المختبر الإفتراضي سيغير جذريًا حصة العلوم I مايكل بودكار
-
0:20 - 0:22اليوم، سوف أعرض لكم
-
0:22 - 0:27كيف أن الجهاز اللوحي وسماعة
العالم الافتراضي التي أرتديها -
0:27 - 0:31سيغيران جذريًا
تعليم العلوم -
0:31 - 0:33وأيضًا سأعرض لكم
-
0:33 - 0:38كيف يمكنها جعل أي مدرس
علوم مرتين أكثر نجاحاً -
0:38 - 0:42لكن قبل أن أعرض لكم
كيف يمكن كل ذلك أن يحدث -
0:42 - 0:47دعونا نتكلم باختصار
لماذا تحسين جودة العلوم -
0:47 - 0:50في غاية الأهمية
-
0:50 - 0:51إذا فكرتم في ذلك،
-
0:51 - 0:53العالم ينمو سريعًا
بشكل لايصدق -
0:53 - 0:57ومع هذا النماء تأتي
قائمة كاملة من التحديات -
0:57 - 1:00تحديات مثل التعامل مع
ارتفاع درجة حرارة الأرض -
1:01 - 1:04حل نقص الجوع والمياه
-
1:04 - 1:05وعلاج الأمراض،
-
1:05 - 1:07على سبيل المثال لا الحصر .
-
1:07 - 1:13ومن سيساعدنا على حل
كل هذه التحديات العظيمة؟ -
1:13 - 1:17حسنًا، لدرجة كبيرة جدًا
هؤلاء الطلاب الصغار -
1:17 - 1:20هم الجيل القادم من
العلماء الشباب المشرقين -
1:20 - 1:23وبطرق عديدة،
نعتمد كلنا عليهم -
1:24 - 1:26لطرح ابتكارات جديدة ورائعة
-
1:26 - 1:30لتساعدنا على حل هذه
التحديات التي أمامنا -
1:31 - 1:33فلو عدنا بضع سنين للوراء
-
1:33 - 1:37فقد كنت أنا وشريكي نعلّم طلبة
الجامعة بهذه الطريقة -
1:37 - 1:43وكان الطلاب يبدون أكثر
قليلًا مثل هذا هنا -
1:43 - 1:44(ضحك)
-
1:44 - 1:47ونعم، هذا هو
حقًا الواقع هناك -
1:47 - 1:50في أسلوب العديد من
الجامعات حول العالم: -
1:50 - 1:53الطلّاب الذين يشعرون
بالملل وعدم الالتزام -
1:53 - 1:56أو حتى غير متأكدين من
سبب دراستهم للموضوع -
1:56 - 1:58في المقام الأول.
-
1:58 - 2:02لذلك بحثنا عن طُرق
تعليمية جديدة ومبتكرة، -
2:03 - 2:05ولكن ما وجدناه كان
محبطًا إلى حدِِ ما. -
2:05 - 2:09رأينا الكتب الورقية
تتحول إلى كتب إلكترونية -
2:10 - 2:13وتحولت السبورات لفيديوهات
على موقع اليوتيوب -
2:13 - 2:16وتحولت قاعات المحاضرات
لدروس على الإنترنت -
2:16 - 2:18عدد هائل من الدورات
المفتوحة على الانترنت -
2:19 - 2:20وإذا فكرت في ذلك،
-
2:20 - 2:24حقًا كل ما نفعله هنا
يتناول نفس المضمون -
2:24 - 2:26ونفس الصيغة،
-
2:26 - 2:28وسيصل بها إلى عدد
أكبر من الطلّاب -
2:29 - 2:32وهذا شئ عظيم، لا تفهومني
خطأ أنه حقًا عظيم -
2:32 - 2:35لكن طريقة التعليم
لا تزال نفسها أكثر أو أقل -
2:35 - 2:38لا إبداع حقيقي هناك.
