Medcezir 23.Bölüm
-
Not Synced1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<*i>*Subtitles traнdo a ti por *Ebb y Equipo de Marea @*Viki -
Not Synced2
00:00:07,290 --> 00:00:09,790
Ender Bienvenido.-Gracias *Suzan. -
Not Synced3
00:00:10,580 --> 00:00:12,780
Selim viene? -
Not Synced4
00:00:13,110 --> 00:00:16,490
Seсor.Selim llamу y dijo venga tarde en el anochecer, *madam. -
Not Synced5
00:00:17,470 --> 00:00:19,660
En una noche asн, *hmm... -
Not Synced6
00:00:19,700 --> 00:00:21,780
Tener que preparo cena? -
Not Synced7
00:00:22,190 --> 00:00:24,770
No, No, *Suzan, no soy famйlico. -
Not Synced8
00:00:26,580 --> 00:00:29,240
<*i>Llamando Selim -
Not Synced9
00:01:24,800 --> 00:01:27,700
<*i>EPISODIO 23 -
Not Synced10
00:02:03,260 --> 00:02:06,780
me encantas. -
Not Synced11
00:02:07,670 --> 00:02:11,160
-me encantas. -
Not Synced12
00:02:28,510 --> 00:02:33,620
ser mi amor cultiva el fin de mi vida ? -
Not Synced13
00:02:36,150 --> 00:02:39,570
Para siempre. -
Not Synced14
00:02:40,340 --> 00:02:46,700
Y la barbaridad aquello estб yendo en en vuestra mente? -
Not Synced15
00:02:47,600 --> 00:02:50,690
Puede olvidas que para siempre? -
Not Synced16
00:02:50,690 --> 00:02:51,950
- lo siento . -
Not Synced17
00:02:52,100 --> 00:02:57,000
-me encantas. -
Not Synced18
00:03:38,400 --> 00:03:42,900
Quй una sorpresa! -De hecho, hiciste la sorpresa real. -
Not Synced19
00:03:43,610 --> 00:03:46,670
espero no estoy interrumpiйndote. -
Not Synced20
00:03:49,500 --> 00:03:51,900
Nuestra reuniуn justo acabу. -
Not Synced21
00:03:52,100 --> 00:03:56,000
Sн. Era aquн mismo para beber algъn cafй. -
Not Synced22
00:03:56,100 --> 00:03:58,580
Incluso si alguien visita su amigo del ejйrcito, -
Not Synced23
00:03:58,580 --> 00:04:04,310
si es en *Valentines, las personas preguntarбn cuestiones. -
Not Synced24
00:04:04,500 --> 00:04:07,900 -
Not Synced25
00:04:08,280 --> 00:04:11,150
tenemos nada para temer. -
Not Synced26
00:04:13,910 --> 00:04:18,700
Gracias. -Adiуs -
Not Synced27
00:04:20,339 --> 00:04:23,410
Mis consideraciones a *mrs. *Ender. -
Not Synced28
00:04:24,300 --> 00:04:28,200
Adiуs *mr. *Asim -Adiуs *ms. *Reyhan -
Not Synced29
00:04:28,300 --> 00:04:33,000
Feliz (viejo) *Valentines Dнa -
Not Synced30
00:04:34,300 --> 00:04:38,050
Muy, muy viejo *Valentines Dнa -
Not Synced31
00:04:42,310 --> 00:04:45,830 -
Not Synced32
00:04:50,690 --> 00:04:53,980
me Digo.. Por quй eres aquн? -
Not Synced33
00:04:55,760 --> 00:04:59,710
*Ender realmente ha sido ansioso el ъltimos pocos dнas. -
Not Synced34
00:04:59,950 --> 00:05:04,620
no pueda concentrar en su trabajo *anymore. -
Not Synced35
00:05:05,260 --> 00:05:09,060
no le he visto asн para un tiempo largo. -
Not Synced36
00:05:11,670 --> 00:05:14,900
Aunque pienso que sй la respuesta a la cuestiуn, -
Not Synced37
00:05:14,910 --> 00:05:18,740
es mi deber como padre para preguntarte esto. -
Not Synced38
00:05:20,990 --> 00:05:25,450
Eres habiendo un asunto? -
Not Synced39
00:05:25,500 --> 00:05:27,940
Parуn *raving barbaridad. -
Not Synced40
00:05:27,980 --> 00:05:31,540
Es que por quй te y *Reyhan siempre conocer asн? -
Not Synced41
00:05:31,600 --> 00:05:36,220
Bastante! Un hombre que sabe harй todo para mi mujer, -
Not Synced42
00:05:36,420 --> 00:05:39,240
tambiйn tiene que saber yo nunca trampa en su. -
Not Synced43
00:05:39,280 --> 00:05:43,000
Bien entonces, quй es el problema? -
Not Synced44
00:05:44,130 --> 00:05:47,340
quiero hecho daсo te. -
Not Synced45
00:05:48,640 --> 00:05:53,730
Y creerme, puedo. -
Not Synced46
00:05:58,400 --> 00:06:01,920
Pero no quiero las personas me encanta para conseguir hecho daсo. -
Not Synced47
00:06:02,000 --> 00:06:05,600
Es por eso que no digo cualquier cosa. -
Not Synced48
00:06:07,700 --> 00:06:12,970
Para ellos. -
Not Synced49
00:06:13,920 --> 00:06:18,370
no es posible para ti para tener cualquier cosa. -
Not Synced50
00:06:19,300 --> 00:06:21,900
eres *bluffing. -
Not Synced51
00:06:22,100 --> 00:06:25,300
no empuja vuestra suerte. -
Not Synced52
00:06:27,880 --> 00:06:32,550
Complacer, me me disculpo, me tengo que preparar para un caso. -
Not Synced53
00:07:00,420 --> 00:07:03,700
Mi un y sуlo... -
Not Synced54
00:07:09,610 --> 00:07:12,820
te pareces vuelto de unas vacaciones largas. -
Not Synced55
00:07:13,200 --> 00:07:17,300
pensй que me olvidй. -
Not Synced56
00:07:19,300 --> 00:07:26,060
soy contigo hoy, no te puedo olvidar incluso para un momento. Aquello es imposible -
Not Synced57
00:07:32,020 --> 00:07:34,980
Los dнas despuйs del pleito eran terribles. -
Not Synced58
00:07:35,030 --> 00:07:37,380
Como un *misery. -
Not Synced59
00:07:38,900 --> 00:07:44,000
empezaba para pensar nunca serнamos el mismo otra vez. -
Not Synced60
00:07:48,380 --> 00:07:52,090
Te y me es completo *Ender. -
Not Synced61
00:07:52,850 --> 00:07:56,090
Siempre completo. -
Not Synced62
00:07:56,140 --> 00:07:58,430
somos bien. -
Not Synced63
00:08:02,300 --> 00:08:05,900
no examina mi amor para ti otra vez, miel. -
Not Synced64
00:08:06,040 --> 00:08:10,540
Nunca dudar mis sentimientos para ti, mi amor. -
Not Synced65
00:08:10,540 --> 00:08:13,690
eres bien, hablaba barbaridad. -
Not Synced66
00:08:14,480 --> 00:08:21,180
Y complacer no intruso vuestro padre en nuestros problemas otra vez. -
Not Synced67
00:08:23,000 --> 00:08:28,900
Vuestro padre vino a la oficina hoy preguntando por quй engaсaba en su hija. -
Not Synced68
00:08:32,600 --> 00:08:37,400
Ahora entiendo la razуn de esta noche. -
Not Synced69
00:08:38,059 --> 00:08:41,299
Mi amor para ti... -
Not Synced70
00:08:41,400 --> 00:08:47,700
no es conectado a cualquiera. -
Not Synced71
00:08:48,100 --> 00:08:51,800
no extendн las rosas en vuestra manera porque me amedrento de vuestro padre. -
Not Synced72
00:08:52,000 --> 00:08:56,400
eres ya en mi jardнn de flor. -
Not Synced73
00:08:57,660 --> 00:09:02,310
Nadie puede estar delante de mi amor para ti. -
Not Synced74
00:09:02,750 --> 00:09:08,650
no hay ninguna mujer me puede encantar mбs de ti. -
Not Synced75
00:09:10,820 --> 00:09:13,980
eres en un sitio dentro me dуnde nadie te puede lograr. -
Not Synced76
00:09:14,100 --> 00:09:18,600 -
Not Synced77
00:09:22,710 --> 00:09:25,300
Bienvenido querido *Mert. -
Not Synced78
00:09:25,340 --> 00:09:27,300
Gracias. -
Not Synced79
00:09:27,340 --> 00:09:28,190
Eres yendo? -
Not Synced80
00:09:28,190 --> 00:09:32,900
Sн. Justo gusta hablamos en el telйfono, preparй *Yamans habitaciуn para ti. -
Not Synced81
00:09:33,160 --> 00:09:35,740
no introduce la casa esta noche. La casa es para vuestros padres. -
Not Synced82
00:09:36,000 --> 00:09:38,100
Vale? -
Not Synced83
00:09:38,100 --> 00:09:40,500
Vale, vale, no se preocupa. -
Not Synced84
00:09:41,740 --> 00:09:44,370
niсos Bienvenidos. -
Not Synced85
00:09:44,500 --> 00:09:46,300
Cуmo eres, Suzan? -
Not Synced86
00:09:46,400 --> 00:09:48,900
Cуmo eres, Suzan? -
Not Synced87
00:09:49,300 --> 00:09:54,200
despuйs de suplicar y abogando finalmente convencimos *Yaman para regresar casa. -
Not Synced88
00:09:54,500 --> 00:09:58,500
Un final feliz. Soy feliz, tъ una cosa buena -
Not Synced89
00:09:58,800 --> 00:10:03,100
Adiуs. -
Not Synced90
00:10:06,060 --> 00:10:10,150
tomarй una ducha y cambiar mi ropa y estar de vuelta. -
Not Synced91
00:10:10,180 --> 00:10:12,000
Vale. -
Not Synced92
00:10:15,900 --> 00:10:18,300
Hasta luego, *Mert! Hasta luego! -
Not Synced93
00:10:18,400 --> 00:10:22,200
No, gracias, lo ordenaremos fuera. -
Not Synced94
00:10:22,900 --> 00:10:26,050
pienso que los niсos han llegado. -
Not Synced95
00:10:26,050 --> 00:10:28,930
adivino. -
Not Synced96
00:10:36,190 --> 00:10:39,900
Esta cosa ha caнdo. Sin duda del viento. -
Not Synced97
00:10:48,500 --> 00:10:50,900
Tipos! -
Not Synced98
00:10:57,190 --> 00:10:59,190
casa Bienvenida! -
Not Synced99
00:10:59,510 --> 00:11:04,100
*Hey, papб! He bien noticioso. *Yaman Estб de vuelta casa. -
Not Synced100
00:11:04,140 --> 00:11:06,050
Grande! -
Not Synced101
00:11:08,170 --> 00:11:10,400
estamos viniendo abajo. -
Not Synced102
00:11:18,000 --> 00:11:21,400
hay algo detrбs de este. - Descubriremos. -
Not Synced103
00:11:44,280 --> 00:11:47,630
casa Bienvenida otra vez, hermano! -
Not Synced104
00:12:20,200 --> 00:12:26,000
Te, regresando aquн, no es una derrota. No olvida aquello. Regresaste a vuestra casa. -
Not Synced105
00:12:28,900 --> 00:12:33,400
*Yaman? -
Not Synced106
00:12:36,300 --> 00:12:39,400
niсos Bienvenidos. -
Not Synced107
00:12:41,800 --> 00:12:44,400
somos atrбs. -
Not Synced108
00:12:44,560 --> 00:12:46,540
Por quй no es cualquiera aquн? -
Not Synced109
00:12:48,220 --> 00:12:50,160
*Nigar! -
Not Synced110
00:12:50,200 --> 00:12:52,800
pienso que tiene un dнa fuera, porque es *Valentines Dнa. -
Not Synced111
00:12:52,820 --> 00:12:55,500
Even *Nigar tiene un amante. -
Not Synced112
00:12:55,600 --> 00:12:57,150
Mamб? -
Not Synced113
00:12:57,900 --> 00:13:00,100
Dуnde es mamб? -
Not Synced114
00:13:01,420 --> 00:13:04,470
Quizбs vaya a cena con papб. -
Not Synced115
00:13:04,500 --> 00:13:07,970
Quй? Es imposible? Quizбs son habiendo una cena romбntica. -
Not Synced116
00:13:07,970 --> 00:13:10,700
Mirada, fueron en cena -
Not Synced117
00:13:10,700 --> 00:13:14,030
mбs tarde mi papб dijo palabras romбnticas a ella. -
Not Synced118
00:13:14,030 --> 00:13:17,730
Oh y quizбs le dй un presente ha preparado. -
Not Synced119
00:13:17,800 --> 00:13:22,300
espero que nos quedaremos como familiar. -
Not Synced120
00:13:22,390 --> 00:13:26,840
unirбn al final de la noche y el papб regresarбn casa. -
Not Synced121
00:13:43,530 --> 00:13:48,700
Por quй es durmiendo en este tiempo? -
Not Synced122
00:14:01,300 --> 00:14:03,300
Mamб? -
Not Synced123
00:14:05,700 --> 00:14:09,100
Mamб... Mamб! -
Not Synced124
00:14:09,200 --> 00:14:11,100
Mamб, quй te tienes hecho? -
Not Synced125
00:14:11,100 --> 00:14:13,700
Mamб? Mamб? -
Not Synced126
00:14:13,800 --> 00:14:16,500
Quй? Quй estб yendo en? -
Not Synced127
00:14:16,900 --> 00:14:18,730
Chicas? -
Not Synced128
00:14:22,700 --> 00:14:25,900
Quй pasу? Eres vale? -De hecho, eres vale? -
Not Synced129
00:14:26,000 --> 00:14:30,100
Naturalmente soy vale. -Quй pasу querido, por quй eres llorando? -
Not Synced130
00:14:30,200 --> 00:14:32,900
Cuбndo vimos la botella de pнldora vacнa gusta aquello... -
Not Synced131
00:14:33,000 --> 00:14:35,500
pensamos algo malo pasado a ti. -
Not Synced132
00:14:35,960 --> 00:14:37,820 -
Not Synced133
00:14:38,400 --> 00:14:42,400
cuelgo una seсal en la puerta, diciйndote no para despertarme. No ves? -
Not Synced134
00:14:42,500 --> 00:14:44,200
no lo vimos. -
Not Synced135
00:14:45,980 --> 00:14:49,490
Vale, no llora. Soy bien. No llora. -
Not Synced136
00:14:49,560 --> 00:14:52,540
nos alocamos cuбndo vimos te #gustar aquello. -
Not Synced137
00:14:55,000 --> 00:14:58,200
me pierdo en 3 dнas? -
Not Synced138
00:14:59,060 --> 00:15:02,570
O hizo vuestro papб te dices conseguimos #divorciar? -
Not Synced139
00:15:02,700 --> 00:15:04,000
Quй? -
Not Synced140
00:15:04,100 --> 00:15:06,400
consigues divorciado? -
Not Synced141
00:15:16,110 --> 00:15:19,720
Primero preguntamos los vecinos, entonces fuimos al sitio donde utilice para trabajar. -
Not Synced142
00:15:19,720 --> 00:15:22,190
Nadie sabe cualquier cosa. -
Not Synced143
00:15:22,500 --> 00:15:25,000
llamas Hasan? -
Not Synced144
00:15:25,600 --> 00:15:27,800
Sн, pero no sepa antes de que le dijimos. -
Not Synced145
00:15:27,900 --> 00:15:33,000
es claro que vuestra madre escribiу esto para conseguirte atrбs aquн. -
Not Synced146
00:15:33,100 --> 00:15:36,600
*Otherwise naturalmente quiera vivir contigo. -
Not Synced147
00:15:36,850 --> 00:15:39,380
sуlo no hablamos esta maсana. -
Not Synced148
00:15:39,900 --> 00:15:46,100
hablamos cada maсana y noche no sentн cualquier cosa. -
Not Synced149
00:15:46,100 --> 00:15:49,960
Justo su telйfono *rang para un tiempo largo cuбndo le llamй anoche. -
Not Synced150
00:16:00,100 --> 00:16:03,000
<*i>Sн, mi Mamб de hijo, te despiertas? -
Not Synced151
00:16:03,100 --> 00:16:08,100
es vale. Caн dormido delante del *tv. -
Not Synced152
00:16:08,100 --> 00:16:10,060
Vale, vale. Cuelga antes de vuestro sueсo va fuera. -
Not Synced153
00:16:10,060 --> 00:16:13,700
yo justo llamado para oнrte voz, porque no hablamos hoy -
Not Synced154
00:16:13,700 --> 00:16:19,100
estamos hablando ahora, eres bien? Eres sintiendo vale? -
Not Synced155
00:16:19,300 --> 00:16:23,900
soy bien. *Thiis El sitio estб asombrando y gracioso pero mi mente es ocupada contigo -
Not Synced156
00:16:23,900 --> 00:16:26,100
estamos volviendo maсana. -
Not Synced157
00:16:26,200 --> 00:16:30,900
sй, no ocupado vuestra mente conmigo. -
Not Synced158
00:16:31,100 --> 00:16:36,200
soy feliz cuбndo eres feliz. Cuбndo sientes vale, siento vale. -
Not Synced159
00:16:36,360 --> 00:16:39,390
Vale entonces, quieres cualquier cosa de aquн? -
Not Synced160
00:16:39,390 --> 00:16:42,710
te traes *candied *chestnut? -
Not Synced161
00:16:42,800 --> 00:16:44,400
Gracias. -
Not Synced162
00:16:44,920 --> 00:16:49,780
Cuida de tъ, no quiero cualquier cosa mбs. -
Not Synced163
00:16:50,420 --> 00:16:53,730
