redzams, ka šimpanzei
    ir nedaudz grūtāk staigāt.
  • 2:53 - 2:58
    Lai arī bonobo ir īsāks nekā cilvēks
    un ar garākām rokām,
  • 2:58 - 3:01
    viņš stāv taisnāk, gluži kā mēs.
  • 3:02 - 3:06
    Šeit redzam bonobo salīdzinājumā
    ar australopiteku, tādu kā Lūsija.
  • 3:06 - 3:11
    Kā redzat, nav lielas atšķirības
    starp to, kā staigā bonobo
  • 3:11 - 3:15
    un kā staigātu agrīnais australopiteks.
  • 3:15 - 3:16
    Pretskatā redzams,
  • 3:16 - 3:22
    ka agrīnā australopiteka
    iegurņa zona ir nedaudz plakanāka
  • 3:22 - 3:26
    un tai nav tik daudz jārotē
    no vienas puses uz otru,
  • 3:26 - 3:29
    tāpēc gaita uz divām kājām
    ir nedaudz vieglāka.
  • 3:29 - 3:30
    Tagad redzam visus četrus.
  • 3:31 - 3:32
    (Video) Savvaļas bonobo
  • 3:32 - 3:38
    dzīvo centrālās Āfrikas
    Kongo upes ieskautajos džungļos.
  • 3:40 - 3:45
    Koki ar bagātīgām lapotnēm
    pat 40 metru jeb 130 pēdu augstumā
  • 3:45 - 3:47
    šai reģionā aug ļoti blīvi.
  • 3:49 - 3:51
    Japāņu zinātnieks bija pirmais,
  • 3:51 - 3:55
    kurš uzsāka nopietnus
    bonobo lauka pētījumus
  • 3:55 - 3:57
    gandrīz pirms trīsdesmit gadiem.
  • 4:01 - 4:05
    Bonobo ir nedaudz mazāks par šimpanzi.
  • 4:05 - 4:10
    Slaidie bonobo pēc dabas
    ir ļoti maigas būtnes.
  • 4:11 - 4:16
    Ilgi un rūpīgi pētījumi atklājuši
    jaunus faktus par šiem dzīvniekiem.
  • 4:18 - 4:20
    Viens no atklājumiem bija,
  • 4:20 - 4:24
    ka savvaļas bonobo
    bieži staigā uz divām kājām.
  • 4:30 - 4:35
    Turklāt viņi vertikāli ir spējīgi
    nostaigāt lielus attālumus.
  • 4:42 - 4:46
    S.S.R. (video): Sasveicināsimies
    ar Ostinu, tad iesim uz būdiņu.
  • 4:46 - 4:49
    S.S.R. (uz skatuves):
    Šeit mēs ar Kanzi esam mežā.
  • 4:49 - 4:52
    Nekas no šajā video redzamā
    nav iemācīta uzvedība.
  • 4:52 - 4:54
    Nekas no tā nav triki.
  • 4:54 - 4:56
    To visu spontāni iemūžināja
  • 4:56 - 4:59
    Japānas raidorganizācija NHK.
  • 5:00 - 5:02
    Mums ir astoņi bonobo.
  • 5:02 - 5:05
    S.S.R. (video): Paskat,
    kas tik te viss nav ugunskuram!
  • 5:05 - 5:08
    S.S.R. (uz skatuves): Visa ģimene
    atrodas mūsu pētniecības centrā.
  • 5:14 - 5:16
    S.S.R. (video): Vai palīdzēsi
    salasīt pāris zariņu?
  • 5:18 - 5:19
    Labi.
  • 5:22 - 5:24
    Mums vajag vairāk zaru.
  • 5:31 - 5:33
    Man kabatā ir šķiltavas, ja tev vajag.
  • 5:34 - 5:36
    Tas ir lapseņu pūznis.
  • 5:36 - 5:38
    Tu vari tās dabūt ārā.
  • 5:42 - 5:43
    Ceru, ka man ir šķiltavas.
  • 5:43 - 5:46
    Vari izmantot šķiltavas,
    lai iekurtu uguni.