-
2:38 - 2:40لذلك بدأنا البحث
بمكانِِ آخر -
2:40 - 2:45ووجدنا أن أجهزة الطيران
ثُبتت مرارًا وتكرارا -
2:45 - 2:46أنها أكثر فاعلية
-
2:46 - 2:52عندما تستخدم في رحلة
تدريبية لتدريب الطيارين -
2:52 - 2:53لذلك فكّرنا:
-
2:54 - 2:56لماذا لا نطبق هذا
تمامًا في العلوم؟ -
2:56 - 3:01لماذا لا نبني مختبر
افتراضي محاكي؟ -
3:02 - 3:03حسنًا، فعلنا ذلك
-
3:03 - 3:06في الأساس خططنا لانشاء
-
3:06 - 3:11مختبر افتراضي واحد
لواحد محاكي تماماً للواقع -
3:11 - 3:14تستطيع الطلاب
أداء التجارب فيه -
3:14 - 3:15مع المعادلات الرياضية
-
3:15 - 3:18وهذا سيُحاكي ما يحدث
في المختبر الحقيقي -
3:18 - 3:20لكن ليست فقط
محاكاة بسيطة -
3:20 - 3:23سوف نُنشئ محاكاة
متقدمة أيضًا -
3:23 - 3:25مع أفضل جامعات كمعهد
ماساتشوستس للتكنولوجيا -
3:25 - 3:28لإخراج بحث سرطان متطور
حديث لهؤلاء الطلبة -
3:28 - 3:32وفجأة، يمكن للجامعات
توفير ملايين الدولارات -
3:32 - 3:35بتمكين الطلاب من
أداء تجارب افتراضية -
3:35 - 3:38قبل دخولهم مختبر حقيقي
-
3:38 - 3:42وليس ذلك فقط، الآن
يمكنهم أن يفهموا -
3:42 - 3:44حتى على المستوى
الجزيئي داخل الجهاز -
3:44 - 3:47ماذا يحدث للجهاز.
-
3:47 - 3:49وبعد ذلك فجأةً
يمكنهم تنفيذ -
3:49 - 3:51تجارب خطيرة أيضًا
في المختبرات -
3:51 - 3:54على سبيل المثال
هنا أيضًا، التعلم عن -
3:54 - 3:57بكتريا السالمونيلا،
وهو موضوع مهم -
3:57 - 4:00لا تُدرّسه مدارس كثيرة
لأسباب تتعلق بالسلامة -
4:00 - 4:03ونحن، بالطبع،
نسأل الطلاب -
4:03 - 4:05وبعد ذلك نعطي
المعلمين القيادة التامة -
4:05 - 4:08حتى يفهموا تمامًا
أين يكون الطلاب -
4:09 - 4:11لكننا لم نقف عند ذلك،
-
4:11 - 4:14لأننا قد رأينا تمامًا
مدى أهمية المعنى -
4:14 - 4:15لارتباط الطلاب في الصف
-
4:15 - 4:17لذلك أحضرنا مصممين ألعاب
-
4:17 - 4:20لخلق قصص جذابة وممتعة
-
4:20 - 4:21فعلى سبيل المثال،
هذه الحالة، -
4:21 - 4:26حيث يجب على الطلاب
حل قضية قتل غامضة -
4:26 - 4:29باستخدام مهارات العلوم
الأساسية الخاصة بهم. -
4:29 - 4:32وردود اللأفعال التي حصلنا
عليها بعد كل هذا -
4:32 - 4:34كانت إلى حدِِ بعيد
إيجابية للغاية. -
4:34 - 4:37لدينا هنا 300 طالب،
-
4:37 - 4:39كلهم يحلون بحماس
قضايا قتل CSI -
4:39 - 4:41بينما يتعلمون مهارات
العلوم الأساسية -
4:42 - 4:44وأكثر شئ أحبه في هذا
-
4:44 - 4:48هو حقًا عندما يأتي الطلاب
لي أحيانًا بعد العمل -
4:48 - 4:50متفاجئين ومرتبكين قليلًا
-
4:51 - 4:55ويقولون"قضيت ساعتين