Alб te bendices! Tъ tambiйn! -
Not Synced164
00:16:53,800 --> 00:16:59,100
Mamб no olvida para cerrar las puertas antes de que te acostas. -
Not Synced165
00:16:59,200 --> 00:17:00,100
Vale. -
Not Synced166
00:17:00,180 --> 00:17:03,100
no duerme antes de que giras del *warner. Espera hasta que es fuera, vale? -
Not Synced167
00:17:03,100 --> 00:17:05,780
no se preocupa. -
Not Synced168
00:17:05,780 --> 00:17:08,569
Besos, miel. *Goodnight. -
Not Synced169
00:17:08,569 --> 00:17:09,700
Te demasiado! -
Not Synced170
00:17:09,900 --> 00:17:16,900
*Yaman, me encantas tanto. - Me Demasiado. -
Not Synced171
00:17:19,069 --> 00:17:21,650
Resulta diga adiуs. -
Not Synced172
00:17:22,130 --> 00:17:25,910
no te culpa *Yaman. Puedo entender vuestra madre muy bien. -
Not Synced173
00:17:26,800 --> 00:17:31,900
diga a mн que sea muy cуmoda contigo viviendo aquн. -
Not Synced174
00:17:31,900 --> 00:17:36,000
Quй que malo? Vaya para conseguirme atrбs aquн otra vez? -
Not Synced175
00:17:36,390 --> 00:17:38,370
creo que sн. -
Not Synced176
00:17:40,320 --> 00:17:44,180
Pero aquello no puede ser, me diga. -
Not Synced177
00:17:44,400 --> 00:17:48,820
No, ningъn hay algo mбs. Estб escondiendo algo de mн. -
Not Synced178
00:17:50,100 --> 00:17:52,700
Quй pasу? Por quй deje? - *Ender Es bien, *Yaman. -
Not Synced179
00:17:52,770 --> 00:17:58,800
es claro que vuestra madre no te quiso para quedarse en *Tozludere. La parуn que busca cualquier cosa detrбs lo. -
Not Synced180
00:17:58,870 --> 00:17:59,780
Mi diablo estб diciendo que... -
Not Synced181
00:17:59,780 --> 00:18:02,160
no deja vuestro diablo dice cualquier cosa, complacer. -
Not Synced182
00:18:02,160 --> 00:18:05,650
no quise ir en aquellas vacaciones pero ella me hicimos a. -
Not Synced183
00:18:05,700 --> 00:18:09,100
Ella que asн que me pueda dejar. -
Not Synced184
00:18:09,300 --> 00:18:12,400
*Yaman se amansa complacer, sienta. - Cуmo puede me amanso, hombre? -
Not Synced185
00:18:12,500 --> 00:18:15,700
descubriremos quй pasados en todo caso. -
Not Synced186
00:18:18,370 --> 00:18:19,770
*Mira? -
Not Synced187
00:18:21,590 --> 00:18:24,610
Mi mamб hizo un *suprise. -
Not Synced188
00:18:29,800 --> 00:18:34,200
divorciaron en nuestra ausencia. -
Not Synced189
00:18:42,240 --> 00:18:44,660
sentнamos malos tambiйn cuбndo descubrimos. -
Not Synced190
00:18:44,700 --> 00:18:47,400
sabes aproximadamente lo? -
Not Synced191
00:18:49,610 --> 00:18:56,920
Seguro es muy perjudicial, pero tendrнamos que respetar sus decisiones. -
Not Synced192
00:19:00,000 --> 00:19:07,800
De hecho estuvimos a la espera esto para pasar, -
Not Synced193
00:19:07,900 --> 00:19:11,100
supimos, pero... -
Not Synced194
00:19:11,310 --> 00:19:14,950
Pero todavнa hace daсo naturalmente, eres bien. -
Not Synced195
00:19:15,940 --> 00:19:19,020
Grito, grito. Dejado lo fuera. -
Not Synced196
00:19:21,600 --> 00:19:28,200
Mirada en nuestra situaciуn en *Valentines Dнa. -
Not Synced197
00:19:28,760 --> 00:19:35,620
estбs supuesto para apoyar las personas que te encantan ambos en dнas malos y buenos. -
Not Synced198
00:19:36,200 --> 00:19:41,800
pregunto mi mariposa para venir de modo que podemos conseguir juntos aquн? -
Not Synced199
00:19:42,790 --> 00:19:44,800
idea Buena. -
Not Synced200
00:19:46,600 --> 00:19:53,000
Venido encima, dejado es preparar algo. Hay algъn chocolate en algъn lugar. -
Not Synced201
00:20:01,500 --> 00:20:05,800
En este *envelope encuentre el nombre de nuestra pelнcula romбntica favorita. -
Not Synced202
00:20:06,000 --> 00:20:08,350
*Baris va aquн.. -
Not Synced203
00:20:09,990 --> 00:20:12,180
elige la pelнcula entre estos *dvds y entonces... -
Not Synced204
00:20:12,200 --> 00:20:15,700
encuentre otra pista. Entiendo! -
Not Synced205
00:20:15,900 --> 00:20:18,900
Te realmente pensado esto a travйs de. Es realmente una idea brillante. -
Not Synced206
00:20:18,900 --> 00:20:20,400
sй bien? -
Not Synced207
00:20:20,510 --> 00:20:25,150
Asн que extendн pistas asн durante la casa entera y el ъltimo un le dirige al dormitorio. -
Not Synced208
00:20:25,150 --> 00:20:29,230
Vale, vale! Entiendo. Mantener los detalles a tъ complacer. -
Not Synced209
00:20:29,300 --> 00:20:32,900
No, ningъn querido. Puse su regalo allн. Espero que lo guste. -
Not Synced210
00:20:33,000 --> 00:20:36,300
Naturalmente, soy seguro. -
Not Synced211
00:20:36,400 --> 00:20:38,730
pienso que estoy yendo a *faint. -
Not Synced212
00:20:38,730 --> 00:20:41,700
no es demasiado derecho? -
Not Synced213
00:20:41,800 --> 00:20:46,900
No, naturalmente no. -
Not Synced214
00:20:47,000 --> 00:20:50,870
Esto parece escuela elemental otra vez. -
Not Synced215
00:20:50,870 --> 00:20:53,700 -
Not Synced216
00:20:58,700 --> 00:21:00,970
Y esto es vuestro presente. Te esperas lo gustarб. -
Not Synced217
00:21:00,970 --> 00:21:04,800
no habнa ninguna necesidad, *Gamze -
Not Synced218
00:21:04,900 --> 00:21:08,500
tengo dos amantes ahora. -
Not Synced219
00:21:10,500 --> 00:21:15,000
no sй quй para decir ahora. - Abierto lo. -
Not Synced220
00:21:15,330 --> 00:21:17,190
Vale, lo abrirй. -
Not Synced221
00:21:17,660 --> 00:21:19,220
<*i>*Mert llamando -
Not Synced222
00:21:19,300 --> 00:21:23,700
Triste, triste, *Mert estб llamando. Totalmente le olvidй. -
Not Synced223
00:21:23,800 --> 00:21:27,700
Hola, *Mert? Estarй a punto en unos cuantos minutos. -
Not Synced224
00:21:27,840 --> 00:21:28,870
Triste, quй? -
Not Synced225
00:21:28,870 --> 00:21:31,350
estuve aguantado arriba un poco en en casa, pero estarй a punto en unos cuantos minutos. -
Not Synced226
00:21:31,400 --> 00:21:35,100
Vale, aquello es quй iba a decir en todo caso. Soy esperando a tъ en casa. -
Not Synced227
00:21:35,200 --> 00:21:38,000
Vale, adiуs. - Adiуs -
Not Synced228
00:21:52,420 --> 00:21:55,370
*Ugh, es tan insнpida. -
Not Synced229
00:22:01,620 --> 00:22:06,540
<*i>*Tugce llamando -
Not Synced230
00:22:07,600 --> 00:22:09,000
Sн, *Tugce? -
Not Synced231
00:22:09,200 --> 00:22:14,300
Hola *Eylul, *Hale no ha regresado casa todavнa. Su madre estб llamando todo el mundo. -
Not Synced232
00:22:14,300 --> 00:22:18,400
Por quй no le dices es con aquel hombre viejo? -
Not Synced233
00:22:18,500 --> 00:22:24,200
no chiste alrededor. Te llamaste para informarte que le dije que es con algunos otros amigos. -
Not Synced234
00:22:24,200 --> 00:22:29,100
Si me pregunto, le dirй la verdad. -
Not Synced235
00:22:29,150 --> 00:22:34,280
eres bien, pero justo no podrнa decir vaya con algъn tipo viejo. -
Not Synced236
00:22:34,300 --> 00:22:36,340
Sн... -
Not Synced237
00:22:38,600 --> 00:22:43,100
Y fue valor йl? -
Not Synced238
00:22:44,510 --> 00:22:47,540
tenga un golpe... -
Not Synced239
00:22:47,880 --> 00:22:48,910
<*i>Aylin que llama -
Not Synced240
00:22:48,910 --> 00:22:53,050
Tнa Aylin estб llamando *Tugce, venido encima colgar, cuelga! -
Not Synced241
00:22:53,050 --> 00:22:55,270
Bien, adiуs -
Not Synced242
00:22:55,400 --> 00:22:58,900 -
Not Synced243
00:22:59,000 --> 00:23:00,820
Hola tнa Aylin. -
Not Synced244
00:23:00,820 --> 00:23:03,370
siento estoy perturbбndote, te quise preguntar aproximadamente *Hale. -
Not Synced245
00:23:03,370 --> 00:23:07,200
Te los tipos son todos atrбs, pero no es. No tome el autobъs tambiйn. -
Not Synced246
00:23:07,230 --> 00:23:11,440
Ha no venga en casa todavнa? No conteste su telйfono? -
Not Synced247
00:23:11,500 --> 00:23:13,810
No, su telйfono es fuera. -
Not Synced248
00:23:13,810 --> 00:23:18,800
*Tugce me dije vuelva con algunos otros amigos. Piensas que su coche rompiу abajo o algo? -
Not Synced249
00:23:19,000 --> 00:23:22,900
no sй, no le he visto en absoluto tнa Aylin. Lo siento. -
Not Synced250
00:23:22,990 --> 00:23:24,750
Oh Dios. -
Not Synced251
00:23:25,430 --> 00:23:31,190
me pregunto quiйn aquellos amigos son. - No sй, soy tan preocupado. -
Not Synced252
00:23:32,200 --> 00:23:37,300
Oh espera, pienso que es aquн *Eylul. Yo hasta luego. -
Not Synced253
00:23:41,600 --> 00:23:44,940
Chica, dуnde fuiste? Era tan preocupado aproximadamente te. Vuestro telйfono es fuera demasiado. -
Not Synced254
00:23:44,940 --> 00:23:48,320
Por quй no dices bienvenido primero? Mirada, tenemos un huйsped. -
Not Synced255
00:23:48,320 --> 00:23:50,130
Hola, anochecer bueno. -
Not Synced256
00:23:50,300 --> 00:23:51,790
Papб, *Tolga. -
Not Synced257
00:23:51,790 --> 00:23:55,100
Bueno de conocerte. - Bienvenido, soy *Umit. -
Not Synced258
00:23:55,530 --> 00:23:58,260
Bienvenido. - Mi mamб, Aylin.- Bueno de conocerte. -
Not Synced259
00:23:58,300 --> 00:24:01,100
Mi mamб es tambiйn feliz de conocerte. -
Not Synced260
00:24:02,400 --> 00:24:05,080
siento que *Hale no te informу. -
Not Synced261
00:24:05,100 --> 00:24:08,200
es mi culpa es tan tarde. Fuimos a mi casa primero. Me culpo. -
Not Synced262
00:24:09,000 --> 00:24:09,730
Entrado! -
Not Synced263
00:24:09,730 --> 00:24:13,020
De hecho *Tolga no tiene tiempo. Estб yendo a Amйrica para trabajar maсana. -
Not Synced264
00:24:13,020 --> 00:24:18,700
es en una prisa, pero no quiera ir antes de que te conociste tipos. -
Not Synced265
00:24:18,800 --> 00:24:20,700
Es que asн que? Quй bueno. -
Not Synced266
00:24:20,800 --> 00:24:23,700
Sн, porque decidimos casar. -
Not Synced267
00:24:23,700 --> 00:24:25,000
Quй?! -
Not Synced268
00:24:26,850 --> 00:24:30,310
*Hale, por quй dices que algo gusta que en la puerta?! -
Not Synced269
00:24:30,400 --> 00:24:33,700
no podrнa esperar para decir la sorpresa. -
Not Synced270
00:24:43,800 --> 00:24:47,000
hablй a Eda, es en el club. Tambiйn estoy yendo. -
Not Synced271
00:24:47,000 --> 00:24:51,400
estoy viniendo demasiado. -
Not Synced272
00:24:54,600 --> 00:24:56,080
estamos yendo. -
Not Synced273
00:24:56,080 --> 00:24:59,000
Dуnde eres yendo? El club. -
Not Synced274
00:24:59,000 --> 00:25:01,270
*Dude, нbamos a mirar una pelнcula?! Otro tiempo. -
Not Synced275
00:25:01,270 --> 00:25:03,190
Por quй eres dejando? -
Not Synced276
00:25:03,190 --> 00:25:07,200
nos amuermamos sentar, hay un partido en el club. -
Not Synced277
00:25:07,200 --> 00:25:11,820
Eres yendo a un partido en *Valentines el dнa junto, asн? -
Not Synced278
00:25:12,220 --> 00:25:17,370
veremos. -
Not Synced279
00:25:17,500 --> 00:25:19,540
Adiуs. -
Not Synced280
00:25:19,930 --> 00:25:21,670
Adiуs, quizбs tambiйn vendremos mбs tarde. -
Not Synced281
00:25:21,670 --> 00:25:24,970
te contactarй mбs tarde. -
Not Synced282
00:25:29,580 --> 00:25:31,350
Hasta luego. -
Not Synced283
00:25:33,530 --> 00:25:37,200
yo incluso andado atrбs tan podrнas pegar en la chica. Pero fallaste. -
Not Synced284
00:25:37,200 --> 00:25:41,820
anduviste atrбs?! Eres justo asustado para admitirte perdiу la apuesta. -
Not Synced285
00:25:41,930 --> 00:25:45,690
Vale, perdн el mejor. Pero quй aproximadamente te? -
Not Synced286
00:25:48,060 --> 00:25:51,160
fallaste grande. -
Not Synced287
00:25:51,220 --> 00:25:54,940
*Dude, justo cerrado arriba. Va diversiуn de marca de tъ. -
Not Synced288
00:25:59,620 --> 00:26:03,800
Orkun, darme otra posibilidad. -
Not Synced289
00:26:03,800 --> 00:26:06,220
habнa comprado que pistola para nuestra protecciуn. -
Not Synced290
00:26:06,340 --> 00:26:09,860
Si tuve sabido, nunca habrнa aprobado de algo asн. -
Not Synced291
00:26:09,860 --> 00:26:13,540
sй, sй. Justo gusta te dijiste, no pase otra vez. -
Not Synced292
00:26:13,700 --> 00:26:18,140
no supe quй para hacer debido a todo el problema *Yaman y su madre hizo. -
Not Synced293
00:26:18,140 --> 00:26:22,390
Pero ahora todo es antiguamente. Da las gracias a dios, estбn idos ambos. -
Not Synced294
00:26:22,750 --> 00:26:26,040
siento quй? Todavнa estб persiguiendo vuestro asno. -
Not Synced295
00:26:26,110 --> 00:26:28,310
Su mamб dejу. -
Not Synced296
00:26:28,750 --> 00:26:29,860
Dуnde vaya? -
Not Synced297
00:26:29,860 --> 00:26:35,030
Cуmo tener que sй? Deje cuбndo *Yaman era de vacaciones. -
Not Synced298
00:26:36,650 --> 00:26:40,830
Asн que *Yaman es ahora sуlo en *Tozludere? -
Not Synced299
00:26:44,500 --> 00:26:47,490
anochecer Bueno seсor. Tengo algunos florece aquн para *mr. *Faruk. -
Not Synced300
00:26:47,490 --> 00:26:48,710
Espera un momento. -
Not Synced301
00:26:48,710 --> 00:26:52,740
no llama, estб supuesto para ser una sorpresa. -
Not Synced302
00:26:52,740 --> 00:26:58,090
les tenemos que informar o no sea. -
Not Synced303
00:26:58,390 --> 00:27:00,400
Vale, entonces. Si tienes que. -
Not Synced304
00:27:16,020 --> 00:27:19,830
Hola? Hay flores para *mr. *Faruk. -
Not Synced305
00:27:19,890 --> 00:27:22,610
Vale, pueda venir. Anochecer bueno. -
Not Synced306
00:27:26,200 --> 00:27:29,350
Vale te puede entrar. Sabes la direcciуn? -
Not Synced307
00:27:29,750 --> 00:27:33,620
me dijimos es la casa luego a *Asim *Sekip Kaya es, pero podrнa lo describes a mн? -
Not Synced308
00:27:33,620 --> 00:27:37,820
- le describa cуmo pueda conseguir allн.- -
Not Synced309
00:27:37,820 --> 00:27:41,050
Pero es bastante lejos de aquн. Podemos llamar un taxi si quieres. -
Not Synced310
00:27:41,080 --> 00:27:42,760
No, es bien. Andarй. -
Not Synced311
00:27:42,760 --> 00:27:46,760
Vale, entonces. -
Not Synced312
00:27:59,260 --> 00:28:04,350
Triste, Faruk. Realmente soy. Pensй que seguiste en la ducha. -
