< Return to Video

Susan Savage-Rumbaugh o čovjekolikim majmunima koji pišu

  • 0:00 - 0:03
    Radim s vrstom koja se zove 'bonobo'.
  • 0:03 - 0:05
    Većinu sam vremena sretna
  • 0:05 - 0:08
    jer mislim da su oni najsretnija vrsta na planetu,
  • 0:08 - 0:11
    što je prilično dobro čuvana tajna.
  • 0:11 - 0:13
    Ova vrsta živi samo u Kongu.
  • 0:13 - 0:19
    Zbog njihovog spolnog ponašanja nema ih u mnogo zooloških vrtova.
  • 0:19 - 0:21
    Njihovo spolno ponašanje toliko nalikuje ljudskome
  • 0:21 - 0:23
    da većini nas to ne bi bilo prihvatljivo.
  • 0:23 - 0:24
    (Smijeh)
  • 0:24 - 0:25
    No,
  • 0:25 - 0:26
    (Smijeh)
  • 0:26 - 0:31
    zapravo možemo od njih mnogo naučiti
  • 0:31 - 0:35
    jer im je društvo vrlo egalitarističko i empatično.
  • 0:35 - 0:39
    Spolno ponašanje nije im ograničeno tek na jedan aspekt života
  • 0:39 - 0:42
    koji bi donekle držali po strani.
  • 0:42 - 0:44
    Ono prožima njihov cijeli život.
  • 0:44 - 0:47
    Koristi se za komunikaciju,
  • 0:47 - 0:49
    koristi se za rješavanje sukoba.
  • 0:49 - 0:53
    Mislim da smo možda nekad davno u prošlosti
  • 0:53 - 0:56
    podijelili svoje živote na mnoštvo dijelova.
  • 0:56 - 1:00
    Podijelili smo svoj svijet na mnogo kategorija.
  • 1:00 - 1:03
    Tako je sve dobilo svoje mjesto na koje mora pripadati.
  • 1:03 - 1:07
    Međutim, ne mislim da smo u početku bili takvi.
  • 1:07 - 1:11
    Mnogo je ljudi koji smatraju da je životinjsko ponašanje urođeno,
  • 1:11 - 1:15
    dok kod čovjeka postoji nešto vrlo, vrlo posebno.
  • 1:15 - 1:19
    Možda je to njegova sposobnost za uzročno-posljedično promišljanje.
  • 1:19 - 1:22
    Možda je to nešto posebno u njegovom mozgu
  • 1:22 - 1:24
    što mu je omogućilo razvoj jezika.
  • 1:24 - 1:27
    Možda je to nešto posebno u njegovom mozgu
  • 1:27 - 1:32
    što mu omogućava izradu oruđa, ili matematiku.
  • 1:32 - 1:38
    Hm, ne znam. Ljudi s Tasmanije otkriveni
  • 1:38 - 1:42
    u 17. stoljeću nisu poznavali vatru.
  • 1:42 - 1:45
    Nisu imali kameno oruđe.
  • 1:45 - 1:48
    Koliko nam je poznato, nisu imali glazbu.
  • 1:49 - 1:52
    Usporedite li ih s bonobom,
  • 1:54 - 1:56
    bonobo jest nešto dlakaviji.
  • 1:56 - 2:00
    Ne stoji baš toliko uspravno,
  • 2:01 - 2:03
    ali ipak vidimo mnoštvo sličnosti.
  • 2:04 - 2:08
    Mislim da dok gledamo kulturu
  • 2:08 - 2:11
    donekle možemo razumjeti
  • 2:11 - 2:13
    kako smo stigli ovamo gdje jesmo.
  • 2:13 - 2:16
    Ne mislim da se tu radi o biološkoj uvjetovanosti.
  • 2:16 - 2:18
    Mi smo to pripisali biologiji,
  • 2:18 - 2:21
    ali ja zaista mislim da nije u tome stvar.
  • 2:21 - 2:23
    I zato vas sada želim upoznati
  • 2:23 - 2:25
    s vrstom koju nazivamo bonobo.
  • 2:27 - 2:29
    Ovo je Kanzi.
  • 2:29 - 2:31
    On je bonobo.
  • 2:31 - 2:34
    Upravo se nalazi u šumi u Georgiji.
  • 2:34 - 2:38
    Majka mu je porijeklom iz jedne šume u Africi.
  • 2:38 - 2:42
    Nama je stigla kao adolescentica,
  • 2:42 - 2:44
    imala je oko šest ili sedam godina.