في هذا المختبر الإفتراضي -
4:55 - 4:59و...ولم أفتح الفيس بوك
-
4:59 - 5:00(ضحك)
-
5:00 - 5:04هذه هي الطريقة الجذابة
والغامرة حقًا للطلاب -
5:04 - 5:07وحتى نتحقق إذا
كان هذا مفيد حقًا -
5:07 - 5:12قام عالم نفسي
بدراسة مع 160 طالب -
5:12 - 5:16الذي كان من جامعة ستانفورد
والجامعة التقنية في الدنمارك. -
5:16 - 5:20وقاموا بتقسيم الطلاب
إلى مجموعتين -
5:20 - 5:24مجموعة ستستخدم فقط
المختبر الإفتراضي -
5:24 - 5:28والأُخرى ستستخدم فقط
طرق التعلُّم التقليدية -
5:28 - 5:30وأعطوهم نفس المدة الزمنية
-
5:30 - 5:33ثم،ومن المثير للاهتمام،
-
5:33 - 5:36قاموا باختبار الطلاب
قبل وبعد التجربة -
5:36 - 5:41حتى يقيسوا بوضوح أثر
التعلُّم على الطلاب -
5:41 - 5:42وما وجدوه هو
-
5:42 - 5:48ارتفاع فعالية التعلم بنسبة
76% بشكل مفاجئ -
5:48 - 5:52في المختبرات الافتراضية
مقارنة ً بالطرق التقليدية . -
5:53 - 5:56لكن ما يثير الاهتمام
أكثر من ذلك، -
5:56 - 5:57هو الجزء الثاني الذي
حققته هذه الدراسة -
5:57 - 6:03ماذا كان تأثير
المعلم على التعلُّم -
6:03 - 6:04وما وجدوه
-
6:04 - 6:07كان: عند جمع
المختبرات الإفتراضية -
6:07 - 6:10مع التوجيه والتدريب
بقيادة المعلم -
6:10 - 6:15رأينا ارتفاع بنسبة
101% في فعالية التعلُّم -
6:15 - 6:19والتي تُضاعفت بشكل
فعال تأثير معلم العلوم -
6:19 - 6:23مع قضاء نفس المدة الزمنية
-
6:25 - 6:28لذلك، ومنذ شهرين
-
6:28 - 6:29بدأنا نسأل أنفسنا
-
6:29 - 6:31لدينا الآن فريق رائع
من العلماء النفسيين -
6:31 - 6:33ومعلمين وعلماء
ومصممين ألعاب -
6:33 - 6:35وبدأنا نسأل أنفسنا:
-
6:35 - 6:38كيف يمكن أن
نحافظ على وعدنا -
6:38 - 6:41بإعادة تخطيط
التعليم باستمرار -
6:41 - 6:47واليوم، أنا حقًا مندهش
من تقديم ما توصلنا إليه -
6:47 - 6:49وما عملنا بجد
لإنشائه . -
6:49 - 6:54سأشرح باختصار ما هذا
-
6:54 - 6:56في الأساس، أنا آخذ
تليفوني المحمول -
6:56 - 6:59(لدى معظم الطلاب
هذه الهواتف الذكية) -
6:59 - 7:04وأوصله بسماعة الواقع
الافتراضي، منخفضة التكلفة -
7:04 - 7:06والآن ما أستطيع
فعله بكفاءة هو -
7:06 - 7:09أني أستطيع حرفيًا أن
أخطو في هذا العالم -
7:09 - 7:13سوف يقوم بعض منكم
من الجمهور من تجربة هذا -
7:13 - 7:15لأنه حقًا شيئًا
يجب تجربته -
7:15 - 7:18لتشعروا تمامًا كيف
أنه ممتع حقًا -
7:18 - 7:22أشعر كأنني خطوت
داخل المختبر الإفتراضي -
7:22 - 7:23هل تروني على الشاشة؟
-
7:23 - 7:24الجمهور: نعم.
-
7:24 - 7:25مايكل بودكار: عظيم! رائع.