Not Synced313
00:28:07,900 --> 00:28:10,940
planchй vuestra blusa, en caso estбs saliendo. -
Not Synced314
00:28:10,940 --> 00:28:13,570
no estoy saliendo. -
Not Synced315
00:28:23,560 --> 00:28:30,680
no recuerdo la ъltima vez era tan activo en las montaсas. Estuve cansado para 3 meses en 3 dнas. -
Not Synced316
00:28:30,680 --> 00:28:32,940
Y lo puedo decir era las vacaciones mбs bonitas en mi vida. -
Not Synced317
00:28:32,940 --> 00:28:36,310
Me demasiado. No intercambiarй йl para cualquier cosa. -
Not Synced318
00:28:36,580 --> 00:28:42,460
Aparentemente unas vacaciones pueden ser bastante divertidas con vuestros amigos. -
Not Synced319
00:28:42,460 --> 00:28:44,750
Eres malgastбndonos? -
Not Synced320
00:28:45,860 --> 00:28:48,020
Ningъn triste, no es gustar aquello. -
Not Synced321
00:28:48,020 --> 00:28:53,710
es diferente con amigos y diferentes con familiares. -
Not Synced322
00:28:53,930 --> 00:28:57,580
Vale entonces, de ahora en adelante sуlo iremos en vacaciones con el dos de nosotros, bien mi amor? -
Not Synced323
00:28:57,580 --> 00:28:58,940
Lo serнa mi placer. -
Not Synced324
00:28:58,940 --> 00:29:02,080
te apoyas para siempre. -
Not Synced325
00:29:02,530 --> 00:29:06,860
A veces te realmente necesidad algъn tiempo sуlo. Este ъltimo par de dнas era como un *detox para mн. -
Not Synced326
00:29:06,860 --> 00:29:09,950
no hace mentiras, mamб. Vuestra voz no sonу como aquel en absoluto en el telйfono. -
Not Synced327
00:29:09,950 --> 00:29:14,850
Aquello es quй piensas. Este inicio nuevo me di poder. -
Not Synced328
00:29:14,880 --> 00:29:16,050
soy literalmente *purified. -
Not Synced329
00:29:16,050 --> 00:29:19,010
Muy bueno. -
Not Synced330
00:29:19,110 --> 00:29:24,710
*Yaman pasу su miedo de sitios altos debido a mн. -
Not Synced331
00:29:25,670 --> 00:29:28,710
no te supe era temeroso de alturas. -
Not Synced332
00:29:28,740 --> 00:29:31,520
sуlo montй el *telefree, pero no soy temeroso *anymore. -
Not Synced333
00:29:31,520 --> 00:29:34,470
no es hijo tнmido. -
Not Synced334
00:29:34,660 --> 00:29:40,520
Te tendrнa que tener una piedra azul ademбs de mirada. Cada *superhero tiene un punto flaco. -
Not Synced335
00:29:40,950 --> 00:29:45,480
Estos dos ha sido *complimenting cada cual otro para el pasado tres dнas. -
Not Synced336
00:29:45,480 --> 00:29:47,720
De modo que es la razуn no nos dejaste el tiempo entero? -
Not Synced337
00:29:47,720 --> 00:29:49,390
tomaste las palabras de mi boca. -
Not Synced338
00:29:49,390 --> 00:29:55,120
me me Disculpo, pero pienso que eres los que no me pueden dejar. Mirada, somos juntos incluso en *Valentines Dнa. -
Not Synced339
00:29:55,170 --> 00:29:59,410
Aquello tiene nada para hacer contigo, es una predestinaciуn. -
Not Synced340
00:29:59,410 --> 00:30:04,440
Si realmente quieres algo para pasar, allн ha siempre un problema. -
Not Synced341
00:30:04,440 --> 00:30:06,110
Quй era vuestro plan para esta noche? -
Not Synced342
00:30:06,110 --> 00:30:10,510
*Yaman y *Mira planeaba encima saliendo y teniendo cena sуlo esta noche. -
Not Synced343
00:30:10,510 --> 00:30:14,280
Mi mariposa y yo planeaban encima hablando aproximadamente les detrбs sus espaldas. -
Not Synced344
00:30:14,280 --> 00:30:17,780
Pero mirada en *destiny, *destiny, *destiny. -
Not Synced345
00:30:17,780 --> 00:30:23,000
estamos comiendo la cena junta como familiar en *Valentines Dнa. Esto no es bien en absoluto. -
Not Synced346
00:30:23,000 --> 00:30:28,530
no importa. Mientras sentimos felices. -
Not Synced347
00:30:28,530 --> 00:30:30,530
estoy de acuerdo. -
Not Synced348
00:30:30,660 --> 00:30:35,050
tiene que haber alguien quiйn estб disfrutando esta noche, seguramente! -
Not Synced349
00:32:27,240 --> 00:32:30,590
*Bon *appetit. - Gracias. -
Not Synced350
00:32:38,410 --> 00:32:44,030
soy realmente triste otra vez. - Puede me traigo algunos abrevan? -
Not Synced351
00:32:44,870 --> 00:32:46,220
Naturalmente. -
Not Synced352
00:32:46,320 --> 00:32:50,710
<*i>*Sedef llamando -
Not Synced353
00:32:52,260 --> 00:32:55,410
Sн *Sedef..- *Faruk, puede vienes al restaurante enseguida ? -
Not Synced354
00:32:57,200 --> 00:32:58,300
Quй es mal? Algo pasa? -
Not Synced355
00:32:58,300 --> 00:33:01,100
Sн, dios *damn lo. No lo creerбs. -
Not Synced356
00:33:01,700 --> 00:33:06,000
Quй pasу *Sedef? -
Not Synced357
00:33:06,170 --> 00:33:08,470
Quй? Sн, prisa. -
Not Synced358
00:33:08,500 --> 00:33:12,320
llamarй la policнa inmediatamente. - No, el nъm. Justo viene aquн primero. Dejado es descubrir quй pasado. Entonces llamaremos. -
Not Synced359
00:33:12,370 --> 00:33:14,360
Vale, soy venidero - algo malo pasa? -
Not Synced360
00:33:14,380 --> 00:33:16,540
veremos. -
Not Synced361
00:33:16,740 --> 00:33:19,430
Tener que vengo contigo? - Para quй razones *Ayse? -
Not Synced362
00:33:19,710 --> 00:33:23,140
significo podrнa conducir el coche. -
Not Synced363
00:33:23,540 --> 00:33:25,610
no sй muy bien pero puedo conducir. -
Not Synced364
00:33:25,610 --> 00:33:28,310
no hay ninguna necesidad. -
Not Synced365
00:33:29,980 --> 00:33:32,660
estoy yendo al *seashore. -
Not Synced366
00:34:05,000 --> 00:34:07,900
Asн que la cena estб acabada. Quй somos haciendo ahora? -
Not Synced367
00:34:08,570 --> 00:34:11,480
Todo el mundo pasa bien. -
Not Synced368
00:34:11,560 --> 00:34:14,270
voy a dormir porque mis ojos son *sleepy. -
Not Synced369
00:34:14,400 --> 00:34:18,699
Quizбs es debido a todas las pнldoras tomaste para sobrevivir *Valentines Dнa. -
Not Synced370
00:34:18,800 --> 00:34:20,800
Te poco saber-йl-todo. -
Not Synced371
00:34:20,909 --> 00:34:22,860
Gracias tanto para todo, *Ender. -
Not Synced372
00:34:23,230 --> 00:34:26,460
*Bon *appetit. - Venido en *Beren, se levanta. Dejado es va casa y sueсo. -
Not Synced373
00:34:26,500 --> 00:34:28,790
Pero mamб es demasiado temprano. -
Not Synced374
00:34:28,900 --> 00:34:32,400
*Beren, no es te cansado del redondeando? Dije dejado es va. -
Not Synced375
00:34:43,820 --> 00:34:45,909
*Hale finalmente vino en casa. -
Not Synced376
00:34:46,100 --> 00:34:48,940
En quй cuento el tipo malo consigue secuestrado en todo caso? -
Not Synced377
00:34:51,100 --> 00:34:54,800
Mamб, me quedarй aquн un poco. -
Not Synced378
00:34:54,900 --> 00:34:59,900
Vale, pero no es tarde. - No se preocupa. -
Not Synced379
00:35:04,690 --> 00:35:07,350
Quй pasado a todo el mundo de repente? -
Not Synced380
00:35:07,840 --> 00:35:10,080
no lo puedo creer! -
Not Synced381
00:35:10,110 --> 00:35:12,010
Quй?! -
Not Synced382
00:35:13,800 --> 00:35:18,500
*Hale decidido para casar que hombre viejo en la montaсa. -
Not Synced383
00:35:21,600 --> 00:35:24,600
Sн, conseguнa que mensaje tambiйn de los tipos. -
Not Synced384
00:35:24,860 --> 00:35:27,340
Quй hombre viejo? -
Not Synced385
00:35:27,340 --> 00:35:30,270
*Hale conociу un tipo en las montaсas. Sea con йl para el pasado 3 dнas. -
Not Synced386
00:35:30,270 --> 00:35:32,530
Pero el hombre es en la edad de 100. -
Not Synced387
00:35:32,590 --> 00:35:34,950
no exagera *Eylul. -
Not Synced388
00:35:34,950 --> 00:35:39,190
Vale, tнo Selim, es un poco viejo, pero no que mucho. -
Not Synced389
00:35:39,240 --> 00:35:41,940
Niсos, niсos, no se preocupa. -
Not Synced390
00:35:42,000 --> 00:35:44,310
Estas acciones son sуlo para pedir atenciуn. -
Not Synced391
00:35:45,000 --> 00:35:47,880
Lo pasarб si pretendes gusta no te preocupas. -
Not Synced392
00:35:47,900 --> 00:35:51,600
Te realmente creer que sн? -
Not Synced393
00:35:51,900 --> 00:35:55,800
*Hale es enojado en su madre. -
Not Synced394
00:35:56,000 --> 00:35:59,400
haga cualquier cosa para castigarle. -
Not Synced395
00:35:59,600 --> 00:36:03,100
Por quй es tan enojado con su madre? -
Not Synced396
00:36:05,500 --> 00:36:10,000
Cуmo sй? Problemas familiares. -
Not Synced397
00:36:11,540 --> 00:36:14,420
Dejado es dice, Alб le bendice. -
Not Synced398
00:36:14,910 --> 00:36:20,370
Sн. -Noche buena. -
Not Synced399
00:36:22,430 --> 00:36:25,980
*Mira, por quй no te venido al club tambiйn? Tendrнamos mucha diversiуn. -
Not Synced400
00:36:26,700 --> 00:36:29,640
No, no estamos saliendo esta noche. -
Not Synced401
00:36:29,940 --> 00:36:32,240
Vale, cualquier cosa quieres. -
Not Synced402
00:36:32,400 --> 00:36:36,600
Y somos yendo a *Tugce primero antes de que vamos al club? -
Not Synced403
00:36:36,700 --> 00:36:38,710
Somos yendo al club? -
Not Synced404
00:36:38,750 --> 00:36:41,070
sabes, hay un partido para amantes. -
Not Synced405
00:36:41,070 --> 00:36:44,770
Es allн a algo le #gustar aquello? - Estбn haciйndolo cada aсo. -
Not Synced406
00:36:44,900 --> 00:36:47,800
no sй. He nunca fue. -
Not Synced407
00:36:48,820 --> 00:36:51,700
Porque esto es el primer tiempo tienes una novia. -
Not Synced408
00:36:51,750 --> 00:36:54,660
Sн. - Venir encima, si quieres ir, va. No es tarde -
Not Synced409
00:36:54,700 --> 00:36:58,660
Y todavнa tenemos una cena romбntica incompleta. -
Not Synced410
00:36:58,900 --> 00:37:00,750
Complacer, acto debido a vuestras edades. -
Not Synced411
00:37:00,750 --> 00:37:05,400
Quй es esto? Celebraciones en *Valentines Dнa? No te convenga. -
Not Synced412
00:37:05,470 --> 00:37:08,540
Sale de aquн! Va, va! -
Not Synced413
00:37:08,770 --> 00:37:12,310
anochecer Bueno. -Pasar bien. -
Not Synced414
00:37:14,170 --> 00:37:16,880
no bebe cualquier cosa. -
Not Synced415
00:37:16,930 --> 00:37:18,620
Vale, yo no. -
Not Synced416
00:37:38,740 --> 00:37:42,310
Dуnde fuimos? -
Not Synced417
00:38:28,020 --> 00:38:31,020
Volviendo aquн era muy duro. -
Not Synced418
00:38:33,940 --> 00:38:37,030
dejй con palabras muy grandes. -
Not Synced419
00:38:39,050 --> 00:38:42,720
iba a ser junto a mi mamб y cuidar de su. -
Not Synced420
00:38:52,130 --> 00:38:55,050
trabajaste para aquel. -
Not Synced421
00:38:55,080 --> 00:38:58,200
Tъ quй te podrнa. -
Not Synced422
00:39:04,180 --> 00:39:09,170
te dijiste que todo el mundo en nuestra familia tiene la puerta en su mano cada momento. -
Not Synced423
00:39:09,660 --> 00:39:12,710
te dijiste es fбcil de dejar. -
Not Synced424
00:39:13,180 --> 00:39:16,070
Pero es duro de volver. -
Not Synced425
00:39:17,470 --> 00:39:20,620
Quiйn sabe donde mi papб es? -
Not Synced426
00:39:22,100 --> 00:39:24,800
Y ahora mi mamб... -
Not Synced427
00:39:40,200 --> 00:39:44,300
Cuбndo tъ *hug me... -
Not Synced428
00:39:44,800 --> 00:39:48,560
si mi alma hacнa daсo, no hace daсo *anymore. -
Not Synced429
00:39:49,380 --> 00:39:53,190
Si soy temeroso, no soy temeroso *anymore. -
Not Synced430
00:39:57,670 --> 00:40:02,090
quiero olvidar todo en mн. -
Not Synced431
00:40:03,930 --> 00:40:09,540
quiero todo de nuestra tristeza para dejar cuбndo somos juntos. -
Not Synced432
00:40:29,390 --> 00:40:34,210
eres la cosa mбs bonita en mi vida. -
Not Synced433
00:40:34,780 --> 00:40:38,320
La cosa mбs grande. -
Not Synced434
00:41:08,630 --> 00:41:11,510
*Sedef? -
Not Synced435
00:41:15,550 --> 00:41:18,390
Sн, aquello soy -
Not Synced436
00:41:18,810 --> 00:41:22,060
Mi corazуn iba a parar. No sй cуmo vine aquн. -
Not Synced437
00:41:22,100 --> 00:41:24,500
Vale, no es enojado. -
Not Synced438
00:41:24,700 --> 00:41:27,800
quise hacer un *suprise. -
Not Synced439
00:41:27,940 --> 00:41:32,440
Pero me asustй *alot. -
Not Synced440
00:41:33,530 --> 00:41:36,280
Mirada, es encima ya. -
Not Synced441
00:41:36,470 --> 00:41:39,790
hay nada incorrecto, todo es bien. -
Not Synced442
00:41:39,900 --> 00:41:43,400
conseguнamos champбn, una comida maravillosa. -
Not Synced443
00:41:44,220 --> 00:41:47,620
O comes? No, yo no. -
Not Synced444
00:41:48,940 --> 00:41:51,620
Grande. -
Not Synced445
00:41:53,800 --> 00:41:58,500
no me consigue mal... -
Not Synced446
00:41:58,800 --> 00:42:03,400
no es porque es *Valentines Dнa. -
Not Synced447
00:42:03,620 --> 00:42:06,800
quise venir aquн. -
Not Synced448
00:42:06,900 --> 00:42:12,000
Pero lo supe serнa solitario por mi cuenta. -
Not Synced449
00:42:14,270 --> 00:42:17,090
Entonces, pensй... -
Not Synced450
00:42:17,150 --> 00:42:22,050
Mi socio no saldrб conmigo encima una noche asн, asн que decidн hacer esta sorpresa. -
Not Synced451
00:42:25,300 --> 00:42:30,400
Gracias, sea un bonito *suprise. -
Not Synced452
00:42:36,600 --> 00:42:42,200
oн conseguiste divorciado. -
Not Synced453
00:42:42,790 --> 00:42:46,190
soy un poco decepcionу no me dijiste. -
Not Synced454
00:42:47,110 --> 00:42:50,260
Eres temeroso de mн? -
Not Synced455
00:42:50,260 --> 00:42:53,640
pensaste que saltarнa encima te el instante oн aproximadamente lo? -
Not Synced456
00:42:54,100 --> 00:42:57,380
No! - Vale. -
Not Synced457
00:42:57,500 --> 00:42:59,400
sabes no insisto. -
Not Synced458
00:42:59,600 --> 00:43:02,600
yo`*m un hombre solo. -
Not Synced459
00:43:02,800 --> 00:43:05,000
Y quй sobre vuestra situaciуn? -
Not Synced460
00:43:05,000 --> 00:43:07,400
Quй sobre mi situaciуn? -
Not Synced461
00:43:07,750 --> 00:43:13,070
Los pбjaros me dijimos estбs casado. -
Not Synced462
00:43:19,150 --> 00:43:22,550
Uau, realmente es enorme aquн. -
Not Synced463
00:43:22,600 --> 00:43:25,660
*Giray, complacer ir fuera. -
Not Synced464
00:43:26,160 --> 00:43:29,160
