Return to Video

Yêu cầu công bằng thương mại cho điện thoại

  • 0:01 - 0:03
    Hôm nay tôi muốn trò chuyện với các bạn
  • 0:03 - 0:06
    về một vấn đề khó khăn nhưng gần gũi với tôi,
  • 0:06 - 0:10
    và có lẽ gần với bạn hơn bạn tưởng.
  • 0:10 - 0:14
    Tôi đến nước Anh 21 năm trước
  • 0:14 - 0:17
    để tìm nơi tị nạn.
  • 0:17 - 0:18
    Khi đó tôi 21 tuổi.
  • 0:18 - 0:22
    Tôi bị buộc rời khỏi Cộng hòa dân chủ Congo,
  • 0:22 - 0:28
    quê hương tôi, ở đó tôi là 1 nhà hoạt động sinh viên.
  • 0:28 - 0:31
    Tôi rất mong con mình có thể gặp gia đình tôi
  • 0:31 - 0:35
    ở Congo.
  • 0:35 - 0:40
    Nhưng giờ tôi muốn kể cho bạn nghe nước Congo thì có liên quan gì tới các bạn.
  • 0:40 - 0:44
    Trước hết, tôi muốn bạn giúp tôi một việc.
  • 0:44 - 0:48
    Mọi người có thể cho tay vào túi
  • 0:48 - 0:53
    và lấy điện thoại di động ra không?
  • 0:53 - 0:58
    Cảm nhận khối lượng thân thuộc đó,
  • 0:58 - 1:01
    và ngón tay bạn tự nhiên rờ đến các nút bấm như thế nào.
  • 1:01 - 1:04
    (Cười)
  • 1:04 - 1:06
    Bạn có hình dung thế giới của bạn thiếu vắng nó?
  • 1:06 - 1:09
    Nó kết nối ta với những người thân thương,
  • 1:09 - 1:12
    gia đình, bạn bè và đồng nghiệp ta,
  • 1:12 - 1:15
    ở nhà cũng như ở nước ngoài.
  • 1:15 - 1:19
    Nó là biểu tượng của 1 thế giới kết nối.
  • 1:19 - 1:25
    Nhưng thứ bạn cầm trong tay mang dấu máu,
  • 1:25 - 1:29
    tựu chung tất cả là 1 khoáng chất:
  • 1:29 - 1:34
    tantalum, được khai thác ở Congo dưới dạng quặng coltan.
  • 1:34 - 1:38
    Đó là một chất dẫn nhiệt không gỉ.
  • 1:38 - 1:41
    Nó lưu trữ năng lượng trong điện thoại,
  • 1:41 - 1:44
    máy Playstation và laptop của ta.
  • 1:44 - 1:48
    Nó còn có trong các hợp kim dùng trong
  • 1:48 - 1:50
    các thiết bị hàng không vũ trụ và y tế.
  • 1:50 - 1:52
    Nó mạnh đến nỗi
  • 1:52 - 1:55
    ta chỉ cần những lượng nhỏ xíu.
  • 1:55 - 1:59
    Sẽ thật tuyệt nếu câu chuyện chỉ có thế.
  • 1:59 - 2:03
    Không may rằng, thứ bạn cầm trong tay
  • 2:03 - 2:09
    không chỉ cho phép sự phát triển công nghệ
  • 2:09 - 2:12
    và tăng trưởng công nghiệp vũ bão,
  • 2:12 - 2:15
    mà nó còn góp phần
  • 2:15 - 2:18
    trong những đau đớn
    không tưởng tượng nổi của con người.
  • 2:18 - 2:23
    Từ năm 1996, hơn 5 triệu người đã chết
  • 2:23 - 2:27
    ở Cộng hòa dân chủ Congo.
  • 2:27 - 2:29
    Vô vàn phụ nữ, đàn ông và trẻ em
  • 2:29 - 2:34
    bị cưỡng bức, tra tấn và làm nô lệ.
  • 2:34 - 2:37
    Cưỡng bức được dùng như
    1 thứ vũ khí chiến tranh,
  • 2:37 - 2:40
    gieo rắc sợ hãi
  • 2:40 - 2:43
    và chết chóc toàn bộ vùng đất.
  • 2:43 - 2:46
    Nhu cầu chiết xuất khoáng chất này
  • 2:46 - 2:51
    đã không dập tắt, mà còn đổ thêm dầu,
  • 2:51 - 2:57
    vào ngọn lửa chiến tranh ở Congo.
  • 2:57 - 3:00
    Nhưng đừng ném điện thoại của bạn đi vội.
  • 3:00 - 3:04
    30.000 trẻ em đã bị ghi tên
  • 3:04 - 3:09
    và bị đẩy vào chiến đấu trong các nhóm vũ trang.
  • 3:09 - 3:14
    Congo liên tục xếp thê thảm