  • 5:47 - 5:49
    S.S.R. (uz skatuves):
    Kanzi ļoti interesē uguns.
  • 5:49 - 5:52
    Pagaidām viņš neprot
    to iekurināt bez šķiltavām,
  • 5:52 - 5:55
    bet domāju, ja Kanzi
    redzētu kādu to darām,
  • 5:55 - 5:58
    viņš varētu spēt
    iekurināt uguni bez šķiltavām.
  • 5:59 - 6:02
    Viņš mācās uzturēt uguni.
  • 6:03 - 6:06
    Kanzi apgūst uguns izmantošanas veidus,
  • 6:07 - 6:09
    vienkārši skatoties,
    ko ar uguni darām mēs.
  • 6:09 - 6:13
    (Smiekli)
  • 6:18 - 6:22
    Šis ir smaids bonobo sejā,
    šīs ir priecīgas vokalizācijas.
  • 6:22 - 6:24
    S.S.R. (video): Tu esi priecīgs.
  • 6:24 - 6:26
    Tev ļoti patīk šī daļa.
  • 6:26 - 6:29
    Tev jāuzlej nedaudz ūdens ugunij.
    Redzi ūdeni?
  • 6:35 - 6:36
    Lieliski!
  • 6:38 - 6:42
    S.S.R. (uz skatuves):
    Aizmirsu aiztaisīt viņa mugursomu.
  • 6:42 - 6:44
    Bet viņam patīk pānēsāt lietas.
  • 6:44 - 6:47
    (Video) Ostin, es dzirdu,
    ka tu saki "Ostins".
  • 6:47 - 6:50
    S.S.R. (uz skatuves): Viņš sarunājas
    ar citiem laboratorijas bonobo
  • 6:50 - 6:53
    no liela attāluma, tālāk,
    nekā mēs varam sadzirdēt.
  • 6:53 - 6:54
    Šī ir Kanzi māsa.
  • 6:54 - 6:58
    Šī ir pirmā reize, kad viņa izmēģina
    golfa mašīnas vadīšanu.
  • 7:02 - 7:03
    S.S.R. (video): Atā!
  • 7:03 - 7:05
    (Smiekli)
  • 7:05 - 7:09
    S.S.R. (uz skatuves): Viņa apguvusi
    pedāļu lietošanu, bet ne stūrēšanu.
  • 7:12 - 7:15
    Viņa pārslēdz no atpakaļgaitas uz priekšu
  • 7:15 - 7:18
    un turas pie stūres, nevis to griež.
  • 7:18 - 7:21
    (Smiekli)
  • 7:22 - 7:26
    Tāpat kā mēs viņa zina,
    ka persona spogulī ir viņa pati.
  • 7:26 - 7:29
    (Mūzika)
  • 7:29 - 7:34
    (Video) Audzinot bonobo kultūrā,
    kas ir gan bonobo, gan cilvēku,
  • 7:34 - 7:38
    un divdesmit gadus
    dokumentējot viņu attīstību,
  • 7:38 - 7:41
    zinātnieki pēta, kā kultūras spēki
  • 7:41 - 7:42
    (Smiekli)
  • 7:42 - 7:45
    varēja darboties cilvēku evolūcijas laikā.
  • 7:47 - 7:49
    Viņa vārds ir Njota.
  • 7:49 - 7:51
    Svahili tas nozīmē "zvaigzne".
  • 7:51 - 7:55
    (Mūzika)
  • 8:01 - 8:06
    Panbaniša ar sķērēm mēģina
    apgriezt Njotas matus.
  • 8:07 - 8:13
    Zināms, ka savvaļā bonobo vecāki
    apkopj savas atvases.
  • 8:13 - 8:16
    Šeit Panbaniša roku vietā izmanto šķēres,
  • 8:16 - 8:18
    lai apkoptu Njotu.
  • 8:21 - 8:23
    Ļoti iespaidīgi.
  • 8:26 - 8:29
    Vajadzīgas veiklas roku kustības,
  • 8:29 - 8:32
    lai veiktu tik smalku darbu.