Vale, justo esperar un poco. -
Not Synced465
00:43:29,800 --> 00:43:33,800
Si *mr. *Faruk Viene en casa, serй en problema. -
Not Synced466
00:43:34,310 --> 00:43:37,040
no Es te feliz me vi? -
Not Synced467
00:43:37,650 --> 00:43:41,550
*Giray, quй aquello tiene que hacer con йl? -
Not Synced468
00:43:42,000 --> 00:43:44,250
Asн que ni siquiera estбs diciendo eres feliz de verme? -
Not Synced469
00:43:44,250 --> 00:43:47,300
Naturalmente soy feliz. Es realmente bueno saliste de prisiуn. -
Not Synced470
00:43:47,730 --> 00:43:51,380
Pero estoy impresionado, cуmo descubres era aquн? -
Not Synced471
00:43:51,620 --> 00:43:53,900
hablas a mi mamб? -
Not Synced472
00:43:54,140 --> 00:43:56,100
piensas que quiero conseguir matado? -
Not Synced473
00:43:56,200 --> 00:43:59,300
Vuestro papб no incluso dejado me pasar de largo su casa. -
Not Synced474
00:44:00,530 --> 00:44:02,870
*Yaman la mamб me dije. -
Not Synced475
00:44:02,870 --> 00:44:05,470
le supliquй. -
Not Synced476
00:44:05,470 --> 00:44:08,290 -
Not Synced477
00:44:08,290 --> 00:44:10,980
no dй la direcciуn fбcilmente. -
Not Synced478
00:44:10,980 --> 00:44:14,730
Gusta te voy a comer o algo. -
Not Synced479
00:44:14,730 --> 00:44:18,470
Pero honestamente, miras delicioso. -
Not Synced480
00:44:18,470 --> 00:44:20,060
Venido a vuestros sentidos, *Giray. -
Not Synced481
00:44:20,060 --> 00:44:24,010
Chica, te perdiste tanto quй puede hago? - Faruk vendrб en casa pronto. -
Not Synced482
00:44:25,310 --> 00:44:27,670
Bien, bien. -
Not Synced483
00:44:29,300 --> 00:44:32,020
Te realmente te encontrу un sitio bueno. -
Not Synced484
00:44:32,100 --> 00:44:33,230
agonicй. -
Not Synced485
00:44:33,230 --> 00:44:38,420
mirada Justa en йl de otro lado. -
Not Synced486
00:44:38,420 --> 00:44:40,870
Cuбnto dinero haces aquн? -
Not Synced487
00:44:41,100 --> 00:44:44,300
piensas hay un trabajo para mн aquн? -
Not Synced488
00:44:45,500 --> 00:44:47,290
,,,*******,,, -
Not Synced489
00:44:47,500 --> 00:44:52,200
Es allн otra salida? -No, escondrijo justo. O espera, no. Aquello lo harб peor. -
Not Synced490
00:44:52,300 --> 00:44:54,980
te dijiste no para entrar! -
Not Synced491
00:44:54,980 --> 00:44:57,830
Quй somos yendo para hacer? -Espera. -
Not Synced492
00:45:04,150 --> 00:45:07,520
Sн? -
Not Synced493
00:45:07,600 --> 00:45:09,230
anochecer Bueno. Habнa una entrega de flor a esta casa, pero el tipo no volviу. -
Not Synced494
00:45:09,230 --> 00:45:11,600
Sн, es aquн. -
Not Synced495
00:45:13,600 --> 00:45:15,800
soy aquн. Hay nada para preocuparse aproximadamente. -
Not Synced496
00:45:15,890 --> 00:45:17,950
Por quй vas interior? -
Not Synced497
00:45:17,990 --> 00:45:19,630
Por quй? -
Not Synced498
00:45:20,400 --> 00:45:22,600
soy su prometido. -
Not Synced499
00:45:22,600 --> 00:45:24,500
Sн, estamos #comprometer. -
Not Synced500
00:45:25,400 --> 00:45:30,200
pensй que estuviste perdido encima te manera. - No, pero deje en todo caso. -
Not Synced501
00:45:32,000 --> 00:45:36,500
Dejado es va. -
Not Synced502
00:45:36,820 --> 00:45:39,170
Vale. -
Not Synced503
00:45:42,310 --> 00:45:44,660
no somos hechos hablando. -
Not Synced504
00:45:44,720 --> 00:45:46,670
hablaremos. -
Not Synced505
00:45:46,800 --> 00:45:52,300
cambiaste vuestro nъmero, darme vuestro nuevo un. - El tipo estб esperando. Te llamarй. -
Not Synced506
00:45:55,900 --> 00:46:02,200
-Llamada! -Venir encima. -Vale, *dude, estoy viniendo. -
Not Synced507
00:46:02,250 --> 00:46:05,570
Mirada, estoy yendo! -
Not Synced508
00:46:44,230 --> 00:46:46,720
Quй clase de partido es esto? - Por quй, quй es mal con йl? -
Not Synced509
00:46:46,900 --> 00:46:51,100
no sй. La mъsica. Y todo el mundo estб sentando. -
Not Synced510
00:46:52,130 --> 00:46:54,410
parece vinimos temprano. -
Not Synced511
00:46:54,500 --> 00:46:58,300
Mirada allн es un asiento libre allн, dejado es va. -
Not Synced512
00:47:08,070 --> 00:47:11,050
Eda? -
Not Synced513
00:47:11,130 --> 00:47:13,820
Quй eres haciendo aquн? - Venir aquн, sienta con nosotros. -
Not Synced514
00:47:13,880 --> 00:47:16,150
Justo un minuto. -
Not Synced515
00:47:16,650 --> 00:47:19,300
me pregunto quiйn estб hablando con. -
Not Synced516
00:47:19,330 --> 00:47:21,570
Y estбn sentando *seperately... -
Not Synced517
00:47:24,460 --> 00:47:27,140
Quizбs estбn intentando encontrar algunas chicas. -
Not Synced518
00:47:27,190 --> 00:47:29,340
*Anyways, soy muy *thirsty, quй tiene que bebemos? -
Not Synced519
00:47:33,840 --> 00:47:37,860
*Eylul, dуnde eres yendo? -
Not Synced520
00:47:40,750 --> 00:47:43,420
Alguien sentaba aquн .- Hola, soy *Banu. -
Not Synced521
00:47:43,470 --> 00:47:45,440
Hola? -
Not Synced522
00:47:47,830 --> 00:47:50,140
Hola, sientas? -
Not Synced523
00:47:50,140 --> 00:47:55,580
anochecer Bueno. -
Not Synced524
00:47:55,580 --> 00:47:58,220
Perdуn, pero que el asiento es mina. -
Not Synced525
00:47:58,220 --> 00:48:01,740
no estamos eligiendo nuestros asientos, puedes sentar allн. -
Not Synced526
00:48:01,900 --> 00:48:07,800
Quй que malo, eligiendo fuera? Soy refrбn ъnico esto es mi asiento. -
Not Synced527
00:48:11,000 --> 00:48:12,700
Quй eres haciendo aquн por el amor de Dios? -
Not Synced528
00:48:12,890 --> 00:48:15,950
Eda, no rнe por el amor de Dios. Esta chica estб sentando en mi asiento y no dejarб. -
Not Synced529
00:48:16,100 --> 00:48:19,100
Puede te levantas complacer? -
Not Synced530
00:48:19,300 --> 00:48:22,240
somos dataciуn de velocidad. Diste las riendas libres a *Mert. Naturalmente no se mantenga en pie y dejar. -
Not Synced531
00:48:23,900 --> 00:48:25,840
Quй que malo? -
Not Synced532
00:48:25,840 --> 00:48:29,600
tienes una fecha, conoces alguien para 3 minutos, entonces las campanas de anillo y tъ conocen alguien nuevo. -
Not Synced533
00:48:29,710 --> 00:48:32,140
Venido en *Mert, venido encima, se mantiene en pie estamos yendo. -
Not Synced534
00:48:32,500 --> 00:48:37,100
Legendario, desde entonces tenemos 3 minutos empezarй correcto ahora. -
Not Synced535
00:48:37,800 --> 00:48:41,800
soy *Mert. Te gustan los cуmics? -
Not Synced536
00:48:42,050 --> 00:48:43,990
no sй, adivino me gustan. -
Not Synced537
00:48:44,200 --> 00:48:48,300
Venido uno *Mert, dije mantenerse en pie tan te mantienes en pie. -
Not Synced538
00:48:48,460 --> 00:48:51,030
*Eylul espera un minuto complace, estoy haciendo amigos nuevos. -
Not Synced539
00:48:51,200 --> 00:48:55,400
Parуn con aquel asunto de amistad, esto es como un *jagged noche. -
Not Synced540
00:48:55,530 --> 00:49:00,370
Triste, pero hay un malentendido. Este amigo es junto con mн. -
Not Synced541
00:49:00,600 --> 00:49:03,700
Adiуs, bueno de conocerte. -
Not Synced542
00:49:03,790 --> 00:49:05,820
Mirada *infront de ti. -
Not Synced543
00:49:05,820 --> 00:49:09,150
*Eylul, йramos habiendo diversiуn, tan fantбsticamente. -
Not Synced544
00:49:49,680 --> 00:49:55,280
Cуmo venido te decidido para casarse en tres dнas? Tiene perdiste vuestra mente? -
Not Synced545
00:49:55,370 --> 00:49:58,550
Sн, soy papб querido enamorado. -
Not Synced546
00:49:58,580 --> 00:50:04,640
Mi hija, sй eres enfermo, pero esto es una decisiуn importante. -
Not Synced547
00:50:04,790 --> 00:50:08,090
Cuбnto tiempo tъ y fecha de mamб? -
Not Synced548
00:50:08,990 --> 00:50:12,580
significo, cuбnto tiempo tъ los tipos saben cada cual otro antes de que te casaste? -
Not Synced549
00:50:12,580 --> 00:50:17,360
йramos juntos durante universitarios. Cuбndo nosotros escolares acabados, nos casamos. -
Not Synced550
00:50:17,360 --> 00:50:20,040
Asн que supiste mi mamб bastante? -
Not Synced551
00:50:20,040 --> 00:50:23,500
Sн, nos casamos despuйs 4 aсos. -
Not Synced552
00:50:23,530 --> 00:50:27,790
4 aсos... Sн mamб?! -
Not Synced553
00:50:29,040 --> 00:50:33,510
Despuйs de todo, a todo le encanta el fin un dнa. Hemos visto ejemplos grandes. -
Not Synced554
00:50:33,510 --> 00:50:35,020
estбs siendo un niсo. -
Not Synced555
00:50:35,090 --> 00:50:37,120
le conocн, le vi y caн enamorado. -
Not Synced556
00:50:37,120 --> 00:50:41,270
dije a yo quise casar un tipo asн un dнa, y proponga. -
Not Synced557
00:50:41,270 --> 00:50:45,140
Y es ni siquiera un niсo, pero un hombre crecido. Le viste. -
Not Synced558
00:50:45,140 --> 00:50:48,220
es un tipo grande. -Te No puede saber. -
Not Synced559
00:50:48,360 --> 00:50:53,010
Sн, no sй este hombre, eres bien. -
Not Synced560
00:50:53,910 --> 00:50:57,090
Pero esto es mi decisiуn, estamos casбndonos. -
Not Synced561
00:50:57,090 --> 00:51:03,050
*Befriend le, dejado es gasta algъn tiempo con йl. -
Not Synced562
00:51:03,050 --> 00:51:06,840
Dejado es consigue para saber cada cual otro. Dejado algъn pase de tiempo. -
Not Synced563
00:51:06,880 --> 00:51:11,350
Si todavнa te quieres casar despuйs, podemos hablar. -
Not Synced564
00:51:11,440 --> 00:51:16,340
Correcto, Aylin? Por quй no es te refrбn cualquier cosa? -
Not Synced565
00:51:23,690 --> 00:51:30,110
ves quй loco es? Complacer *Hale, no apruebo de este. -
Not Synced566
00:51:49,580 --> 00:51:53,000
Esto serб un restaurante ъnico en *Izmir tal clase. -
Not Synced567
00:51:53,000 --> 00:51:55,270
Bienvenido, *Yaman. -
Not Synced568
00:51:55,270 --> 00:51:57,730
Mientras nos apoyo. -
Not Synced569
00:51:57,730 --> 00:52:00,080
lo Toma fбcil. -
Not Synced570
00:52:00,130 --> 00:52:03,180
veremos... -
Not Synced571
00:52:03,180 --> 00:52:10,150
Gracias a ti sea mбs grande que este sitio. Sн, para familias. -
Not Synced572
00:52:14,360 --> 00:52:16,720
vaya a *Izmir. -
Not Synced573
00:52:16,750 --> 00:52:19,090
Vuestra madre? - Sн. -
Not Synced574
00:52:19,700 --> 00:52:21,220
Cуmo sabes? -
Not Synced575
00:52:21,220 --> 00:52:25,330
Cuбndo fui al club, oн estбn abriendo un sitio nuevo allн. -
Not Synced576
00:52:25,330 --> 00:52:28,070
quiera ser lejos fuera de mн y de este modo no tenga que buscar un trabajo nuevo. -
Not Synced577
00:52:28,070 --> 00:52:32,460
Pero fuimos allн hoy para preguntar. Piensas que eran *lying? -
Not Synced578
00:52:33,520 --> 00:52:36,900
estбs yendo ahora?! - Nъm. -
Not Synced579
00:53:07,160 --> 00:53:11,310
Quiйn eres llamando? - La barra. -
Not Synced580
00:53:15,280 --> 00:53:16,020
Hola? -
Not Synced581
00:53:16,020 --> 00:53:20,920
*Hey, hermano, sabes el nombre de este sitio nuevo en *Izmir? -
Not Synced582
00:53:21,000 --> 00:53:22,140
Sн, por quй preguntas? -
Not Synced583
00:53:22,140 --> 00:53:24,910
quiero hacer una reserva. Tienes el nъmero? -
Not Synced584
00:53:24,910 --> 00:53:27,710
Sн, pero estбn abriendo el jueves. -
Not Synced585
00:53:27,710 --> 00:53:31,460
no importa, justo darlo. -Vale, estбs escribiendo? -
Not Synced586
00:53:31,460 --> 00:53:32,940
Sн, estoy escuchando. -
Not Synced587
00:53:34,810 --> 00:53:36,640
Sн. -
Not Synced588
00:53:39,420 --> 00:53:44,600
sabes quiйn los intйrpretes son? No tengo ninguna idea, pero el casino abrirб el prуximo jueves. -
Not Synced589
00:53:44,630 --> 00:53:48,000
Vale, gracias. -
Not Synced590
00:53:49,790 --> 00:53:51,550
Eres vale? -
Not Synced591
00:53:52,130 --> 00:53:56,720
siento trastornado, salimos? - Vale. -
Not Synced592
00:54:01,630 --> 00:54:04,620
Pero seriamente, si habнa dejado le de hecho haya coqueteado con las mujeres. -
Not Synced593
00:54:04,620 --> 00:54:07,820
Uau un *brawl estuvo causado. -
Not Synced594
00:54:14,560 --> 00:54:19,550
soy normalmente no a esta clase de coquetear, pero nosotros todo vio que soy bien en йl. -
Not Synced595
00:54:19,550 --> 00:54:21,230
Mariposa!!! -
Not Synced596
00:54:21,230 --> 00:54:27,340
insistн para йl para mantenerse en pie y dejar pero diga su piensa gusta: “ navego, mi seсal de zodнaco es *Gemini”. -
Not Synced597
00:54:27,420 --> 00:54:30,520
no dice que, complacer. -
Not Synced598
00:54:30,520 --> 00:54:35,740
no me hace parecer que para el bien del dios. -
Not Synced599
00:54:35,740 --> 00:54:38,650
de hecho puedo impresionar alguien con uno mira. -
Not Synced600
00:54:38,650 --> 00:54:41,310
Asн que estбs diciendo que eres un rбpido coquetea? -
Not Synced601
00:54:41,310 --> 00:54:45,300
Dejado es justo decir mis miradas son provechosas. -
Not Synced602
00:54:45,350 --> 00:54:47,400
Sн eran tan ъtiles todos estos aсos. -
Not Synced603
00:54:47,400 --> 00:54:51,490
eres la razуn no tuve una relaciуn en todos estos aсos, vale? -
Not Synced604
00:54:51,490 --> 00:54:56,410
*Otherwise no es porque no soy una persona carismбtica. -
Not Synced605
00:55:01,850 --> 00:55:06,670
Йl otra vez, seriamente?! - Oh, *Bugra! -
Not Synced606
00:55:11,560 --> 00:55:14,050
Es yendo para aparecer en cada sitio vamos?! -
Not Synced607
00:55:14,050 --> 00:55:17,430
Quй pasado, pensй que eras seguro? - Soy. -
Not Synced608
00:55:17,450 --> 00:55:19,350
Lo no puede ser con palabras sуlo, hermano. Lo tienes que demostrar demasiado. -
Not Synced609
00:55:19,350 --> 00:55:20,550
Quй? -
Not Synced610
00:55:20,550 --> 00:55:23,430
Prueba coger una chica esta noche. - Eres *joking, bien? -
Not Synced611
00:55:24,640 --> 00:55:28,060
Justo admitir estбs asustado. -
Not Synced612
00:55:28,790 --> 00:55:29,930
*Eylul serнa trastornado. -
Not Synced613
00:55:29,930 --> 00:55:35,040
Por quй yo *sweetheart? Cualquier cosa quieres. -
Not Synced614
00:55:35,040 --> 00:55:37,690