  • 2:45 - 2:47
    Desno vidite bonoba,
  • 2:47 - 2:48
    a lijevo čimpanzu.
  • 2:49 - 2:53
    Jasno se vidi da čimpanza nešto teže hoda.
  • 2:53 - 2:57
    Bonobo, iako je niži od nas i ima duže ruke,
  • 2:57 - 3:01
    hoda uspravnije, poput nas.
  • 3:01 - 3:06
    Ovdje je usporedba bonoba i australopiteka, kakva je bila Lucy.
  • 3:06 - 3:09
    Kao što vidite, nema baš velike razlike
  • 3:09 - 3:11
    između načina na koji hoda bonobo
  • 3:11 - 3:15
    i načina na koji su hodali rani australopiteci.
  • 3:15 - 3:17
    Kad se okrenu prema nama, vidjet ćete
  • 3:17 - 3:22
    da je zdjelica ranih australopiteka nešto plosnatija
  • 3:22 - 3:26
    te se ne mora toliko rotirati s jedne strane na drugu.
  • 3:26 - 3:28
    Time je dvonožno hodanje olakšano.
  • 3:28 - 3:30
    Sad ih vidimo sve četvero.
  • 3:31 - 3:35
    Video: Pripovjedačica: Bonobo u divljini živi u središnjoj Africi,
  • 3:35 - 3:38
    u prašumi okruženoj rijekom Kongo.
  • 3:40 - 3:44
    Krošnje drveća visokog i do 40 metara
  • 3:44 - 3:48
    ovdje su iznimno guste.
  • 3:48 - 3:51
    Jedan japanski znanstvenik prvi je
  • 3:51 - 3:55
    krenuo ozbiljno proučavati bonobe na terenu
  • 3:55 - 3:58
    prije gotovo tri desetljeća.
  • 4:01 - 4:05
    Bonobi su po građi nešto manji od čimpanzi.
  • 4:05 - 4:10
    Imaju vitka tijela i po prirodi su vrlo nježna stvorenja.
  • 4:11 - 4:16
    Duga i pomna istraživanja otkrila su mnoga nova saznanja o njima.
  • 4:18 - 4:24
    Jedno je otkriće bilo da u divljini bonobi često hodaju dvonožno.
  • 4:30 - 4:35
    Štoviše, znaju uspravno prelaziti i veće udaljenosti.
  • 4:42 - 4:45
    Susan Savage-Rumbaugh (na videu): Pozdravimo prvo Austina, a onda ćemo do A-kuće.
  • 4:46 - 4:48
    SSR: Ovo smo Kanzi i ja u šumi.
  • 4:48 - 4:52
    Ništa od onog što ćete vidjeti na ovom filmu nije posebno uvježbano.
  • 4:52 - 4:54
    Nema trikova.
  • 4:54 - 4:57
    Sve je snimljeno spontano,
  • 4:57 - 4:59
    a snimio je japanski NHK.
  • 5:00 - 5:02
    Imamo osam bonoba.
  • 5:02 - 5:04
    Video: Pogledaj sve ove stvari za našu logorsku vatru.
  • 5:05 - 5:08
    SSR: Cijela obitelj u našem istraživačkom centru.
  • 5:13 - 5:16
    Video: Pomogneš mi skupiti pruće?
  • 5:17 - 5:18
    Ma bravo.
  • 5:22 - 5:24
    Trebamo još pruća.
  • 5:31 - 5:33
    U džepu imam upaljač ako ti zatreba.
  • 5:34 - 5:36
    To je osinje gnijezdo.
  • 5:36 - 5:38
    Možeš ga izvaditi.
  • 5:40 - 5:43
    Nadam se da imam upaljač.
  • 5:43 - 5:45
    Možeš upaljačem zapaliti vatru.
  • 5:47 - 5:49
    SSR: Kanzija jako zanima vatra.
  • 5:49 - 5:52
    Još je ne uspijeva zapaliti bez upaljača,
  • 5:52 - 5:56
    ali kad bi vidio nekoga kako to radi, mislim da bi mogao
  • 5:56 - 5:58
    zapaliti vatru bez upaljača.
  • 6:00 - 6:02
    Uči kako se vatra održava.
  • 6:03 - 6:05
    Uči čemu vatra služi,
  • 6:06 - 6:09
    jednostavno gledajući što mi radimo s vatrom
  • 6:09 - 6:11
    (Smijeh)
  • 6:18 - 6:20
    Ovo je osmijeh na licu bonoba.
  • 6:20 - 6:22
    Ove vokalizacije izraz su sreće.
  • 6:22 - 6:24
    Video: Veseo si.