  • 8:41 - 8:46
    Njota cenšas imitēt Panbanišu,
    pats izmantojot šķēres.
  • 8:48 - 8:51
    Saprotot, ka Njota varētu savainoties,
  • 8:51 - 8:54
    Panbaniša tāpat kā jebkura cilvēku māte
  • 8:54 - 8:57
    uzmanīgi velk šķēres, lai tās atgūtu.
  • 9:12 - 9:15
    Tagad viņš var uzlauzt
    kādu izturīgu dzīvnieku slēpni.
  • 9:15 - 9:18
    S.S.R. (uz skatuves): Kanzi iemācījies
    izgatavot akmens darbarīkus.
  • 9:18 - 9:22
    (Video) Kanzi izgatavo darbarīkus
    gluži tāpat, kā to varēja darīt mūsu senči
  • 9:22 - 9:23
    pirms divarpus miljoniem gadu –
  • 9:23 - 9:28
    turot akmeņus abās rokās,
    lai sistu tos vienu pret otru.
  • 9:29 - 9:31
    Viņš ir iemācījies,
    ka, izmantojot abas rokas
  • 9:31 - 9:34
    un mērķējot slīpos sitienus,
  • 9:34 - 9:36
    var izgatavot daudz lielākas,
    asākas šķilas.
  • 9:37 - 9:40
    Kanzi izvēlas šķilu,
    ko atzīst par gana asu.
  • 9:45 - 9:49
    Izturīgo slēpni
    ir grūti pārgriezt pat ar nazi.
  • 9:49 - 9:52
    Kanzi izmantotais akmens
    ir ārkārtīgi ciets
  • 9:52 - 9:56
    un ideāli piemērots akmens darbarīku
    izgatavošanai, tomēr ar to grūti rīkoties,
  • 9:56 - 9:58
    tas prasa labas iemaņas.
  • 9:58 - 10:01
    Kanzi akmens ir no Gonas Etiopijā,
  • 10:01 - 10:05
    un tas ir identisks akmeņiem,
    ko lietoja mūsu Āfrikas senči
  • 10:05 - 10:07
    pirms divarpus miljoniem gadu.
  • 10:10 - 10:12
    Šie ir Kanzi lietotie akmeņi,
  • 10:12 - 10:14
    un šīs – viņa izgatavotās šķilas.
  • 10:14 - 10:18
    Plakanās, asās šķautnes ir kā nažu asmeņi.
  • 10:19 - 10:22
    Salīdziniet tos ar darbarīkiem,
    kurus izmantoja mūsu senči –
  • 10:22 - 10:25
    tie ir pārsteidzoši līdzīgi
    Kanzi darbarīkiem.
  • 10:35 - 10:38
    Panbaniša ilgojas pēc pastaigas mežā.
  • 10:38 - 10:41
    Viņa turpina skatīties pa logu.
  • 10:43 - 10:46
    S.S.R. (uz skatuves): Parādīšu ko tādu,
    ko no viņiem negaidījām.
  • 10:46 - 10:51
    S.S.R. (video): Panbaniša
    nav bijusi ārā vairākas dienas.
  • 10:52 - 10:54
    S.S.R. (uz skatuves):
    Parasti es runāju par valodu.
  • 10:54 - 10:57
    S.S.R. (video): Tad Panbaniša
    izdara ko negaidītu.
  • 10:58 - 11:00
    S.S.R. (uz skatuves): Man ieteica
    nedarīt to, ko daru parasti,
  • 11:00 - 11:03
    tāpēc neesmu izstāstījusi,
    ka šiem pērtiķiem ir valoda.
  • 11:03 - 11:04
    Tā ir ģeometriska valoda.
  • 11:04 - 11:08
    S.S.R. (video): Viņa paņem krīta gabalu
    un sāk kaut ko rakstīt uz grīdas.
  • 11:08 - 11:09
    Ko viņa raksta?
  • 11:15 - 11:18
    S.S.R. (uz skatuves): Viņa arī nosauc
    šo lietu vārdā, izmantojot balsi.