Es que asн que? - Sн. -
Not Synced615
00:55:37,750 --> 00:55:39,850
Vale. -
Not Synced616
00:55:41,430 --> 00:55:42,900
*Hey! -
Not Synced617
00:55:42,900 --> 00:55:44,150
Hola. -
Not Synced618
00:55:44,150 --> 00:55:46,060
Tipos, estamos apostando. -
Not Synced619
00:55:46,130 --> 00:55:47,380
Quй apuesta? -
Not Synced620
00:55:47,380 --> 00:55:51,660
*Mert intentarб coger una chica con su carisma enorme bien ahora. -
Not Synced621
00:55:51,750 --> 00:55:54,190
soy en. - Me Demasiado. -
Not Synced622
00:55:55,740 --> 00:55:58,500
estoy yendo. -Ir adelante. -
Not Synced623
00:56:12,520 --> 00:56:15,100
Hola! - Hola. -
Not Synced624
00:56:16,890 --> 00:56:19,930
Eres sуlo? -Ir fuera! -
Not Synced625
00:56:20,000 --> 00:56:23,980
se Agarra. se agarra un poco! No Me envнa fuera, escucha a mн primero. -
Not Synced626
00:56:24,140 --> 00:56:27,320
no lo fuerza! - No, nunca. -
Not Synced627
00:56:33,590 --> 00:56:36,510
sabes *Eylul *Buluter? -Sн. -
Not Synced628
00:56:36,550 --> 00:56:39,780
Estrechamente? -Nъm. -
Not Synced629
00:56:47,140 --> 00:56:54,190
Justo un *sec, justo un *sec… Quй si te dices que soy el novio del нdolo de chicas jуvenes, -
Not Synced630
00:56:54,190 --> 00:56:57,430
y que estoy jugando un juego esta noche para hacer su celoso -
Not Synced631
00:56:57,430 --> 00:57:03,310
y que eres la chica que va a hacer su celoso? -
Not Synced632
00:57:12,190 --> 00:57:13,690
Eres saliendo con *Eylul, realmente? -
Not Synced633
00:57:13,690 --> 00:57:17,620
Sн, sн, sн. No mira allн, entenderбn. -
Not Synced634
00:57:19,480 --> 00:57:22,980
Por Dios, le coja. -
Not Synced635
00:57:22,980 --> 00:57:27,620
estб ido, ido, ido!!! - *Hush, estamos mirando. -
Not Synced636
00:57:27,710 --> 00:57:30,810
Es aquel vale? Vale? -
Not Synced637
00:57:30,810 --> 00:57:34,760
Si paras *grinning gusta que, es vale. -
Not Synced638
00:57:40,520 --> 00:57:43,190
El dinero estб ido *bro! -
Not Synced639
00:57:46,540 --> 00:57:48,970
diga su -No, no le diga. -
Not Synced640
00:57:48,970 --> 00:57:51,900
No, le diga, la chica mirada en mн. -
Not Synced641
00:57:51,900 --> 00:57:55,500
Justo decir eres celoso! - No Le despide arriba. -
Not Synced642
00:57:55,500 --> 00:57:57,370
le dijiste que es un derecho de juego? Nъm. -
Not Synced643
00:57:57,370 --> 00:58:01,310
Quй juego? Vienes luego a mн porque estбs jugando con su? -
Not Synced644
00:58:01,310 --> 00:58:07,160
No mi *sweety, vine aquн porque eres la chica mбs bonita. -
Not Synced645
00:58:07,240 --> 00:58:10,990
Venido encima, dejado baile entonces. - Me encantarнa a. -
Not Synced646
00:58:15,650 --> 00:58:17,100
Venido en *Bugra, dejado baile. -
Not Synced647
00:58:17,100 --> 00:58:19,350
soy *Deniz *accompanist esta noche. -
Not Synced648
00:58:19,350 --> 00:58:22,860
Baile *wi!*th me... Oh Ningъn, *meek! -
Not Synced649
00:58:22,860 --> 00:58:24,300
me pregunto cuбl de nosotros es *meek. -
Not Synced650
00:58:24,300 --> 00:58:28,900
*Burak, eres responsable para todo de este. Por Dios, tomarй mi rabia fuera encima te. -
Not Synced651
00:58:28,900 --> 00:58:31,740
yo no cualquier cosa, mirada en vuestro novio. -
Not Synced652
00:58:45,380 --> 00:58:49,280
pelota Dorada! - Mirar fuera. -
Not Synced653
00:58:56,110 --> 00:58:58,380
Hola!! -
Not Synced654
00:59:04,770 --> 00:59:06,380
Hola. Quй estб pasando aquн? -
Not Synced655
00:59:06,380 --> 00:59:10,820
es un *gibbon. Exactamente un *gibbon. -
Not Synced656
00:59:31,090 --> 00:59:33,560
Quй estб pasando hombre? -
Not Synced657
00:59:35,620 --> 00:59:38,120
es mi chica. -
Not Synced658
00:59:38,120 --> 00:59:40,430
Vale, barbaridad de refrбn de la parуn. -
Not Synced659
00:59:40,480 --> 00:59:41,250
es vale hombre, vale. -
Not Synced660
00:59:41,250 --> 00:59:43,110
Estancia fuera de mi novia. -
Not Synced661
00:59:43,110 --> 00:59:46,200
no supe. Honestamente, yo no. -
Not Synced662
00:59:46,280 --> 00:59:49,460
Sale, sale. -
Not Synced663
00:59:49,660 --> 00:59:51,580
lo siento, recientemente rompimos arriba. -
Not Synced664
00:59:51,580 --> 00:59:55,220
Va, va, va a йl! -
Not Synced665
00:59:57,660 --> 00:59:59,610
no Es te avergonzado, luego a *Eylul? -
Not Synced666
00:59:59,690 --> 01:00:02,100
no es quй piensas. No es gustar aquello. -
Not Synced667
01:00:02,160 --> 01:00:04,020
Mi barbilla... Hace daсo. -
Not Synced668
01:00:04,100 --> 01:00:07,300
Eres vale? - Soy bien, soy bien. -
Not Synced669
01:00:09,450 --> 01:00:11,780
Esto pasarб si juegas juegos conmigo. -
Not Synced670
01:00:11,780 --> 01:00:13,810
*Karma rocas. -
Not Synced671
01:00:13,810 --> 01:00:16,660
Venido aquн, venido aquн. -
Not Synced672
01:00:16,800 --> 01:00:19,100
conseguiste para conseguir batiу arriba tambiйn. -
Not Synced673
01:00:19,300 --> 01:00:21,800
Quй batiendo? Justo no paraba atenciуn. -
Not Synced674
01:00:21,800 --> 01:00:23,800
no Es allн cualquier hielo o algo? -
Not Synced675
01:00:23,940 --> 01:00:25,620
estoy trayйndolo ahora. -
Not Synced676
01:00:25,800 --> 01:00:29,400
coqueteas! -
Not Synced677
01:00:34,460 --> 01:00:36,280
no pone vuestro peso en el hombre de chica, puesto lo encima me. -
Not Synced678
01:00:36,570 --> 01:00:40,260
Va fuera *dude, no deja *Eylul sуlo. -
Not Synced679
01:00:40,260 --> 01:00:42,100
trajimos *Eylul la casa junta, recuerda? -
Not Synced680
01:00:42,140 --> 01:00:44,700
Entonces vinimos con mi patinete aquн tan podrнas conseguir algunos aire fresco. -
Not Synced681
01:00:44,800 --> 01:00:47,600
*Mira nos seguн con su coche. -
Not Synced682
01:00:51,900 --> 01:00:54,800
Asн que *Eylul es casa? -
Not Synced683
01:00:55,000 --> 01:00:59,300
Sн miel, no se preocupa. -
Not Synced684
01:00:59,790 --> 01:01:02,710
me encantas! -
Not Synced685
01:01:03,300 --> 01:01:07,700
me encantas demasiado. -
Not Synced686
01:01:10,900 --> 01:01:14,000
me encantas demasiado. -
Not Synced687
01:01:14,300 --> 01:01:18,200
no empieza dбndome un beso demasiado *bro, fбcil. -
Not Synced688
01:01:27,140 --> 01:01:30,010
me me Agarro a. -
Not Synced689
01:01:33,200 --> 01:01:35,400
me me Agarro a. -
Not Synced690
01:01:36,230 --> 01:01:40,050
Dejado es ponerle aquн. -
Not Synced691
01:01:40,940 --> 01:01:46,580
Fбcil, fбcil, le cae fбcilmente. -
Not Synced692
01:01:52,380 --> 01:01:56,310
Si bebes gusta que en un estуmago vacнo, esto pasarб. -
Not Synced693
01:01:58,800 --> 01:02:04,200
quieres tomar una ducha? -
Not Synced694
01:02:05,340 --> 01:02:08,810
*Mira. -
Not Synced695
01:02:08,860 --> 01:02:11,610
te dejarй sуlo ahora. -
Not Synced696
01:02:12,250 --> 01:02:15,690
*Goodnight. -
Not Synced697
01:02:17,860 --> 01:02:21,370
quieres alguna agua? -
Not Synced698
01:02:38,500 --> 01:02:41,830
estuviste trastornado hoy. -
Not Synced699
01:02:41,900 --> 01:02:44,800
Y cuбndo bebiste todo de aquel material, esto pasу. -
Not Synced700
01:02:50,440 --> 01:02:53,930
te mareas? -
Not Synced701
01:02:56,080 --> 01:02:58,740
Vale, no mueve entonces. -
Not Synced702
01:02:58,900 --> 01:03:03,400
sueсo Justo, vale? -
Not Synced703
01:03:06,090 --> 01:03:07,590
Quй? -
Not Synced704
01:03:12,230 --> 01:03:15,460
Quй? me quedo? -
Not Synced705
01:03:15,900 --> 01:03:18,250
Estancia. -
Not Synced706
01:03:28,940 --> 01:03:32,880
Espera, espera, lo harй. -
Not Synced707
01:03:47,900 --> 01:03:52,700
Sienta arriba de un pequeсo y dejado me sacar esto tan serбs mбs cуmodo. -
Not Synced708
01:03:57,170 --> 01:04:00,700
Da que a mн. -
Not Synced709
01:04:06,300 --> 01:04:11,160
Vale, un poco hacia arriba. Venido, venido. -
Not Synced710
01:05:08,390 --> 01:05:12,420
<*i> Mi hijo, te sabes serб enojado conmigo cuбndo leнste esta letra. -
Not Synced711
01:05:12,420 --> 01:05:15,250
<*i> serбs furioso, pero quй puede hago? -
Not Synced712
01:05:15,250 --> 01:05:16,850
<*i> soy asн. -
Not Synced713
01:05:16,850 --> 01:05:18,350
<*i> puedo no йl. -
Not Synced714
01:05:18,350 --> 01:05:20,200
<*i> no voy a mirar arruinas vuestro futuro con vuestras manos propias. -
Not Synced715
01:05:20,300 --> 01:05:24,400
. -
Not Synced716
01:05:24,530 --> 01:05:28,070
<*i>no te quiero para dejar vuestros sueсos para vigilarme. -
Not Synced717
01:05:28,070 --> 01:05:33,740
<*i>no te quiero ver saliendo de respiraciуn, cuбndo trabajando tan duro. -
Not Synced718
01:05:33,740 --> 01:05:36,690
<*i> Y sobre todo, no me confнo en tanto como haces. -
Not Synced719
01:05:36,690 --> 01:05:42,430
<*i>estoy asustado yo se amuermarб de laborable para nada un dнa. -
Not Synced720
01:05:42,430 --> 01:05:45,790
<*i>soy temeroso de dejarte en el camino. -
Not Synced721
01:05:45,790 --> 01:05:49,110
<*i>Es por eso que estoy dejando en el inicio. -
Not Synced722
01:05:49,110 --> 01:05:51,600
<*i>Cuбndo no quiero ser en *Tozludere, -
Not Synced723
01:05:51,600 --> 01:05:54,150
<*i>por quй te quedas aquн? -
Not Synced724
01:05:54,150 --> 01:05:57,230
<*i>Si te quedas aquн, devendrбs justo como *Kenan y *Giray. -
Not Synced725
01:05:57,230 --> 01:05:59,430
<*i> devendrбs justo como el polvo de *Tozludere. -
Not Synced726
01:05:59,430 --> 01:06:02,450
. -
Not Synced727
01:06:02,500 --> 01:06:06,200
<*i> estoy yendo tan tambiйn irбs, y vivir la vida mereces. -
Not Synced728
01:06:06,400 --> 01:06:09,400
<*i>el dios te diste una posibilidad como el *Serez familia. -
Not Synced729
01:06:09,500 --> 01:06:12,550
<*i> serй en aliviar si te sabes regresado por su lado. -
Not Synced730
01:06:12,550 --> 01:06:14,680
<*i> encontrarй paz. -
Not Synced731
01:06:14,680 --> 01:06:18,670
<*i> tienes la posibilidad de cambiar vuestro *destiny. -
Not Synced732
01:06:18,670 --> 01:06:21,510
<*i>no serй un obstбculo a esto. -
Not Synced733
01:06:21,510 --> 01:06:24,660
<*i> estoy dejando. Dejas tambiйn, hijo. -
Not Synced734
01:06:24,660 --> 01:06:26,950
<*i> no soy preocupado. Paras preocuparte demasiado. -
Not Synced735
01:06:26,950 --> 01:06:29,820
<*i>no se queda en esta casa. -
Not Synced736
01:06:29,900 --> 01:06:34,900
<*i>Va a ellos hijo. Me encantas... -
Not Synced737
01:07:20,290 --> 01:07:22,910
*Yaman… -
Not Synced738
01:07:23,740 --> 01:07:27,310
*Mira!!!! -
Not Synced739
01:07:30,090 --> 01:07:32,260
estoy yendo loco de preocupaciуn, -
Not Synced740
01:07:32,790 --> 01:07:34,780
despierto, descubrir mi hija no vino casa, -
Not Synced741
01:07:34,820 --> 01:07:36,380
su telйfono celular estб cambiado fuera, -
Not Synced742
01:07:36,420 --> 01:07:38,180
no informe cualquiera, -
Not Synced743
01:07:38,180 --> 01:07:40,550
el tipo que estб supuesto para ser su novio, -
Not Synced744
01:07:40,560 --> 01:07:42,780
no molestу para informarme, -
Not Synced745
01:07:42,830 --> 01:07:45,640
entonces vengo aquн y encuentro esta vista. -
Not Synced746
01:07:45,700 --> 01:07:48,150
Bravo! Felicitaciones mi hija. -
Not Synced747
01:07:48,580 --> 01:07:50,620
Mamб, escuchas a mн complace? -
Not Synced748
01:07:50,700 --> 01:07:53,200
estбs haciendo cosas quй traje tъ mucho *Mira, bien hecho! -
Not Synced749
01:07:53,420 --> 01:07:56,720
Vale mamб, dejado charla en casa. Dejado no es hablar ahora. -
Not Synced750
01:07:56,750 --> 01:07:59,660
lo siento, la situaciуn no es gustar piensas que es. -
Not Synced751
01:07:59,710 --> 01:08:02,010
Si te preocupaste sobre quй pensй *anyways, -
Not Synced752
01:08:02,100 --> 01:08:04,250
te no serнa con mi hija ahora. -
Not Synced753
01:08:04,260 --> 01:08:06,310
lo Para mamб! -
Not Synced754
01:08:14,260 --> 01:08:16,800
lo siento. Va a vuestra mamб, *Mira. -
Not Synced755
01:08:16,899 --> 01:08:21,300
es bien. Vale, pero no estamos haciendo algo incorrecto. -
Not Synced756
01:08:21,600 --> 01:08:25,100
Va, no le irrita incluso mбs. -
Not Synced757
01:08:25,300 --> 01:08:29,800
Va *sweety. -
Not Synced758
01:08:36,609 --> 01:08:41,180
*Err…Anoche la letra cayу y mientras lo cogнa… -
Not Synced759
01:08:41,810 --> 01:08:46,529
era curioso y lo leн. -
Not Synced760
01:08:46,939 --> 01:08:50,060
no eres enojado, bien. -
Not Synced761
01:08:51,300 --> 01:08:54,140
Vuestra mamб es bien, *Yaman. -
Not Synced762
01:08:54,200 --> 01:08:57,710
Su sueсo mбs grande es para ti para ser feliz y exitoso. -
Not Synced763
01:08:58,399 --> 01:09:03,800
no toma este sueсo de su. Vale? -
Not Synced764
01:09:04,550 --> 01:09:06,910
*Mira!! -
Not Synced765
01:09:06,960 --> 01:09:14,260
me encantas!. - Me Demasiado. Calma de estancia, vale? -
Not Synced766
01:09:25,500 --> 01:09:28,899
<*i>*Bade llamando -
Not Synced767
01:09:38,210 --> 01:09:41,490
Buenos dнas Buenos dнas -
Not Synced768
01:09:43,590 --> 01:09:46,350
viniste en casa tarde ayer -
Not Synced769
01:09:46,620 --> 01:09:49,180
Sн, era en la construcciуn. -
Not Synced770
01:09:49,229 --> 01:09:51,290
Asн que no tuviste noche romбntica? -
Not Synced771
01:09:51,330 --> 01:09:54,970
No, trabajaba. -
Not Synced772
01:09:58,600 --> 01:10:02,800
Papб, he algo para hablar aproximadamente -
Not Synced773
01:10:03,000 --> 01:10:07,600
te quieres para oнr йl de mн. -
Not Synced774
01:10:10,360 --> 01:10:14,150
Quй es *Sedef? No Me asusta -
Not Synced775
01:10:14,300 --> 01:10:15,500
<*i>*Bade llamando -
Not Synced776
01:10:15,620 --> 01:10:21,010
Por quй no es te contestando vuestro telйfono? Ha sido yendo de maсana entera. -
Not Synced777
01:10:21,110 --> 01:10:24,830