  • 6:24 - 6:26
    Jako te veseli ovaj dio.
  • 6:26 - 6:30
    Trebaš vatru politi vodom. Vidiš vodu?
  • 6:35 - 6:37
    Ma bravo.
  • 6:38 - 6:41
    SSR: Zaboravio je zakopčati stražnji dio ruksaka.
  • 6:42 - 6:44
    Ali voli prenositi stvari s jednog mjesta na drugo.
  • 6:45 - 6:47
    Video: Austin, čujem kako kažeš „Austin“.
  • 6:47 - 6:50
    Priča s drugim bonobima u labosu, na daljinu,
  • 6:50 - 6:52
    dalje nego mi možemo čuti.
  • 6:53 - 6:55
    Ovo mu je sestra.
  • 6:55 - 6:58
    Ovo joj je prvi put da pokušava voziti auto za golf.
  • 7:00 - 7:02
    Video: Do viđenja!
  • 7:02 - 7:04
    (Smijeh)
  • 7:04 - 7:08
    SSR: Shvatila je pedale, ali ne i volan.
  • 7:12 - 7:15
    Mijenja brzine unatrag i prema naprijed,
  • 7:15 - 7:17
    a volan samo drži, ne okreće ga.
  • 7:17 - 7:20
    (Smijeh)
  • 7:20 - 7:25
    Poput nas, zna da je odraz u ogledalu njen.
  • 7:25 - 7:29
    (Glazba)
  • 7:29 - 7:34
    Video: Pripovjedačica: Odgajanjem bonoba u okružju koje je i bonobovsko i ljudsko,
  • 7:34 - 7:38
    i dokumentiranjem njihovog razvoja tijekom dvadeset godina,
  • 7:38 - 7:41
    znanstvenici istražuju na koji je način moć kulture
  • 7:41 - 7:42
    (Smijeh)
  • 7:42 - 7:45
    djelovala tijekom evolucije čovjeka.
  • 7:47 - 7:49
    Ime mu je Nyota.
  • 7:49 - 7:51
    To na svahiliju znači 'zvijezda'.
  • 7:51 - 7:58
    (Glazba)
  • 8:01 - 8:06
    Panbanisha pokušava škarama ošišati Nyotu.
  • 8:07 - 8:12
    Poznato je da bonobi u divljini timare svoje mladunce.
  • 8:12 - 8:16
    Ovdje se Panbanisha koristi škarama umjesto rukama
  • 8:16 - 8:18
    dok timari Nyotu.
  • 8:20 - 8:23
    Zaista dojmljivo.
  • 8:26 - 8:29
    Za delikatne zadatke poput ovog
  • 8:29 - 8:32
    potrebni su rafinirani pokreti rukama.
  • 8:41 - 8:46
    Nyota pokušava oponašati Panbanishu i sam koristeći škare.
  • 8:48 - 8:51
    Shvativši da bi se mogao ozlijediti,
  • 8:51 - 8:53
    Panbanisha, poput svake ljudske majke,
  • 8:53 - 8:57
    pažljivo vuče ne bi li uzela škare natrag.
  • 9:12 - 9:15
    Sad može prorezati kroz tvrdu životinjsku kožu.
  • 9:16 - 9:18
    SSR: Kanzi je naučio izrađivati kameno oruđe.
  • 9:18 - 9:19
    Video: Kanzi sada sam izrađuje oruđe,
  • 9:19 - 9:21
    kao što su ga možda izrađivali naši preci
  • 9:21 - 9:23
    prije dva i pol milijuna godina,
  • 9:23 - 9:28
    držeći komade kamena objema rukama i udarajući ih jedan o drugi.
  • 9:28 - 9:31
    Naučio je da, ako koristi obje ruke
  • 9:31 - 9:33
    i pažljivo nacilja
  • 9:33 - 9:37
    može napraviti veće, oštrije krhotine.
  • 9:37 - 9:40
    Kanzi odabire krhotinu za koju smatra da je dovoljno oštra.
  • 9:45 - 9:49
    Čvrstu kožu teško je rezati, čak i nožem.
  • 9:49 - 9:52
    Kamen koji Kanzi koristi iznimno je tvrd,
  • 9:52 - 9:56
    idealan za izradu kamenog oruđa, ali i težak za korištenje
  • 9:56 - 9:58
    jer zahtijeva veliko umijeće.
  • 9:58 - 10:00
    Kanzijev kamen dolazi iz nalazišta Gona u Etiopiji
  • 10:00 - 10:04
    i identičan je onima koje su koristili naši afrički preci
  • 10:04 - 10:06
    prije dva i pol milijuna godina.