  • 11:18 - 11:22
    Video: Tagad viņa pienāk
    pie doktores Sjū un atkal sāk rakstīt.
  • 11:22 - 11:25
    S.S.R. (uz skatuves):
    Tie ir simboli uz viņas klaviatūras.
  • 11:26 - 11:28
    Tie runā, kad viņa tiem pieskaras.
  • 11:28 - 11:31
    Video: Panbaniša doktorei Sjū
    dara zināmu, kurp viņa vēlas doties.
  • 11:31 - 11:35
    "A rāmis" nozīmē būdiņu mežā.
  • 11:35 - 11:39
    Salīdziniet krīta uzrakstu
    ar leksigrammu uz klaviatūras.
  • 11:48 - 11:53
    Panbaniša sāka rakstīt
    leksigrammas mežā uz zemes.
  • 11:55 - 11:59
    S.S.R. (video): Ļoti jauki.
    Skaisti, Panbaniša!
  • 12:00 - 12:03
    S.S.R. (uz skatuves): Sākumā
    īsti nesapratām, ko viņa dara,
  • 12:03 - 12:05
    līdz atkāpāmies, paskatījāmies
    un pagriezām to.
  • 12:05 - 12:07
    Video: Šī leksigramma
    apzīmē arī vietu mežā.
  • 12:07 - 12:11
    Izliektā līnija ir ļoti līdzīga
    leksigrammai.
  • 12:15 - 12:18
    Nākamais Panbanišas rakstītais simbols
    apzīmē "kaklasiksnu".
  • 12:18 - 12:22
    Tas apzīmē kaklasiksnu,
    kas Panbanišai jāvelk, ejot laukā.
  • 12:22 - 12:25
    S.S.R. (uz skatuves):
    Tā ir institucionāla prasība.
  • 12:25 - 12:28
    Video: Šis simbols
    nav tik skaidrs kā citi,
  • 12:28 - 12:33
    tomēr redzams, ka Panbaniša
    mēģina radīt izliektu līniju
  • 12:33 - 12:34
    un vairākas taisnas.
  • 12:36 - 12:39
    Pētnieki sāka fiksēt Panbanišas teikto,
  • 12:39 - 12:43
    rakstot leksigrammas ar krītu uz grīdas.
  • 12:43 - 12:45
    Panbaniša vēroja.
  • 12:45 - 12:48
    Drīz arī viņa sāka rakstīt.
  • 12:49 - 12:54
    Bonobo spējas ir pārsteigušas
    zinātniekus visā pasaulē.
  • 12:54 - 12:55
    Kā viņi attīstījās?
  • 12:55 - 12:58
    S.S.R. (video): Esam atklājuši,
    ka vissvarīgākais,
  • 12:58 - 13:02
    kas ļauj bonobo apgūt valodu,
    ir nemācīt viņus.
  • 13:02 - 13:05
    Vienkārši jālieto valoda viņu klātbūtnē,
  • 13:05 - 13:08
    jo valodas apgūšanas dzinējspēks
  • 13:08 - 13:13
    ir saprast, ko tev svarīgas personas saka.
  • 13:14 - 13:16
    Kad šī spēja apgūta,
  • 13:16 - 13:19
    valoda rodas
  • 13:19 - 13:22
    diezgan dabiski un brīvi.
  • 13:22 - 13:24
    Tāpēc mēs gribam radīt vidi,
  • 13:24 - 13:29
    kurā bonobo patīk visi indivīdi,
    ar ko viņi saskaras –
  • 13:29 - 13:32
    mēs gribam radīt vidi,
    kurā bonobo ir jautri
  • 13:32 - 13:37
    un kurā apkārt esošie indivīdi
    ir viņiem nozīmīgi.
  • 13:39 - 13:44
    (Video) Šī vide Kanzi un Pabanišā
    atraisa negaidītu potenciālu.
  • 13:53 - 13:56
    Panbaniša ar prieku spēlē
    mutes harmonikas,
  • 13:56 - 14:01
    kamēr Njota, tagad vienu gadu vecs,
    tās nočiepj.