-
7:25 - 7:29في الأساس،فتحت فقط هاتفي
-
7:29 - 7:33إلى مختبر ايفي
ليج مليون دولار -
7:33 - 7:35بكل هذه الأدوات المذهلة
وأستطيع التفاعل معها -
7:35 - 7:38مثلًا، يمكنني إلتقاط
الماصة وفِعل تجارب بها -
7:38 - 7:41لديّ E-Ggel وPCR
و...ياه، انظروا هناك -
7:41 - 7:44لديّ الجيل القادم
من آلة التسلسل -
7:44 - 7:47أنا حتى لديّ هناك
مجهري الإلكتروني -
7:47 - 7:51أقصد، من يمكنه حمل
مجهر إلكتروني في جيبه ؟ -
7:51 - 7:52وهنا لديّ جهازي،
-
7:52 - 7:54أستطيع عمَل تجارب
مختلفة على الجهاز -
7:54 - 7:56وهنا لديّ الباب،
-
7:56 - 7:58أستطيع الذهاب
لتجارب أخرى ، -
7:58 - 8:00أستطيع آداؤها في المختبرات
-
8:00 - 8:03لدي قرص التعُّلم
-
8:03 - 8:04هو جهاز لوحي ذكي
-
8:04 - 8:07أقرأ منه نظرية
-
8:07 - 8:09كما ترون، يمكنني
التفاعل معها -
8:09 - 8:14أستطيع مشاهدة فيديوهات
ورؤية مضمون ذات صلة -
8:14 - 8:16بالتجربة التي أفعلها الآن
-
8:16 - 8:18ثم هنا، لديّ ماري
-
8:18 - 8:22وهي معلمتي ومساعدتي
-
8:22 - 8:25وما تفعله هو ارشادي
داخل هذا المختبر بأكمله -
8:25 - 8:26وقريبًا جدًا،
-
8:26 - 8:29سيستطيع المعلمين
حرفيًا نقل أنفسهم -
8:29 - 8:32إلى العالم الإفتراضي
الموجود فيه الآن -
8:32 - 8:35ويساعدوني ويرشدوني
في التجربة بأكملها -
8:35 - 8:38والآن قبل أن أنهي هذا
-
8:38 - 8:40أريد أن أعرض لكم
شئ ممتع، أعتقد -
8:40 - 8:44أنه شئ لا يمكن فعله
في المختبرات الحقيقية، -
8:44 - 8:44وهو جهاز PCR
-
8:44 - 8:47الآن سأبدأ هذه التجربة
-
8:47 - 8:51وما فعلته حرفيًا هو
أني تقلصت مليون مرة -
8:51 - 8:53إلى حجم جزيء
-
8:53 - 8:56وحقًا تشعر بذلك،
يجب ان تجربوها -
8:56 - 8:58والآن أشعر وكأني
واقف داخل الجهاز -
8:58 - 9:00وأرى كل الحمض النووي
وأرى الجزيئات -
9:00 - 9:04أرى البلمرة
والانزيمات وهكذا -
9:04 - 9:06وأستطيع أن أرى
في هذه الحالة، -
9:06 - 9:09تكرار الحمض
النووي ملايين المرات -
9:09 - 9:12نمامًا كما يحدث
في جسدكم الآن ، -
9:12 - 9:16وأستطيع حقًا أن أشعر
وأفهم كيف يعمل كل ذلك -
9:16 - 9:21الآن،أتمنى أن يعطيكم
هذا شعور قليل -
9:21 - 9:24من الإمكانيات في هذه
الطرق التعليمية الجديدة -
9:26 - 9:29وأود أيضًا أن أؤكد
-
9:29 - 9:33كل شئ رأيتوه يعمل أيضًا
على الأجهزة المحمولة -
9:33 - 9:34بدون سماعات الرأس
-
9:34 - 9:35أقول ذلك لسبب هام للغاية
-
9:35 - 9:39وحتىيتسنى لنا حقًا
تمكين وإلهام -
9:39 - 9:41الجيل القادم من العلماء
-
9:41 - 9:44نحتاج إلى معلمين يعتمدون
-
9:44 - 9:48التقنيات الجديدة
في قاعات الدراسة -
9:48 - 9:51وكذلك بطرق عديدة،
-
9:51 - 9:55أعتقد أن النقلة النوعية
القادمة في علم العلوم -
9:55 - 9:57ليست ببعيدة مع التكنولوجيا
-
9:57 - 9:59ولكن مع قرار المعلمين
-
9:59 - 10:03ليدفعوا إلى الأمام
ويعتمدوا هذه التقنيات -
10:03 - 10:04داخل قاعات الدراسة
-
10:04 - 10:08وأملنا الكثير من الجامعات
والمدارس والمعلمين -
10:08 - 10:11سيتعاونون مع
شركات التكنولوجيا -
10:11 - 10:14لتحقيق هذه
الإمكانيات الكاملة -
10:14 - 10:14ولذلك،
-
10:14 - 10:18في النهاية، أود أن
أترككم مع قصة صغيرة -
10:18 - 10:20هي حقًا تُلهمني
-
10:20 - 10:22وهي قصة جاك أندراكا.