  • 10:09 - 10:12
    Ovo je kamenje Kanzi koristio,
  • 10:12 - 10:14
    a ovo su krhotine koje je napravio.
  • 10:14 - 10:18
    Plosnati su bridovi oštri poput oštrice noža.
  • 10:19 - 10:22
    Usporedite ih s kamenim oruđem naših predaka;
  • 10:22 - 10:25
    upadljivo su slični Kanzijevima.
  • 10:35 - 10:38
    Panbanisha žudi za šetnjom šumom.
  • 10:38 - 10:41
    Stalno gleda kroz prozor.
  • 10:43 - 10:46
    SSR: Ovo je – pokazat ću vam nešto što nismo očekivali od njih.
  • 10:46 - 10:51
    Video: Već nekoliko dana Panbanisha nije bila vani.
  • 10:52 - 10:54
    SSR: Obično govorim o jeziku.
  • 10:54 - 10:57
    Video: Tada je Panbanisha učinila nešto neočekivano.
  • 10:57 - 11:00
    SSR: No, kako su me savjetovali da ne radim što radim inače,
  • 11:00 - 11:02
    nisam vam rekla da ovi čovjekoliki majmuni imaju jezik.
  • 11:02 - 11:04
    Taj jezik je geometrijski.
  • 11:04 - 11:05
    Video: Ona uzima komad krede
  • 11:05 - 11:07
    i počinje nešto pisati na podu.
  • 11:07 - 11:09
    Što to ona piše?
  • 11:15 - 11:19
    SSR: Ona izgovara i ime toga, svojim glasom.
  • 11:19 - 11:22
    Video: Prišavši doktorici Sue, ona ponovo počinje pisati.
  • 11:22 - 11:25
    SSR: Ovo je njeno znakovlje na tipkovnici koju koristi.
  • 11:25 - 11:26
    (Glazba)
  • 11:26 - 11:28
    Pritiskom na tipku izgovara se riječ.
  • 11:28 - 11:31
    Video: Panbanisha govori dr. Sue kamo želi ići.
  • 11:31 - 11:35
    Tipka „A-kuća“ predstavlja kolibu u šumi.
  • 11:35 - 11:39
    Usporedite crtež kredom s leksigramom na tipkovnici.
  • 11:49 - 11:53
    Panbanisha je počela crtati leksigrame na zemlji u šumi.
  • 11:55 - 11:59
    SSR (video): Prekrasno, vrlo lijepo, Panbanisha.
  • 11:59 - 12:02
    SSR: Isprva nismo shvaćali što radi,
  • 12:02 - 12:05
    dok se nismo odmaknuli, dobro ih pogledali i zarotirali.
  • 12:05 - 12:07
    Video: Ovaj leksigram također predstavlja jedno mjesto u šumi.
  • 12:07 - 12:11
    Zaobljena linija vrlo je slična leksigramu.
  • 12:14 - 12:18
    Sljedeći simbol koji Panbanisha crta predstavlja „ogrlicu“.
  • 12:18 - 12:22
    Upućuje na ogrlicu koju Panbanisha mora nositi kad izlazi.
  • 12:22 - 12:24
    SSR: To je pravilo koje propisuje institucija.
  • 12:25 - 12:28
    Video: Ovaj simbol nije jasan poput ostalih,
  • 12:28 - 12:33
    no ipak se može vidjeti kako Panbanisha pokušava napraviti zaobljenu crtu
  • 12:33 - 12:35
    i nekoliko ravnih.
  • 12:35 - 12:39
    Istraživači su počeli bilježiti što Panbanisha govori
  • 12:39 - 12:43
    tako što su kredom crtali leksigrame po podu.
  • 12:43 - 12:45
    Panbanisha ih je promatrala.
  • 12:45 - 12:48
    Uskoro je i ona počela pisati.
  • 12:49 - 12:53
    Vještine bonoba zaprepastile su znanstvenike širom svijeta.
  • 12:53 - 12:55
    Kako su se one razvile?
  • 12:55 - 12:57
    SSR (video): Otkrili smo da je najvažnija stvar
  • 12:57 - 13:02
    koja omogućuje bonobima učenje jezika - ne učiti ih.
  • 13:02 - 13:05
    Jednostavno treba razgovarati u njihovoj blizini,
  • 13:05 - 13:08
    jer je najbolja motivacija za učenje jezika
  • 13:08 - 13:13
    razumijevanje onoga što ti drugi, oni važni tebi, govore.