  • 3:14 - 3:18
    trong các bảng xếp hạng toàn cầu về y tế và đói nghèo.
  • 3:18 - 3:22
    Nhưng thật ấn tượng, Chương trình Môi trường Liên hợp quốc
  • 3:22 - 3:25
    đã đánh giá tổng tài sản của đất nước này
  • 3:25 - 3:35
    tới hơn 24 ngàn triệu tỉ đô-la.
  • 3:35 - 3:39
    Nền công nghiệp khai khoáng quốc doanh sụp đổ,
  • 3:39 - 3:41
    quyền kiểm soát các mỏ
  • 3:41 - 3:43
    bị chia năm sẻ bảy.
  • 3:43 - 3:47
    Coltan dễ dàng bị các nhóm vũ trang kiểm soát.
  • 3:47 - 3:50
    Một tuyến buôn bán bất hợp pháp nổi tiếng
  • 3:50 - 3:53
    đi xuyên qua biên giới vào Rwanda,
  • 3:53 - 3:57
    nơi tantalum của Congo bị giả trang thành của Rwanda.
  • 3:57 - 4:00
    Nhưng đừng ném điện thoại của bạn đi vội,
  • 4:00 - 4:03
    vì sự tréo ngoe lớn ở đây là
  • 4:03 - 4:07
    là cùng loại công nghệ đã đặt
  • 4:07 - 4:09
    những nhu cầu bất bền vững và tàn phá đó lên Congo
  • 4:09 - 4:12
    chính công nghệ đó
  • 4:12 - 4:16
    đã khiến chúng ta chú ý tới tình hình.
  • 4:16 - 4:20
    Những gì ta biết được về tình trạng ở Congo
  • 4:20 - 4:21
    và các mỏ khoáng
  • 4:21 - 4:23
    đều là nhờ những thông tin truyền đạt được
  • 4:23 - 4:28
    bằng điện thoại di động.
  • 4:28 - 4:30
    Như trường hợp của Mùa Xuân Ả Rập,
  • 4:30 - 4:33
    trong kì bầu cử gần đây ở Congo,
  • 4:33 - 4:37
    người dân có thể gửi tin nhắn
  • 4:37 - 4:40
    từ trạm bầu cử địa phương về tổng đài
  • 4:40 - 4:44
    ở thủ đô Kinshasa,
  • 4:44 - 4:50
    khi bắt đầu có kết quả,
  • 4:50 - 4:53
    dân chúng tứ phương cùng với Trung tâm Carter,
  • 4:53 - 4:56
    nhà thờ Công giáo và các nhà quan sát khác
  • 4:56 - 5:01
    đã đưa sự chú ý tập trung vào kết quả bất dân chủ.
  • 5:01 - 5:07
    Điện thoại đã cho mọi người khắp thế giới
  • 5:07 - 5:12
    một công cụ quan trọng để đạt được tự do chính trị của họ.
  • 5:12 - 5:15
    Nó thực sự cách mạng hóa
  • 5:15 - 5:18
    cách chúng ta giao tiếp trên hành tinh.
  • 5:18 - 5:21
    Nó cho phép
  • 5:21 - 5:24
    những thay đổi chính trị mạnh mẽ xảy ra.
  • 5:24 - 5:25
    Nên chúng ta
  • 5:25 - 5:30
    đang đối mặt với nghịch lý.
  • 5:30 - 5:34
    Điện thoại là phương tiện của tự do
  • 5:34 - 5:39
    và cũng là phương tiện của áp bức.
  • 5:39 - 5:42
    TED luôn chào đón
  • 5:42 - 5:46
    những gì công nghệ làm cho chúng ta,
  • 5:46 - 5:48
    công nghệ dưới dạng hoàn thiện của nó.
  • 5:48 - 5:51
    Đã đến lúc
  • 5:51 - 5:54
    đặt câu hỏi về công nghệ.
  • 5:54 - 5:56
    Nó đến từ đâu?
  • 5:56 - 5:59
    Ai làm ra nó?
  • 5:59 - 6:02
    Và để làm gì?
  • 6:02 - 6:05
    Giờ đây tôi nói trực tiếp với các bạn,
  • 6:05 - 6:07
    cộng đồng TED,
  • 6:07 - 6:11
    và với tất cả những người đang theo dõi qua màn ảnh.
  • 6:11 - 6:14
    qua điện thoại, trên khắp thế giới,
  • 6:14 - 6:17
    và ở Congo.
  • 6:17 - 6:21
    Tất cả công nghệ sẵn sàng cho ta giao tiếp,
  • 6:21 - 6:28
    tất cả công nghệ sẵn sàng để truyền đạt điều này.
  • 6:28 - 6:30
    Lúc này đây,
  • 6:30 - 6:35