Cuбndo este estъpido *Valentines material de Dнa es encima, contestarй. -
Not Synced778
01:10:25,000 --> 01:10:28,900
Sн *i estoy escuchando a ti .-Sн, Bade -
Not Synced779
01:10:29,300 --> 01:10:32,400
es actualmente en el extranjero, *ma'soy. -
Not Synced780
01:10:32,500 --> 01:10:35,700
Sн, estoy escuchando. -
Not Synced781
01:10:35,820 --> 01:10:38,110
es nada nuevo, de hecho. -
Not Synced782
01:10:38,400 --> 01:10:41,400
Papб, me casй en *Las Vega -QUЙ!? -
Not Synced783
01:10:41,630 --> 01:10:45,300
me casй hace un aсo. Significo yo algo estъpido. -
Not Synced784
01:10:45,330 --> 01:10:49,070
no signifique cualquier cosa. -
Not Synced785
01:10:49,150 --> 01:10:51,540
descubrimos en unos cuantos dнas, no trabaje. -
Not Synced786
01:10:51,590 --> 01:10:54,660
Tan *i casa regresada. -
Not Synced787
01:10:54,800 --> 01:10:58,000
intentй encontrarle tan podrнamos divorciar, pero desafortunadamente... -
Not Synced788
01:10:58,200 --> 01:11:03,100
Entonces llame de *Las Vega y dinero pedido. -
Not Synced789
01:11:04,090 --> 01:11:07,650
era allн antes de que vine aquн. -
Not Synced790
01:11:07,800 --> 01:11:11,900
Pero todavнa no le podrнa encontrar. Es en ninguna parte para ser encontrado. -
Not Synced791
01:11:12,000 --> 01:11:15,700
Pero, hombre, es tan guapo. -
Not Synced792
01:11:16,400 --> 01:11:19,300
Pero resulte no es para ser confiado en. -
Not Synced793
01:11:22,110 --> 01:11:25,430
no se preocupa, no sabe quiйn soy. -
Not Synced794
01:11:26,000 --> 01:11:28,430
Asн que casaste un tipo... -
Not Synced795
01:11:28,430 --> 01:11:31,670
odio mбs de aquel Selim molesto *Serez. -
Not Synced796
01:11:31,670 --> 01:11:35,700
Y justo porque este tipo estб casado a ti, -
Not Synced797
01:11:35,700 --> 01:11:39,420
ahora es un accionista de mi compaснa. -
Not Synced798
01:11:39,420 --> 01:11:43,300
es una vergьenza ! -
Not Synced799
01:11:50,200 --> 01:11:52,600
Eda hablу a *Hale la noche entera. -
Not Synced800
01:11:52,700 --> 01:11:56,200
Entonces nos llamй y nos dije todo. -
Not Synced801
01:11:57,120 --> 01:12:01,420
realmente quiere casar este tipo. -
Not Synced802
01:12:01,510 --> 01:12:03,480
Ella tambiйn puesto una actitud hacia sus padres. -
Not Synced803
01:12:03,510 --> 01:12:06,340
Y adivino no pueden decir cualquier cosa porque estбn asustados ella dedo otra vez. -
Not Synced804
01:12:06,420 --> 01:12:08,580
Asн que se va a casar... -
Not Synced805
01:12:08,670 --> 01:12:10,660
Vale querido, quй que me nos preocupo -
Not Synced806
01:12:10,710 --> 01:12:13,270
pueda hacer cualquier quiere -
Not Synced807
01:12:13,310 --> 01:12:17,110
no dice que *Mira. Al menos aguante arriba de *Orkun. -
Not Synced808
01:12:17,190 --> 01:12:21,200
no pienso *Orkun tiene cualquier esperanza dejу considerar me. -
Not Synced809
01:12:21,230 --> 01:12:23,470
Todo el mundo estб yendo su manera propia. -
Not Synced810
01:12:23,550 --> 01:12:26,190
*Eh, si dices tan. -
Not Synced811
01:12:26,700 --> 01:12:28,820
Quй tъ los tipos hacen? -
Not Synced812
01:12:29,390 --> 01:12:31,460
Nada de particular. -
Not Synced813
01:12:31,560 --> 01:12:34,700
*Mira, vuestra mamб llamу por la maсana preguntando donde eras. -
Not Synced814
01:12:34,750 --> 01:12:37,810
Por quй no me digo ibas a *Yaman? -
Not Synced815
01:12:37,830 --> 01:12:42,500
no supe quй para decir a ti mamб. -
Not Synced816
01:12:42,700 --> 01:12:46,100
no pregunta. Los problemas crecieron. -
Not Synced817
01:12:46,430 --> 01:12:48,140
Fuiste con *Yaman la noche entera? -
Not Synced818
01:12:48,400 --> 01:12:50,900
Y cуmo es? -
Not Synced819
01:12:51,100 --> 01:12:53,590
caiga dormido enseguida. -Tan..? -
Not Synced820
01:12:53,700 --> 01:12:55,700
Quй *Eylul? -
Not Synced821
01:12:55,890 --> 01:12:59,580
Venido en *Mira. Utilizamos para decir cada cual otro todo. -
Not Synced822
01:12:59,630 --> 01:13:05,370
juro, nada pasу. -
Not Synced823
01:13:05,900 --> 01:13:08,300
Vale, no tienes que jurar. -
Not Synced824
01:13:08,360 --> 01:13:11,540
Querido *Eylul, vuestro almuerzo estб a punto. -
Not Synced825
01:13:11,620 --> 01:13:13,720
estoy viniendo! -
Not Synced826
01:13:13,760 --> 01:13:18,650
*Ugh, estas mujeres me molesto. -
Not Synced827
01:13:18,700 --> 01:13:21,820
no me ha dado cualquier resto. -
Not Synced828
01:13:21,860 --> 01:13:24,700
Puede le culpas? -
Not Synced829
01:13:24,750 --> 01:13:27,390
quiere tener almuerzo como familiar en los fines de semana. -
Not Synced830
01:13:27,420 --> 01:13:30,240
no es gustar estб actuando para ganar vuestro corazуn encima o algo. -
Not Synced831
01:13:30,300 --> 01:13:32,650
proviene dentro de su. -
Not Synced832
01:13:32,700 --> 01:13:35,020
le te encantan ambos. -
Not Synced833
01:13:35,060 --> 01:13:39,070
*Mira, si haces uno mбs *compliment sobre *Gamze, -
Not Synced834
01:13:39,070 --> 01:13:41,380
soy realmente yendo para hacerte daсo. -
Not Synced835
01:13:41,500 --> 01:13:42,930
no que. -
Not Synced836
01:13:42,930 --> 01:13:46,400
Por quй? Es el mal *stepmom en *Cinderella. -
Not Synced837
01:13:46,490 --> 01:13:49,500
Tarde o temprano todo el mundo verб su naturaleza cierta. -
Not Synced838
01:13:49,720 --> 01:13:52,520
Bien, bien, no soy refrбn cualquier cosa *anymore. -
Not Synced839
01:13:52,550 --> 01:13:54,550
no deja su espera. -
Not Synced840
01:13:54,610 --> 01:13:56,910
realmente no quiero ir. -
Not Synced841
01:13:56,950 --> 01:13:59,510
Vale, hasta luego. -
Not Synced842
01:13:59,560 --> 01:14:03,150
Por cierto, quizбs estamos yendo a *Izmir con *Yaman. -
Not Synced843
01:14:03,300 --> 01:14:04,870
Dуnde hizo aquel provenido? -
Not Synced844
01:14:04,870 --> 01:14:08,250
*Yaman tiene que ir a *Izmir el jueves. -
Not Synced845
01:14:08,250 --> 01:14:11,200
Y somos libres de escolares, asн que pienso tambiйn estoy yendo. -
Not Synced846
01:14:11,390 --> 01:14:16,760
Uau, tъ los tipos son realmente haciendo vale, *huh? -
Not Synced847
01:14:16,790 --> 01:14:18,910
Yendo en los viajes juntos y todo. Estoy consiguiendo celoso. Justo tan sabes. -
Not Synced848
01:14:18,950 --> 01:14:21,470
*Eylul, eres venidero? -
Not Synced849
01:14:21,510 --> 01:14:23,590
Sн, papб, estoy viniendo. -
Not Synced850
01:14:23,700 --> 01:14:28,700
estoy yendo a *faint, seriamente. -
Not Synced851
01:14:28,980 --> 01:14:31,160
Vale *Mira, estoy colgando. Hasta luego. -
Not Synced852
01:14:31,300 --> 01:14:34,900
Vale, *sweety. Besos, hasta luego. -
Not Synced853
01:14:35,760 --> 01:14:38,230
no estбs yendo *anywhere. -
Not Synced854
01:14:38,800 --> 01:14:40,200
Olvida que idea. -
Not Synced855
01:14:40,400 --> 01:14:43,000
Vale mamб, estбs exagerando. -
Not Synced856
01:14:43,530 --> 01:14:45,250
Me o tъ? Venido a vuestros sentidos. -
Not Synced857
01:14:45,280 --> 01:14:48,180
Consigue un agarrador. Te tienes que controlar. -
Not Synced858
01:14:48,210 --> 01:14:50,080
Te justo vino en casa de unas vacaciones. -
Not Synced859
01:14:50,130 --> 01:14:52,250
no estoy yendo a *Izmir para vacaciones. -
Not Synced860
01:14:52,320 --> 01:14:56,090
*Yaman va a encontrar su mamб y yo quieren ser por su lado. Quй es mal con aquel? -
Not Synced861
01:14:56,160 --> 01:14:58,890
Realmente? -
Not Synced862
01:14:59,100 --> 01:15:02,700
hay un problema en esta casa tambiйn, *Mira. -
Not Synced863
01:15:03,100 --> 01:15:07,400
cosas Malas no sуlo pasan a *Yaman, en este mundo. -
Not Synced864
01:15:07,600 --> 01:15:08,910
Vuestra mamб tambiйn necesita soporte. -
Not Synced865
01:15:09,000 --> 01:15:15,100
te Tienes nunca pensado sobre aquel? -
Not Synced866
01:15:15,300 --> 01:15:21,300
Parуn que piensa aproximadamente otros. -
Not Synced867
01:15:34,600 --> 01:15:39,900
consigues enfermo de este *Valentines material de Dнa. -
Not Synced868
01:15:40,100 --> 01:15:41,400
Correcto? -
Not Synced869
01:15:41,500 --> 01:15:43,400
Pero mirar quй lindo esto es. -
Not Synced870
01:15:43,610 --> 01:15:46,100
Dуnde podrнa haya encontrado todo de este material? -
Not Synced871
01:15:46,200 --> 01:15:50,200
Muy romбntico. -
Not Synced872
01:15:52,500 --> 01:15:56,800
Cуmo era vuestra noche? -
Not Synced873
01:15:57,310 --> 01:16:00,030
Muy bueno. -
Not Synced874
01:16:01,180 --> 01:16:04,700
puedo ver. -
Not Synced875
01:16:05,000 --> 01:16:09,000
Pero nuestra celebraciуn hoy es diferente. -
Not Synced876
01:16:10,250 --> 01:16:12,130
Oh, es allн una celebraciуn hoy demasiado? -
Not Synced877
01:16:12,130 --> 01:16:14,980
Somos celebrando *Valentines Dнa en Amйrica? -
Not Synced878
01:16:15,400 --> 01:16:21,900
No, nъm. *Gamze me di un regalo increнble ayer. Aquello es quй estamos celebrando. -
Not Synced879
01:16:21,900 --> 01:16:24,000
Muy apasionante. -
Not Synced880
01:16:24,000 --> 01:16:25,480
soy feliz te gustу. -
Not Synced881
01:16:25,480 --> 01:16:29,700
todavнa no he abierto mi regalo. -
Not Synced882
01:16:31,500 --> 01:16:35,000
Este regalo es de hecho importante para el ambos de nosotros. -
Not Synced883
01:16:36,470 --> 01:16:39,310
Oh realmente? Quй es? -
Not Synced884
01:16:40,500 --> 01:16:43,800
*Gamze es embarazada. -
Not Synced885
01:16:44,000 --> 01:16:47,800
somos a la espera de una criatura. -
Not Synced886
01:16:49,780 --> 01:16:51,740
Quй?! -
Not Synced887
01:16:53,970 --> 01:16:58,690
Buenos dнas, mi familia dulce. -
Not Synced888
01:16:58,740 --> 01:17:00,110
Buenos dнas, querido. -
Not Synced889
01:17:00,110 --> 01:17:02,090
Cуmo es? Vuestro humor es bien. -
Not Synced890
01:17:02,140 --> 01:17:04,710
soy en mi humor bueno Selim *Serez, mi amigo mбs cercano volviу en casa. -
Not Synced891
01:17:04,800 --> 01:17:09,000
somos tambiйn libres de escolares. Everythingisfine.net, sabes? -
Not Synced892
01:17:09,620 --> 01:17:11,680
Tъ *fool. -
Not Synced893
01:17:11,950 --> 01:17:15,830
La cosa ъnica que pierde es una pelнcula de Guerras de Estrella nueva. -
Not Synced894
01:17:16,000 --> 01:17:19,900
eres el mejor. -
Not Synced895
01:17:20,100 --> 01:17:22,000
Bien, si piensas como aquel. Por quй no das *Yaman unos cuantos dнas fuera? -
Not Synced896
01:17:22,230 --> 01:17:25,120
no le deja inicio enseguida. -
Not Synced897
01:17:25,140 --> 01:17:28,240
Dejado le resto unos cuantos mбs dнas. Todavнa tengo planes. -
Not Synced898
01:17:28,300 --> 01:17:30,990
lo siento, pero tiene que empezar el lunes. -
Not Synced899
01:17:31,050 --> 01:17:34,030
Pero, mamб.. Complacer! -
Not Synced900
01:17:34,110 --> 01:17:35,910
lo siento, *Mert. Tengo que. -
Not Synced901
01:17:35,940 --> 01:17:37,360
mendicidad de Parуn. -
Not Synced902
01:17:37,440 --> 01:17:41,180
*Eh, irй y ver si es despierto. Ayer noche, sea realmente malo. -
Not Synced903
01:17:42,200 --> 01:17:45,000
*Yaman despertу un tiempo largo hace. -
Not Synced904
01:17:45,010 --> 01:17:47,930
incluso vaya *grocery compra. -
Not Synced905
01:17:48,290 --> 01:17:51,320
*Awesome, justo como tiempo viejo. -
Not Synced906
01:17:51,500 --> 01:17:54,200
siento aliviado. -
Not Synced907
01:17:54,800 --> 01:17:58,160
lo Toma fбcil! -
Not Synced908
01:18:15,560 --> 01:18:17,700
*Yaman! -
Not Synced909
01:18:18,170 --> 01:18:21,910
Quй es arriba? No vuelves a *Tozuldere? -
Not Synced910
01:18:22,000 --> 01:18:23,720
soy aquн ahora, vaya asн. -
Not Synced911
01:18:23,740 --> 01:18:25,180
te Tienes sido recuperando? -
Not Synced912
01:18:25,220 --> 01:18:26,890
estoy mejorando, *yeah. -
Not Synced913
01:18:27,500 --> 01:18:29,400
*Giray es fuera de prisiуn. -
Not Synced914
01:18:29,510 --> 01:18:31,070
Ayer venga a la puerta. -
Not Synced915
01:18:31,200 --> 01:18:33,500
*Ayse, no deja *Giray venir acercarse aquellas personas. -
Not Synced916
01:18:33,620 --> 01:18:35,420
no le deja conseguir alrededor les. -
Not Synced917
01:18:35,450 --> 01:18:37,100
hablamos sobre este antes. -
Not Synced918
01:18:37,300 --> 01:18:39,400
Vale, no se preocupa. -
Not Synced919
01:18:41,260 --> 01:18:43,300
Cуmo descubra donde eras? -
Not Synced920
01:18:43,630 --> 01:18:45,470
vuestra mamб le dice? -
Not Synced921
01:18:45,600 --> 01:18:48,800
No, vuestra madre... Quй? -
Not Synced922
01:18:49,200 --> 01:18:53,500
Cuбndo salga, inmediatamente vaya a vuestra madre. -
Not Synced923
01:18:54,000 --> 01:18:56,300
Si te quedas aquн devendrбs como *Kenan -
Not Synced924
01:18:56,300 --> 01:18:58,300
y *Giray... -
Not Synced925
01:18:58,500 --> 01:19:01,900
devendrбs uno con los polvos de *Tozludere. -
Not Synced926
01:19:07,280 --> 01:19:31,190
<*i>*Subtitles traнdo a ti por *Ebb y Equipo de Marea @ *Viki -
Not Synced927
01:19:50,300 --> 01:19:53,200
- estбn haciendo cбlculos- -
Not Synced928
01:19:53,300 --> 01:19:58,100
- estбn haciendo cбlculos- -
Not Synced929
01:20:00,860 --> 01:20:04,530
*Yaman, mi hermano... -
Not Synced930
01:20:05,030 --> 01:20:06,840
Noticioso extendido alrededor de rбpido. -
Not Synced931
01:20:06,900 --> 01:20:11,600
Dejado no es jugar el anhelo estatal -Quй pasу? -
Not Synced932
01:20:11,980 --> 01:20:14,440
descubriste sobre *Ayse de mi mamб. -
Not Synced933
01:20:14,600 --> 01:20:16,900
Sн, no me deje abajo y me dije. -
Not Synced934
01:20:17,100 --> 01:20:19,200
Quй te tienes hecho que perturbaste la mujer? Estancia fuera! -
Not Synced935
01:20:19,220 --> 01:20:21,280
Hombre eres un manнaco? Yo no cualquier cosa -
Not Synced936
01:20:21,340 --> 01:20:23,010