  • 13:13 - 13:15
    Jednom kad imate tu sposobnost,
  • 13:15 - 13:18
    vještina stvaranja jezika
  • 13:18 - 13:22
    dolazi sasvim prirodno i prilično slobodno.
  • 13:22 - 13:25
    Stoga želimo napraviti okruženje u kojem bonobi,
  • 13:25 - 13:29
    poput svih pojedinaca s kojima komuniciraju –
  • 13:29 - 13:32
    želimo stvoriti sredinu u kojoj im je zabavno
  • 13:32 - 13:34
    i takvu sredinu u kojoj su im važni
  • 13:34 - 13:37
    svi ljudi koje susreću.
  • 13:39 - 13:42
    Pripovjedačica: Ovakva sredina istaknula je neočekivan potencijal
  • 13:42 - 13:45
    kod Kanzija i Panbanishe.
  • 13:52 - 13:56
    Panbanisha uživa svirajući svoju usnu harmoniku
  • 13:56 - 14:00
    sve dok je Nyota, sada jednogodišnjak, ne ukrade.
  • 14:00 - 14:04
    Potom viri pun očekivanja u majčina usta.
  • 14:04 - 14:06
    Traži li on odakle to dolaze zvukovi?
  • 14:07 - 14:11
    Dr. Sue smatra da je važno podržavati takvu znatiželju.
  • 14:22 - 14:25
    Ovaj put Panbanisha svira na električnom klaviru.
  • 14:25 - 14:28
    Nije bila prisiljena naučiti svirati,
  • 14:28 - 14:32
    već je vidjela istraživačicu kako svira i tako se zainteresirala.
  • 15:00 - 15:02
    Istraživačica: Samo daj. Samo naprijed. Slušam te.
  • 15:04 - 15:07
    Odsviraj onako vrlo brzo kako si prije. Da, tako!
  • 15:11 - 15:13
    Pripovjedačica: Kanzi svira ksilofon;
  • 15:13 - 15:18
    koristeći se objema rukama entuzijastično prati pjevanje dr. Sue.
  • 15:19 - 15:20
    Kanzija i Panbanishu
  • 15:20 - 15:23
    ovakva sredina s mnogo zabave stimulira
  • 15:23 - 15:27
    te potiče razvoj ovakvih kulturoloških sposobnosti.
  • 15:31 - 15:33
    (Smijeh)
  • 15:41 - 15:44
    Istraživačica: OK, sad uhvati čudovišta! Drž' ih!
  • 15:44 - 15:46
    Pojedi i trešnje.
  • 15:47 - 15:50
    Pazi, sad se drži podalje od njih.
  • 15:51 - 15:54
    Sad ih možeš ponovno loviti. Vrijeme je za lov.
  • 15:58 - 16:01
    Sad ih se moraš kloniti. Bježi!
  • 16:01 - 16:04
    Bježi! Trči!
  • 16:04 - 16:08
    Opet ih možemo ganjati. Drž' ih!
  • 16:10 - 16:11
    Oh jooooj!
  • 16:12 - 16:15
    Bravo, Kanzi. Jako dobro. Hvala ti puno!
  • 16:19 - 16:26
    Pripovjedačica: ...nitko od nas, bio bonobo ili čovjek, ne može ni zamisliti?
  • 16:32 - 16:39
    SSR: I tako imamo sredinu u kojoj žive dvije vrste, zovemo ju „panhomokultura“.
  • 16:39 - 16:41
    Učimo kako možemo postati poput njih.
  • 16:41 - 16:43
    Učimo kako komunicirati s njima,
  • 16:43 - 16:45
    tim visokim tonovima.
  • 16:45 - 16:49
    Učimo da vjerojatno u divljini imaju jezik.
  • 16:49 - 16:51
    A oni uče biti poput nas.
  • 16:51 - 16:54
    Jer mi vjerujemo da to nije stvar biologije, već kulture.
  • 16:54 - 16:58
    Mi dijelimo oruđe, tehnologiju i jezik
  • 16:58 - 17:00
    s drugom vrstom.
  • 17:00 - 17:02
    Hvala vam!
Title:
Susan Savage-Rumbaugh o čovjekolikim majmunima koji pišu
Speaker:
Susan Savage-Rumbaugh
Description:

Susan Savage-Rumbaugh svojim radom s bonobo majmunima koji razumiju govorni jezik i uče promatranjem prisiljava gledatelje da ponovo promisle o tome koliko je onoga što vrsta radi stvar biologije – a koliko izloženosti kulturi.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:08
Ivana Roglic Relac added a translation

Croatian subtitles

Revisions