    không có một giải pháp thương mại công bằng rõ ràng,
  • 6:35 - 6:38
    nhưng đã có tiến triển rất lớn.
  • 6:38 - 6:41
    Nước Mỹ vừa thông qua đạo luật
  • 6:41 - 6:46
    chống lại hối lộ và quan liêu ở Congo.
  • 6:46 - 6:51
    Luật pháp hiện thời của Anh cũng có thể làm như vậy.
  • 6:51 - 6:55
    Vào Tháng hai, Nokia tiết lộ chính sách mới
  • 6:55 - 6:58
    về nhập khẩu quặng ở Congo,
  • 6:58 - 7:00
    và đang có cuộc đấu tranh với Apple
  • 7:00 - 7:06
    để sản xuất iPhone công bằng.
  • 7:06 - 7:08
    Có nhiều chiến dịch
  • 7:08 - 7:10
    trải khắp các trường đại học
  • 7:10 - 7:13
    để làm cho các trường học công bằng.
  • 7:13 - 7:16
    Nhưng ta chưa đến đó đâu.
  • 7:16 - 7:19
    Ta cần tiếp tục tạo áp lực
  • 7:19 - 7:22
    lên các công ty điện thoại
  • 7:22 - 7:26
    buộc họ thay đổi quy trình nhập khẩu.
  • 7:26 - 7:30
    Khi tôi đến Anh lần đầu vào 21 năm trước,
  • 7:30 - 7:32
    tôi rất nhớ nhà.
  • 7:32 - 7:37
    Tôi nhớ gia đình và bạn bè mà tôi phải bỏ lại.
  • 7:37 - 7:41
    Giao tiếp khi đó cực kỳ khó khăn.
  • 7:41 - 7:45
    Gửi và nhận thư mất đến vài tháng,
  • 7:45 - 7:49
    nếu gặp may.
    Thường thì chúng chẳng đến nơi.
  • 7:49 - 7:52
    Kể cả nếu tôi có thể
  • 7:52 - 7:55
    trả tiền điện thoại bàn thì,
  • 7:55 - 7:57
    như hầu hết mọi người ở Congo,
  • 7:57 - 8:01
    cha mẹ tôi không có điện thoại bàn.
  • 8:01 - 8:07
    Hôm nay, các con trai tôi
  • 8:07 - 8:10
    là David và Daniel
  • 8:10 - 8:17
    có thể nói chuyện với bố mẹ tôi và biết ông bà của hai đứa.
  • 8:17 - 8:20
    Tại sao ta lại để cho
  • 8:20 - 8:27
    một sản phẩm tuyệt vời, xuất sắc và cần thiết đến thế
  • 8:27 - 8:30
    trở thành nguyên nhân của những tổn thương
  • 8:30 - 8:34
    không cần thiết với con người?
  • 8:34 - 8:37
    Chúng ta yêu cầu công bằng thương mại với thực phẩm
  • 8:37 - 8:39
    và quần áo.
  • 8:39 - 8:44
    Đã đến lúc yêu cầu công bằng thương mại cho điện thoại.
  • 8:44 - 8:48
    Đây là ý tưởng đáng được nhân rộng. Cảm ơn.
  • 8:48 - 9:00
    (Vỗ tay)
Title:
Yêu cầu công bằng thương mại cho điện thoại
Speaker:
Bandi Mbubi
Description:

Điện thoại di động của bạn, máy tính và máy chơi game có quá khứ đẫm máu -- gắn liền với khai khoáng tantalum, nguồn tiền nuôi sống chiến tranh ở Cộng hòa dân chủ Congo. Kết luận từ diễn văn của mình, nhà hoạt động và tị nạn Bandi Mbubi kêu gọi hành động. (Thu hình tại TEDxExeter.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:21
  • Hey there! Great job with the translation -- love the tone you adopted! I just made a couple of changes here and there like:
    "what the Công has got to do with you" = "nước Công thì có liên quan gì đến các bạn"; alloy = hợp kim; "scores dreadfully" = "xếp hạng thê thảm"; diaspora = dân chúng tứ phương
    among others. That aside, there are a few minor stylistic tweaks the likes of talk = trò chuyện instead of nói; home = quê hương instead of nhà, but overall good job -- bravissimi :P

Vietnamese subtitles

Revisions