-
10:22 - 10:24بعضكم قد يعرفه بالفعل
-
10:24 - 10:31اخترع اختبار جديد منخفض
التكلفة لسرطان البنكرياس -
10:31 - 10:33في عمر 15
-
10:33 - 10:38وحين شارك قصته عن كيفية
عمل هذا الاختراع الضخم -
10:38 - 10:42شرح أيضًا أن
هناك شيئًا منعه -
10:42 - 10:45من عمل هذا التقدم
المفاجئ في المعرفة -
10:45 - 10:49وهو أنه لم يُسمح له
بدخول مختبرات حقيقية -
10:49 - 10:52لأنه لا يملك
الخبرة الكافية -
10:52 - 10:54كي يُسمح له
-
10:54 - 10:57الآن، تخيل أنه
يمكننا إحضار -
10:57 - 11:00مختبرات ايفي ليج
مليون دولار الإفتراضية -
11:00 - 11:02لكل هؤلاء الطلاب
تمامًا مثل جاك -
11:02 - 11:04في جميع أنحاء العالم
-
11:04 - 11:07ونعطيهم أحدث الأجهزة
الخيالية التي تتخيلها -
11:07 - 11:10هذا يمكنه حرفيًا
جعل أي عالم هنا -
11:10 - 11:13يقفزلأعلى ولأسفل
بإثارة خالصة -
11:13 - 11:17وتخيل كيف لهذا
أن يُلهم ويُمكّن -
11:17 - 11:22جيل جديد بأكمله من
العلماء الشباب المشرقين -
11:22 - 11:25جاهزين للابداع
وتغيير العالم -
11:25 - 11:26شكرًا جزيلًا
-
11:26 - 11:36(تصفيق)
- Title:
- المختبر الإفتراضي سيغير جذريًا حصة العلوم I مايكل بودكار
- Description:
-
لم يعُد العالم الإفتراضي جزءًا من المستقبل البعيد، و لم يعد فقط للعب والترفيه. يريد مايكل بودكاراستخدامه ليجعل جودة التعليم سهلة المنال أكثر. في هذا الحديث الممتع، يعرض فكرة من الممكن أن تغيّر جذريًا الطريقة التي نعلم بها العلوم في المدارس في الوقت الحاضر.
هذه المحادثة تمت في حدث TEDx باستخدام صيغة مؤتمرات TED لكنها منسقة بشكل مستقل عن طريق لجنة محلية. للإطلاع على المزيد يمكنك زيارة http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:38
![]() |
TED Translators admin approved Arabic subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | Michael Bodekaer | TEDxCERN | |
![]() |
Ahmad Altamimi accepted Arabic subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | Michael Bodekaer | TEDxCERN | |
![]() |
Ahmad Altamimi edited Arabic subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | Michael Bodekaer | TEDxCERN | |
![]() |
Walaa Bahaa edited Arabic subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | Michael Bodekaer | TEDxCERN | |
![]() |
Walaa Bahaa edited Arabic subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | Michael Bodekaer | TEDxCERN | |
![]() |
Walaa Bahaa edited Arabic subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | Michael Bodekaer | TEDxCERN | |
![]() |
Walaa Bahaa edited Arabic subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | Michael Bodekaer | TEDxCERN | |
![]() |
Walaa Bahaa edited Arabic subtitles for This virtual lab will revolutionize science class | Michael Bodekaer | TEDxCERN |