Quй dices a ella aquello hizo su *runaway? -
Not Synced937
01:20:23,050 --> 01:20:25,000
Quй dices? -El hombre eres manнaco? -
Not Synced938
01:20:25,060 --> 01:20:26,940
Dios *damn lo. No dije cualquier cosa malo. -
Not Synced939
01:20:26,980 --> 01:20:28,870
fui para darle las gracias a y decir hola de *Kenan. -
Not Synced940
01:20:29,000 --> 01:20:31,300
hablamos en la prisa y aquello es. -
Not Synced941
01:20:31,540 --> 01:20:34,220
Gracias tнa *Nevin, poder el dios te bendices! -
Not Synced942
01:20:34,240 --> 01:20:37,590
Te ha apoyado *Ayse en su tiempo duro. -
Not Synced943
01:20:37,650 --> 01:20:39,610
yo no cualquier cosa -No, sй. -
Not Synced944
01:20:39,680 --> 01:20:42,670
*Ayse me escribн una letra y me dije. -
Not Synced945
01:20:43,200 --> 01:20:45,900
Despuйs que no podrнa contactar su *anymore. -
Not Synced946
01:20:46,060 --> 01:20:49,040
Cuando mi papб desgarrу las cuerdas, no oн cualquier cosa de mi mamб tampoco. -
Not Synced947
01:20:49,660 --> 01:20:52,070
quedй sуlo con mi problema -
Not Synced948
01:20:52,200 --> 01:20:54,400
Todo el mejor! -
Not Synced949
01:20:55,100 --> 01:20:59,100
Antes de que olvido, *Kenan dijo hola a ti, tнa. -
Not Synced950
01:20:59,580 --> 01:21:01,870
Saludos para йl demasiado. -
Not Synced951
01:21:02,000 --> 01:21:05,200
Afortunadamente, cuбndo le dije estuvimos #comprometer, olvide todo. -
Not Synced952
01:21:06,100 --> 01:21:09,500
De ahora en adelante *Yaman es mi hermano. -
Not Synced953
01:21:10,030 --> 01:21:12,020
Por Dios, es un tipo grande. -
Not Synced954
01:21:12,700 --> 01:21:14,600
nunca olvidarй los favores haga para mн. -
Not Synced955
01:21:16,400 --> 01:21:20,200
Estancia fuera de *Yaman, no estoy pidiendo cualquier cosa mбs. -
Not Synced956
01:21:20,500 --> 01:21:24,660
eres bien. Йl casi metido en problemas cuбndo haciйndome un favor. -
Not Synced957
01:21:24,800 --> 01:21:27,400
Pero no soy culpable. -
Not Synced958
01:21:27,800 --> 01:21:30,500
sabes quй las cosas van aquн. -
Not Synced959
01:21:30,700 --> 01:21:33,900
Si corres despuйs dos liebres cogerбs tampoco, tнa. -
Not Synced960
01:21:33,900 --> 01:21:36,600
me gustarнa trabajar y estudio tambiйn. -
Not Synced961
01:21:36,960 --> 01:21:40,410
Al principio te piensas puede, pero justo no trabaja. -
Not Synced962
01:21:40,460 --> 01:21:43,940
Asн que dejй escolar y continuу trabajar. -
Not Synced963
01:21:44,400 --> 01:21:47,100
Entonces el problema me encontrй. -
Not Synced964
01:21:47,500 --> 01:21:51,100
Cuбndo eres de *Tozludere, no puedes tomar vuestros pies fuera de la suciedad. -
Not Synced965
01:21:51,390 --> 01:21:53,950
Ahora que fui a prisiуn, no me tomarбn atrбs en trabajo. -
Not Synced966
01:21:53,950 --> 01:21:59,420
Mi papб me advertн del primer dнa que tendrй que pagar el prйstamo para mi libertad informativa. -
Not Synced967
01:22:00,800 --> 01:22:04,200
Cuando entiendes tнa, mi vida de ahora en adelante es incluso mбs duro. -
Not Synced968
01:22:04,430 --> 01:22:07,100
no tengo alguien apoyбndome, como *Yaman tiene. -
Not Synced969
01:22:07,400 --> 01:22:10,400
Mirada йl *squirmed fuera de йl, por Dios haga. -
Not Synced970
01:22:10,900 --> 01:22:13,900
Cuбndo no tienes preocupaciones, es fбcil de estudiar. -
Not Synced971
01:22:14,030 --> 01:22:16,350
juro, salve su vida. -
Not Synced972
01:22:16,380 --> 01:22:18,260
soy muy feliz para йl. -
Not Synced973
01:22:18,710 --> 01:22:22,100
Dejado alguien bien salido de nosotros. -
Not Synced974
01:22:22,220 --> 01:22:25,000
Dejado le tener una vida recta, un futuro bueno. -
Not Synced975
01:22:25,050 --> 01:22:28,330
mayo Alб ser con йl. -
Not Synced976
01:22:28,500 --> 01:22:33,600
*Hopefully no haga cualquier equivocaciуn otra vez y terminar aquн. -
Not Synced977
01:22:40,110 --> 01:22:41,950
no dije cualquier cosa hombre malo. -
Not Synced978
01:22:42,040 --> 01:22:43,720
justo le expliquй mi situaciуn. -
Not Synced979
01:22:43,750 --> 01:22:45,640
Despuйs que dejй *anyways. -
Not Synced980
01:22:45,670 --> 01:22:47,580
no sй quй tнa *Nevin te dijiste. -
Not Synced981
01:22:47,800 --> 01:22:50,300
Mirada *Giray, estoy diciйndote por ъltima vez. -
Not Synced982
01:22:51,220 --> 01:22:53,870
De ahora en adelante se queda fuera de mн y mi familia. -
Not Synced983
01:22:54,000 --> 01:22:56,800
Durante el tiempo *Ayse vive allн, estancia fuera de aquel cнrculo tambiйn. -
Not Synced984
01:22:57,020 --> 01:22:58,980
Si perturbas aquellas personas, -
Not Synced985
01:22:59,030 --> 01:23:01,230
te asfixiarй. -
Not Synced986
01:23:01,400 --> 01:23:05,400
Su manera de hablar cambiado apenas mueva al lado rico. -
Not Synced987
01:23:05,760 --> 01:23:07,700
*Ayse tambiйn mostraba fuera despuйs de que dos dнas. -
Not Synced988
01:23:07,800 --> 01:23:10,800
no me gustу. -
Not Synced989
01:23:12,060 --> 01:23:14,400
Ser un hombre de ahora en adelante. -
Not Synced990
01:23:14,440 --> 01:23:16,190
Atracciуn tъ junto. -
Not Synced991
01:23:16,250 --> 01:23:18,190
no desorden con aquel lado. -
Not Synced992
01:23:18,300 --> 01:23:21,100
Estancia fuera. *Ayse Serб allн para un rato. -
Not Synced993
01:23:21,300 --> 01:23:24,960
Hasta que estб curada. -
Not Synced994
01:23:25,600 --> 01:23:28,700
le tomaron porque pierda su criatura. -
Not Synced995
01:23:28,900 --> 01:23:32,700
no maltrata con el comportamiento bueno de aquellas personas. -
Not Synced996
01:23:33,000 --> 01:23:35,600
Y no deja la chica en un estado duro. -
Not Synced997
01:23:35,670 --> 01:23:38,490
Esto es todo estoy diciйndote. -
Not Synced998
01:23:47,000 --> 01:23:49,500
es... -
Not Synced999
01:23:50,900 --> 01:23:54,800
*Giray, aquella criatura es tambiйn la vuestra correcto? -
Not Synced1000
01:23:55,300 --> 01:23:59,600
*Ayse reclamу sus derechos. -
Not Synced1001
01:23:59,800 --> 01:24:04,800
Pero quй haces? Va reclamaciуn vuestros derechos tambiйn. -
Not Synced1002
01:24:07,210 --> 01:24:09,190
*Dude, eres bien. -
Not Synced1003
01:24:09,300 --> 01:24:13,400
Que el tipo nombrу *Faruk *Beylice tambiйn matado mi criatura. -
Not Synced1004
01:24:13,490 --> 01:24:16,910
Bien hecho, *dude. -
Not Synced1005
01:24:40,200 --> 01:24:42,600
Bienvenido. -
Not Synced1006
01:24:42,800 --> 01:24:45,400
vine apenas oн el noticioso. Es cierto que *Eylul estб a la espera un *sibling? -
Not Synced1007
01:24:45,500 --> 01:24:48,100
Sн, pero ser prudente, no chiste alrededor. Es todavнa en shock. -
Not Synced1008
01:24:48,310 --> 01:24:50,970
Espera, le aclamarй arriba. -
Not Synced1009
01:24:50,980 --> 01:24:52,660
quieres salir? -
Not Synced1010
01:24:52,730 --> 01:24:55,260
Hola todo el mundo! -
Not Synced1011
01:24:55,510 --> 01:24:58,810
Bienvenido! - Comprй algunas pelнculas para ti tipos. -
Not Synced1012
01:24:58,870 --> 01:25:00,890
Es allн cualquiera de los cines? -
Not Synced1013
01:25:00,940 --> 01:25:02,380
comprй los que salieron en *dvd. -
Not Synced1014
01:25:02,600 --> 01:25:08,100
tambiйn comprй videojuegos. Quizбs podemos jugar? - Eres *awesome. -
Not Synced1015
01:25:08,400 --> 01:25:10,980
Mi mariposa, me traje para ti. -
Not Synced1016
01:25:11,050 --> 01:25:14,380
tengo asombrar ideas de entretenerte. -
Not Synced1017
01:25:14,460 --> 01:25:17,230
soy tan famйlico. ordenamos pizza? -
Not Synced1018
01:25:17,270 --> 01:25:19,460
Pero no come justo porque estбs deprimido, mariposa. -
Not Synced1019
01:25:19,490 --> 01:25:21,500
Vuestra naturaleza conseguirб grande. -
Not Synced1020
01:25:21,700 --> 01:25:25,000
Sн, dejado pizza de orden. Quй clase de pizza, tipos? -
Not Synced1021
01:25:25,200 --> 01:25:26,700
no importa. -
Not Synced1022
01:25:26,800 --> 01:25:30,900
quiero todo encima lo. O tener que ordenamos *kebab? -
Not Synced1023
01:25:30,980 --> 01:25:32,570
*Kebab o pizza? -
Not Synced1024
01:25:32,800 --> 01:25:34,000
Pizza. -
Not Synced1025
01:25:34,300 --> 01:25:35,800
Dejado orden *Adana entonces. -
Not Synced1026
01:25:35,990 --> 01:25:39,610
Oh sн, y muchos bocados tambiйn. -
Not Synced1027
01:25:40,200 --> 01:25:43,900
Y algunas bebidas. -
Not Synced1028
01:25:44,180 --> 01:25:45,670
no es triste, mariposa. -
Not Synced1029
01:25:45,670 --> 01:25:48,610
no soy triste, soy justo no en mi humor, *Mert. -
Not Synced1030
01:25:48,880 --> 01:25:51,630
Quй mi papб dice? Hay dнas buenos y dнas malos. -
Not Synced1031
01:25:51,690 --> 01:25:53,630
No todos los dнas son perfectos. -
Not Synced1032
01:25:53,720 --> 01:25:55,460
todavнa me te encanta cuбndo no eres en el humor. -
Not Synced1033
01:25:55,520 --> 01:25:58,170
De ahora en adelante todos mis dнas serбn malos. -
Not Synced1034
01:25:59,180 --> 01:26:02,180
juro estбs exagerando. -
Not Synced1035
01:26:02,240 --> 01:26:04,810
no puedo creer mi papб esto. -
Not Synced1036
01:26:04,860 --> 01:26:07,110
Mirada en esta situaciуn graciosa se ponga en -
Not Synced1037
01:26:07,190 --> 01:26:09,450
Chica, quй es el humillando sobre este? Son ambos quietos jуvenes. -
Not Synced1038
01:26:09,600 --> 01:26:12,100
*Yeah, tienen 18 aсos. -
Not Synced1039
01:26:12,200 --> 01:26:15,310
Oh mi dios, puedo no incluso estar el original. -
Not Synced1040
01:26:15,310 --> 01:26:19,800
Cуmo soy yendo para estar su copia despuйs de que 7 o 8 meses? -
Not Synced1041
01:26:20,200 --> 01:26:23,500
lo pienso serб una mariposa bonita, justo como su hermana. -
Not Synced1042
01:26:23,700 --> 01:26:27,300
Sн, quй es la criatura culpa? -
Not Synced1043
01:26:27,460 --> 01:26:31,150
La criatura tendrб vuestra belleza y bondad. -
Not Synced1044
01:26:31,300 --> 01:26:35,000
dirй tъ de ahora, me encanta esta criatura ya. -
Not Synced1045
01:26:35,600 --> 01:26:39,100
tenga pies y manos pequeсos. -
Not Synced1046
01:26:39,920 --> 01:26:42,900
Y no incluso te enfadas en *Gamze *anymore, debido a vuestro amor a йl. -
Not Synced1047
01:26:42,920 --> 01:26:44,810
juro un *sibling es una cosa bonita. -
Not Synced1048
01:26:44,840 --> 01:26:47,210
deseo tuve un *sibling. Eres tan afortunado. -
Not Synced1049
01:26:47,260 --> 01:26:49,660
Sн, mucho. -
Not Synced1050
01:26:49,870 --> 01:26:52,230
Sн. Mirada en йl de otro lado. -
Not Synced1051
01:26:52,300 --> 01:26:55,790
Te tendrб un embajador que movimientos en todas vuestras filosofнas automбticamente para el aсo que viene. -
Not Synced1052
01:26:56,000 --> 01:26:59,700
Para mн es una leyenda. -
Not Synced1053
01:27:00,700 --> 01:27:05,060
Si hablas un poco mбs, voy a pensar *Gamze te dijiste todas estas cosas. -
Not Synced1054
01:27:05,200 --> 01:27:09,100
lo Admite, admitirlo. Te gusta demasiado. -
Not Synced1055
01:27:12,620 --> 01:27:14,620
Por quй no *Mira venido? No sepa? -
Not Synced1056
01:27:14,700 --> 01:27:18,100
Ha no le llamaste? -*Mira Es con su papб. -
Not Synced1057
01:27:18,910 --> 01:27:20,950
no supimos la fecha de tribunal hasta el ъltimo momento. -
Not Synced1058
01:27:21,030 --> 01:27:24,380
Y habнas hecho planes de vacaciones, asн que decidimos no para decirte. -
Not Synced1059
01:27:24,500 --> 01:27:27,700
Cуmo bueno que te y la mamб puede hacer las decisiones juntas. -
Not Synced1060
01:27:28,000 --> 01:27:33,300
Cuбndo tъ los tipos son el tema, intentaremos estar de acuerdo con cada cual otro. -
Not Synced1061
01:27:33,600 --> 01:27:37,200
Por cierto, vuestra madre me dije quй pasado hoy. -
Not Synced1062
01:27:37,400 --> 01:27:38,800
Quй una sorpresa. -
Not Synced1063
01:27:38,900 --> 01:27:42,700
Pero, papб... - Tambiйn pienso estбs yendo demasiado rбpido. -
Not Synced1064
01:27:42,930 --> 01:27:46,440
no he ningъn problema con *Yaman empezar vuestro novio. -
Not Synced1065
01:27:46,600 --> 01:27:51,000
Pero el hecho que te influyes esto mucho, se me preocupa. -
Not Synced1066
01:27:51,120 --> 01:27:52,630
Te sуlo pensar aproximadamente le... -
Not Synced1067
01:27:52,700 --> 01:27:55,500
Por quй no volvemos al tema original? -
Not Synced1068
01:27:55,800 --> 01:27:59,400
Mamб para caso... -
Not Synced1069
01:28:01,100 --> 01:28:05,300
El divorcio no le influyу incluso un poco. -
Not Synced1070
01:28:05,600 --> 01:28:06,940
Y le apoyo. -
Not Synced1071
01:28:06,940 --> 01:28:09,020
te apoyбis ambos. -
Not Synced1072
01:28:09,020 --> 01:28:10,700
soy feliz de oнr esto. -
Not Synced1073
01:28:10,840 --> 01:28:12,980
Asн que eres yendo para casar *Sedef? -
Not Synced1074
01:28:13,060 --> 01:28:14,420
hay nada gusta aquello. -
Not Synced1075
01:28:14,500 --> 01:28:17,420
Mientras no nos dices despuйs. -
Not Synced1076
01:28:17,500 --> 01:28:20,170
Niсos, ni siquiera estoy pensando aproximadamente a algo le #gustar aquello. -
Not Synced1077
01:28:20,300 --> 01:28:23,700
Aquello es bastante para ti para saber. -
Not Synced1078
01:28:24,400 --> 01:28:27,900
no quiero decir cualquier cosa mбs aproximadamente lo. -
Not Synced1079
01:28:38,900 --> 01:28:41,200
Gracias. -
Not Synced1080
01:28:41,390 --> 01:28:44,200
Hola todo el mundo. -
Not Synced1081
01:28:44,700 --> 01:28:47,100
papб Bienvenido. -
Not Synced1082
01:28:47,250 --> 01:28:50,080
siento estoy perturbando tъ en el fin de semana. -
Not Synced1083
01:28:50,110 --> 01:28:53,420
Pero necesito el consejo de Selim encima algo. -
Not Synced1084
01:28:55,940 --> 01:28:59,670
Por quй no sientas? -
Not Synced1085
01:28:59,750 --> 01:29:01,940
No, gracias. -
Not Synced1086