  • 14:01 - 14:04
    Tad viņš dedzīgi skatās mātes mutē.
  • 14:04 - 14:07
    Vai viņš lūkojas, no kurienes nāca skaņa?
  • 14:07 - 14:12
    Doktore Sjū domā, ka ir svarīgi
    ļaut uzplaukt šādai zinātkārei.
  • 14:22 - 14:26
    Šoreiz Panbaniša spēlē sintezatoru.
  • 14:26 - 14:28
    Viņu nespieda mācīties spēlēt klavieres,
  • 14:28 - 14:31
    viņa redzēja pētnieci
    spēlējam šo instrumentu
  • 14:31 - 14:32
    un sāka par to interesēties.
  • 15:00 - 15:03
    Pētniece: Spēlē, spēlē! Es klausos.
  • 15:04 - 15:08
    Nospēlē to ļoti ātro daļu,
    ko iepriekš, jā, to daļu.
  • 15:08 - 15:10
    (Smiekli)
  • 15:11 - 15:13
    (Video) Kanzi spelē ksilofonu.
  • 15:13 - 15:19
    Izmantojot abas rokas, viņš entuziastiski
    spēlē pavadījumu doktores Sjū dziedāšanai.
  • 15:19 - 15:20
    Kanzi un Panbanišu
  • 15:20 - 15:23
    stimulē šī jautrības pilnā vide,
  • 15:23 - 15:27
    un tas veicina kultūras spēju rašanos.
  • 15:30 - 15:31
    (Smiekli)
  • 15:42 - 15:44
    Pētniece: Labi, tagad noķer monstrus!
  • 15:44 - 15:46
    Noķer! Paņem arī ķiršus.
  • 15:48 - 15:50
    Tagad uzmanies,
    turies no viņiem pa gabalu.
  • 15:52 - 15:54
    Tagad atkal vari dzīties tiem pakaļ.
    Dzenies viņiem pakaļ!
  • 15:59 - 16:01
    Tagad turies pa gabalu. Bēdz!
  • 16:01 - 16:04
    Skrien prom! Skrien!
  • 16:04 - 16:08
    Tagad atkal varam tiem dzīties pakaļ.
    Skrien viņiem pakaļ!
  • 16:10 - 16:11
    Ak, nē!
  • 16:12 - 16:16
    Labi, Kanzi! Ļoti labi! Liels paldies!
  • 16:20 - 16:26
    (Video) Vai to kāds – bonobo
    vai cilvēks – vispār spēj iedomāties?
  • 16:33 - 16:36
    S.S.R. (uz skatuves):
    Mums ir divu sugu vide,
  • 16:36 - 16:39
    mēs to saucam par panhomo kultūru.
  • 16:39 - 16:42
    Mēs mācāmies kļūt viņiem līdzīgi.
  • 16:42 - 16:43
    Mēs mācāmies, kā ar viņiem komunicēt
  • 16:43 - 16:45
    patiesi augstā toņkārtā.
  • 16:46 - 16:49
    Esam uzzinājuši, ka bonobo savvaļā,
    iespējams, ir sava valoda.
  • 16:49 - 16:51
    Un viņi mācās, lai kļūtu mums līdzīgi.
  • 16:51 - 16:55
    Jo mēs ticam, ka runa nav par bioloģiju,
    runa ir par kultūra.
  • 16:55 - 16:59
    Mēs dalāmies dabarīkos,
    tehnoloģijās un valodā
  • 16:59 - 17:00
    ar citu sugu.
  • 17:00 - 17:01
    Paldies!
  • 17:01 - 17:04
    (Aplausi)
Title:
Bonobo maigā ģenialitāte
Speaker:
Sjūzena Sevedža-Rambova
Description:

Sjūzenas Sevedžas-Rambovas darbs ar bonobo pērtiķiem, kas spēj saprast runāto valodu un apgūt darbības vērojot, klausītājiem liek pārdomāt, cik daudz no tā, ko suga spēj, nosaka bioloģija un cik daudz atkarīgs no kultūras ietekmes.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:08

Latvian subtitles

Revisions