01:29:02,020 --> 01:29:03,110
no me quedarй para largo. -
Not Synced1087
01:29:03,300 --> 01:29:06,200
serй directamente al punto. -
Not Synced1088
01:29:08,300 --> 01:29:13,700
*Sedef estб casado a algъn tipo en los Estados Unidos. -
Not Synced1089
01:29:14,800 --> 01:29:19,400
Quй? -Tiene que conseguir divorciada antes de que la palabra extiende alrededor. -
Not Synced1090
01:29:19,900 --> 01:29:21,890
quiere esto tambiйn, pero el tipo es en ninguna parte para ser encontrado. -
Not Synced1091
01:29:22,100 --> 01:29:24,200
Alguien de la familia... -
Not Synced1092
01:29:24,400 --> 01:29:29,100
quien puedo confiar en, tiene que manejar esto. -
Not Synced1093
01:29:30,390 --> 01:29:34,550
estoy pidiendo vuestra ayuda Selim. -
Not Synced1094
01:29:36,100 --> 01:29:41,000
Quй es las leyes? Quй somos supuso para hacer? -
Not Synced1095
01:29:41,600 --> 01:29:45,900
quiero ser vuestro cliente en una manera profesional. -
Not Synced1096
01:29:46,200 --> 01:29:50,000
Naturalmente ayudarй. -
Not Synced1097
01:29:54,700 --> 01:29:57,600
dнa Bueno! Dнa bueno! -
Not Synced1098
01:30:04,200 --> 01:30:07,900
lo Disfruta..- Gracias. Dнa bueno...- Dнa bueno. -
Not Synced1099
01:30:12,550 --> 01:30:14,450
lo Da a mн, soy tan famйlico. -
Not Synced1100
01:30:14,600 --> 01:30:17,700
Te o me? -
Not Synced1101
01:30:23,000 --> 01:30:25,180
Mi amor. -
Not Synced1102
01:30:37,530 --> 01:30:39,410
Aquн... -
Not Synced1103
01:30:42,110 --> 01:30:45,580
hablй a *Mira esta maсana. Estбn yendo a *Izmir con *Yaman. -
Not Synced1104
01:30:45,660 --> 01:30:47,110
estoy pensando que tendrнa que ir demasiado. -
Not Synced1105
01:30:47,150 --> 01:30:49,740
Al menos de este modo no tendrй que ver *Gamze cara para unos cuantos dнas. -
Not Synced1106
01:30:49,900 --> 01:30:52,700
Espera un minuto, es *Yaman yendo a *Izmir? -
Not Synced1107
01:30:52,740 --> 01:30:55,770
Sн, estбn yendo el jueves. -
Not Synced1108
01:30:55,830 --> 01:30:57,580
no sabes? -
Not Synced1109
01:30:57,700 --> 01:31:00,300
No, yo no. -
Not Synced1110
01:31:00,350 --> 01:31:02,280
Puede ser irй demasiado. -
Not Synced1111
01:31:02,400 --> 01:31:04,900
Si vas, irй demasiado. -
Not Synced1112
01:31:05,500 --> 01:31:08,200
Mirada en йl, no me diga cualquier cosa... -
Not Synced1113
01:31:08,310 --> 01:31:09,820
Quizбs no nos quieren para venir? -
Not Synced1114
01:31:09,820 --> 01:31:13,150
estoy yendo con *Mira. -
Not Synced1115
01:31:14,500 --> 01:31:16,700
Es *Yaman atrбs para bueno ahora? -
Not Synced1116
01:31:16,870 --> 01:31:18,480
Sн... -
Not Synced1117
01:31:19,300 --> 01:31:21,700
*Orkun no estб yendo a asн en absoluto. -
Not Synced1118
01:31:21,820 --> 01:31:23,090
tiene que conseguir utilizado a йl. -
Not Synced1119
01:31:23,090 --> 01:31:25,990
Y *Yaman empieza trabajar en la compaснa? -
Not Synced1120
01:31:26,100 --> 01:31:27,710
empiece inmediatamente? -
Not Synced1121
01:31:27,900 --> 01:31:30,500
Desafortunadamente, el lunes. -
Not Synced1122
01:31:49,800 --> 01:31:53,500
quiero de ti para mirar en las herramientas que estб escrito en este archivo. -
Not Synced1123
01:31:53,700 --> 01:31:54,520
Seguro... -
Not Synced1124
01:31:54,600 --> 01:31:58,000
Despuйs de que aquello, tomar el cataloga de la mesa y organizarles. -
Not Synced1125
01:31:58,340 --> 01:32:00,460
Despuйs de que aquello, descubrir quй estб yendo en en el mundial correcto ahora. -
Not Synced1126
01:32:00,540 --> 01:32:02,890
Quй es los productos nuevos en este sector? -
Not Synced1127
01:32:02,970 --> 01:32:05,220
Encuentra tendencias nuevas y compararles. -
Not Synced1128
01:32:05,300 --> 01:32:07,720
Entonces escribirme un informe. -
Not Synced1129
01:32:07,800 --> 01:32:11,540
quiero productos nuevos y brillantes. -
Not Synced1130
01:32:11,610 --> 01:32:13,330
En una manera de proporcionar? -
Not Synced1131
01:32:13,400 --> 01:32:15,710
De hecho tomamos *versus a quй pagamos. -
Not Synced1132
01:32:15,900 --> 01:32:20,400
El objetivo es para dar el dinero a la mayorнa de equipamientos de calidad para nuestra comunidad. -
Not Synced1133
01:32:21,230 --> 01:32:23,480
La cosa ъnica quieren de es... -
Not Synced1134
01:32:23,550 --> 01:32:25,340
es el mejor. -
Not Synced1135
01:32:25,430 --> 01:32:28,300
Y nuestro objetivo estб dбndoles quй esperan. -
Not Synced1136
01:32:28,380 --> 01:32:31,760
entiendo. -
Not Synced1137
01:32:31,840 --> 01:32:34,500
Asн que busca los archivos y darme un informe. -
Not Synced1138
01:32:34,700 --> 01:32:35,700
Vale... -
Not Synced1139
01:32:35,800 --> 01:32:38,600
Si tienes cualesquier cuestiones dejaron, puedes preguntar mi ayudante. -
Not Synced1140
01:32:38,700 --> 01:32:41,900
Vale, gracias. Lo toma fбcil. -Te Demasiado! -
Not Synced1141
01:32:44,190 --> 01:32:46,310
puedo entender los sentimientos tienes hacia *Sedef. -
Not Synced1142
01:32:46,400 --> 01:32:48,500
pienso que eres bien demasiado. -
Not Synced1143
01:32:48,700 --> 01:32:50,000
Pero somos amigos. -
Not Synced1144
01:32:50,080 --> 01:32:51,830
me gusta. -
Not Synced1145
01:32:52,800 --> 01:32:57,000
no quiero cualquier cosa detrбs de su atrбs. -
Not Synced1146
01:33:05,390 --> 01:33:07,650
entiendo. -
Not Synced1147
01:33:08,600 --> 01:33:11,100
no me debes cualquier cosa. -
Not Synced1148
01:33:11,270 --> 01:33:15,350
Cuбndo vuestra relaciуn con *Mira acabу, nuestra sociedad hizo demasiado. -
Not Synced1149
01:33:15,500 --> 01:33:20,700
Desafortunadamente, no nos agarramos a las promesas dimos a cada cual otro. -
Not Synced1150
01:33:20,800 --> 01:33:25,700
Sн, pero ahora somos accionistas en la misma compaснa. -
Not Synced1151
01:33:25,930 --> 01:33:29,030
Lo habrнa sido bien para el ambos de nosotros, si habнamos continuado nuestra amistad. -
Not Synced1152
01:33:29,100 --> 01:33:32,880
no quiero ser vuestro enemigo. -
Not Synced1153
01:33:33,100 --> 01:33:36,200
Entonces encontrar el hombre. -
Not Synced1154
01:33:36,600 --> 01:33:39,600
Descubre su nombre. -
Not Synced1155
01:33:40,700 --> 01:33:45,200
lo siento, pero no te puedo ayudar. -
Not Synced1156
01:33:50,020 --> 01:33:52,170
Sн? -
Not Synced1157
01:33:55,620 --> 01:33:57,900
Correcto puntualmente. -
Not Synced1158
01:33:58,550 --> 01:34:01,130
Naturalmente, pueda entrar. -
Not Synced1159
01:34:01,940 --> 01:34:04,900
Lo serнa bueno si no dijiste vuestro amigo precioso *Sedef sobre esta reuniуn. -
Not Synced1160
01:34:05,100 --> 01:34:10,300
Desde entonces vamos a continuar nuestra amistad, -
Not Synced1161
01:34:10,590 --> 01:34:12,510
tenemos que mantener nuestros secretos entre nosotros. -
Not Synced1162
01:34:12,780 --> 01:34:15,500
no te preocupas. -
Not Synced1163
01:34:15,700 --> 01:34:17,600
no dirй cualquier cosa. -
Not Synced1164
01:34:17,800 --> 01:34:19,800
soy feliz. -
Not Synced1165
01:34:20,100 --> 01:34:22,900
Porque no sea bueno si todo el mundo hablу aproximadamente... -
Not Synced1166
01:34:22,900 --> 01:34:24,500
temas que puede hacer daсo *Yasemin. -
Not Synced1167
01:34:42,630 --> 01:34:44,670
Quй es haciendo aquн? -
Not Synced1168
01:34:44,800 --> 01:34:47,100
Aylin, va sienta. -
Not Synced1169
01:34:47,220 --> 01:34:50,500
Ser en facilidad, llamй *Orkun. -
Not Synced1170
01:34:50,530 --> 01:34:52,180
Por quй? -
Not Synced1171
01:34:55,290 --> 01:34:57,540
Para *Hale, naturalmente. -
Not Synced1172
01:34:57,900 --> 01:35:00,700
*Orkun responsabilidad respecto de *Hale es grande. -
Not Synced1173
01:35:01,000 --> 01:35:03,600
tiene que la ayuda convence *Hale. -
Not Synced1174
01:35:03,740 --> 01:35:07,260
no pueda casar aquel hombre. -
Not Synced1175
01:35:07,400 --> 01:35:11,300
Ah, *Sude, no pregunta... No sй quй para hacer... -
Not Synced1176
01:35:11,500 --> 01:35:13,400
yo realmente ayuda de necesidad... -
Not Synced1177
01:35:13,500 --> 01:35:17,100
no se preocupa, querido. Soy en vuestro lado. Solucionaremos todo... -
Not Synced1178
01:35:39,290 --> 01:35:42,050
Ahora estбs trabajando aquн, veo? -
Not Synced1179
01:35:42,200 --> 01:35:44,900
tienes una objeciуn? -
Not Synced1180
01:35:45,130 --> 01:35:48,210
Para ti, sн. -
Not Synced1181
01:35:48,540 --> 01:35:50,780
espero que entenderбn lo que amable de persona eres. -
Not Synced1182
01:35:51,000 --> 01:35:54,900
te esperas volverб al sitio perteneces. -
Not Synced1183
01:35:56,000 --> 01:36:00,300
Va a vuestro trabajo. -
Not Synced1184
01:36:02,900 --> 01:36:05,760
Oh mi *Gosh. -
Not Synced1185
01:36:05,900 --> 01:36:07,720
*Yaman, es allн cualesquier problemas? -
Not Synced1186
01:36:07,780 --> 01:36:09,300
No, *mrs. *Ender. -
Not Synced1187
01:36:09,500 --> 01:36:11,700
Si no te enfadas, tengo una cuestiуn. -
Not Synced1188
01:36:12,600 --> 01:36:17,700
Complacer no me pregunta si te contrataste porque te compadeces. Conseguirй loco. -
Not Synced1189
01:36:17,900 --> 01:36:20,500
No, nъm. justo te quise preguntar algo. -
Not Synced1190
01:36:20,630 --> 01:36:22,460
Quй es? -
Not Synced1191
01:36:22,540 --> 01:36:26,790
sй, es una vergьenza del primer dнa. Pero puede consigo un dнa fuera el jueves? -
Not Synced1192
01:36:27,300 --> 01:36:29,540
necesito ir a *Izmir. -
Not Synced1193
01:36:29,610 --> 01:36:31,400
sй *Mert me dije. -
Not Synced1194
01:36:31,450 --> 01:36:32,970
te vas a ver mamб. -
Not Synced1195
01:36:33,100 --> 01:36:35,600
Quй hizo *Mert descubrir? -
Not Synced1196
01:36:35,700 --> 01:36:37,200
*Mira le dijo. -
Not Synced1197
01:36:38,000 --> 01:36:41,300
oн que estбs pensando de ir junto. -
Not Synced1198
01:36:43,730 --> 01:36:45,480
Ningъn *dude, imposible. -
Not Synced1199
01:36:45,560 --> 01:36:47,410
Quй eres yendo para hacer allн? -
Not Synced1200
01:36:47,440 --> 01:36:48,920
no estoy yendo para la diversiуn. Esto es mi vida. -
Not Synced1201
01:36:49,010 --> 01:36:52,610
no estoy diciendo este para la diversiуn. Justo queremos ser juntos. -
Not Synced1202
01:36:52,690 --> 01:36:54,510
Sн, pero, esto es privado. -
Not Synced1203
01:36:54,580 --> 01:36:57,100
Un incidente entre mi mamб y me. -
Not Synced1204
01:36:57,300 --> 01:37:01,100
sй, pero si algo pasa quiero ser allн para ti. -
Not Synced1205
01:37:01,250 --> 01:37:03,390
queremos ser... -
Not Synced1206
01:37:03,600 --> 01:37:07,600
Sн, complacer no discrepa. -
Not Synced1207
01:37:10,320 --> 01:37:13,130
quiero ser junto a ti. -
Not Synced1208
01:37:13,200 --> 01:37:16,330
Sн y necesito tomar una rotura. -
Not Synced1209
01:37:16,500 --> 01:37:19,200
*Awhh.. Venido aquн. -
Not Synced1210
01:37:19,850 --> 01:37:22,310
Tipos, juro, eres tan amable. -
Not Synced1211
01:37:22,650 --> 01:37:25,350
Pero perdonarme, esto es mi decisiуn.. -
Not Synced1212
01:37:25,410 --> 01:37:27,780
estoy yendo sуlo. -
Not Synced1213
01:37:59,000 --> 01:38:00,700
anochecer Bueno..- Bienvenido. -
Not Synced1214
01:38:00,790 --> 01:38:02,330
haces una reserva? -
Not Synced1215
01:38:02,410 --> 01:38:04,850
*Mert *Yaman -
Not Synced1216
01:38:10,710 --> 01:38:13,290
Complacer, va en... -
Not Synced1217
01:39:08,910 --> 01:39:11,980
Dejado es continuar nuestra noche de apertura. -
Not Synced1218
01:39:12,380 --> 01:39:17,100
yo ahora presente a ti... -
Not Synced1219
01:39:17,190 --> 01:39:20,860
*Nevin *Koper. -
Not Synced1220
01:39:43,420 --> 01:39:45,810
piensas *Yaman ha ya llegу? -
Not Synced1221
01:39:45,900 --> 01:39:48,460
El autobъs estuvo supuesto para ser aquн hace una hora. Tan sн, pienso que ha ya llegу. -
Not Synced1222
01:39:48,600 --> 01:39:51,500
sin duda venga aquн mбs rбpido que por aviуn. -
Not Synced1223
01:39:51,700 --> 01:39:54,700
Primero esperando, que seguridad, que no sй quй.. -
Not Synced1224
01:39:54,770 --> 01:39:57,750
Vale, justo cerrado arriba, *Mert. -
Not Synced1225
01:39:57,830 --> 01:39:59,500
Selim *Serez. -
Not Synced1226
01:39:59,560 --> 01:40:01,790
Complacer, bienvenido. -
Not Synced1227
01:41:33,580 --> 01:41:36,220
Papб?! -
Not Synced1228
01:41:43,760 --> 01:41:47,480
<*i>Fin del Episodio 23 -
Not Synced1229
01:41:47,860 --> 01:41:58,060
<*i>*Subtitles traнdo a ti por *Ebb y Equipo de Marea" @ *Viki
- Title:
- Medcezir 23.Bölüm
- Description:
-
Annesinin sadece bir mektup bırakarak evi terk etmesinden sonra, Yaman kendisine ve annesine verdiği sözleri tutamamış olmanın ağırlığıyla Serezler'in yanına geri döner. Aile Yaman'ı çok sıcak karşılar. Mira, Yaman'ın kabuğuna çekilmesine izin vermez.. Yaman, yine de annesinin gidişinin altındaki gerçek sebebin de peşini bırakmayacaktır.
Yaman'ın yaşadıklarının üstüne, Mira ve Beren'i de evde kötü bir sürpriz beklemektedir. İki kardeş annelerini hiç tahmin etmedikleri bir şekilde bulduklarında, kendilerinden tatil boyunca gizlenen gerçeği öğrenir.
Ender'le babası Asım Şekip Kaya arasındaki ilişkiyi bozmamak adına suskunluğa gömülen Selim, evliliği üstünde yarattığı zararları telafi etmeye çalışır.
Öte yandan Sedef'in Amerika'daki hayatına dair bilinmeyen ayrıntıların ortaya çıkmasıyla, Asım yaklaşan büyük tehlikeyi hemen sezer. Aralarındaki düşmanlığa rağmen bir tek Selim'in kapısını çalacaktır.Sonunda Yaman annesinin izini bulur..
- Video Language:
- Turkish
- Duration:
- 01:43:32
![]() |
helifast edited Spanish subtitles for Medcezir 23.Bölüm | |
![]() |
helifast edited Spanish subtitles for Medcezir 23.Bölüm | |
![]() |
helifast edited Spanish subtitles for Medcezir 23.Bölüm |