< Return to Video

Medcezir 23.Bölüm

  • Not Synced
    1
    00:00:00,000 --> 00:00:00,000
    <*i>*Subtitles traнdo a ti por *Ebb y Equipo de Marea @*Viki
  • Not Synced
    2
    00:00:07,290 --> 00:00:09,790
    Ender Bienvenido.-Gracias *Suzan.
  • Not Synced
    3
    00:00:10,580 --> 00:00:12,780
    Selim viene?
  • Not Synced
    4
    00:00:13,110 --> 00:00:16,490
    Seсor.Selim llamу y dijo venga tarde en el anochecer, *madam.
  • Not Synced
    5
    00:00:17,470 --> 00:00:19,660
    En una noche asн, *hmm...
  • Not Synced
    6
    00:00:19,700 --> 00:00:21,780
    Tener que preparo cena?
  • Not Synced
    7
    00:00:22,190 --> 00:00:24,770
    No, No, *Suzan, no soy famйlico.
  • Not Synced
    8
    00:00:26,580 --> 00:00:29,240
    <*i>Llamando Selim
  • Not Synced
    9
    00:01:24,800 --> 00:01:27,700
    <*i>EPISODIO 23
  • Not Synced
    10
    00:02:03,260 --> 00:02:06,780
    me encantas.
  • Not Synced
    11
    00:02:07,670 --> 00:02:11,160
    -me encantas.
  • Not Synced
    12
    00:02:28,510 --> 00:02:33,620
    ser mi amor cultiva el fin de mi vida ?
  • Not Synced
    13
    00:02:36,150 --> 00:02:39,570
    Para siempre.
  • Not Synced
    14
    00:02:40,340 --> 00:02:46,700
    Y la barbaridad aquello estб yendo en en vuestra mente?
  • Not Synced
    15
    00:02:47,600 --> 00:02:50,690
    Puede olvidas que para siempre?
  • Not Synced
    16
    00:02:50,690 --> 00:02:51,950
    - lo siento .
  • Not Synced
    17
    00:02:52,100 --> 00:02:57,000
    -me encantas.
  • Not Synced
    18
    00:03:38,400 --> 00:03:42,900
    Quй una sorpresa! -De hecho, hiciste la sorpresa real.
  • Not Synced
    19
    00:03:43,610 --> 00:03:46,670
    espero no estoy interrumpiйndote.
  • Not Synced
    20
    00:03:49,500 --> 00:03:51,900
    Nuestra reuniуn justo acabу.
  • Not Synced
    21
    00:03:52,100 --> 00:03:56,000
    Sн. Era aquн mismo para beber algъn cafй.
  • Not Synced
    22
    00:03:56,100 --> 00:03:58,580
    Incluso si alguien visita su amigo del ejйrcito,
  • Not Synced
    23
    00:03:58,580 --> 00:04:04,310
    si es en *Valentines, las personas preguntarбn cuestiones.
  • Not Synced
    24
    00:04:04,500 --> 00:04:07,900
  • Not Synced
    25
    00:04:08,280 --> 00:04:11,150
    tenemos nada para temer.
  • Not Synced
    26
    00:04:13,910 --> 00:04:18,700
    Gracias. -Adiуs
  • Not Synced
    27
    00:04:20,339 --> 00:04:23,410
    Mis consideraciones a *mrs. *Ender.
  • Not Synced
    28
    00:04:24,300 --> 00:04:28,200
    Adiуs *mr. *Asim -Adiуs *ms. *Reyhan
  • Not Synced
    29
    00:04:28,300 --> 00:04:33,000
    Feliz (viejo) *Valentines Dнa
  • Not Synced
    30
    00:04:34,300 --> 00:04:38,050
    Muy, muy viejo *Valentines Dнa
  • Not Synced
    31
    00:04:42,310 --> 00:04:45,830
  • Not Synced
    32
    00:04:50,690 --> 00:04:53,980
    me Digo.. Por quй eres aquн?
  • Not Synced
    33
    00:04:55,760 --> 00:04:59,710
    *Ender realmente ha sido ansioso el ъltimos pocos dнas.
  • Not Synced
    34
    00:04:59,950 --> 00:05:04,620
    no pueda concentrar en su trabajo *anymore.
  • Not Synced
    35
    00:05:05,260 --> 00:05:09,060
    no le he visto asн para un tiempo largo.
  • Not Synced
    36
    00:05:11,670 --> 00:05:14,900
    Aunque pienso que sй la respuesta a la cuestiуn,
  • Not Synced
    37
    00:05:14,910 --> 00:05:18,740
    es mi deber como padre para preguntarte esto.
  • Not Synced
    38
    00:05:20,990 --> 00:05:25,450
    Eres habiendo un asunto?
  • Not Synced
    39
    00:05:25,500 --> 00:05:27,940
    Parуn *raving barbaridad.
  • Not Synced
    40
    00:05:27,980 --> 00:05:31,540
    Es que por quй te y *Reyhan siempre conocer asн?
  • Not Synced
    41
    00:05:31,600 --> 00:05:36,220
    Bastante! Un hombre que sabe harй todo para mi mujer,
  • Not Synced
    42
    00:05:36,420 --> 00:05:39,240
    tambiйn tiene que saber yo nunca trampa en su.
  • Not Synced
    43
    00:05:39,280 --> 00:05:43,000
    Bien entonces, quй es el problema?
  • Not Synced
    44
    00:05:44,130 --> 00:05:47,340
    quiero hecho daсo te.
  • Not Synced
    45
    00:05:48,640 --> 00:05:53,730
    Y creerme, puedo.
  • Not Synced
    46
    00:05:58,400 --> 00:06:01,920
    Pero no quiero las personas me encanta para conseguir hecho daсo.
  • Not Synced
    47
    00:06:02,000 --> 00:06:05,600
    Es por eso que no digo cualquier cosa.
  • Not Synced
    48
    00:06:07,700 --> 00:06:12,970
    Para ellos.
  • Not Synced
    49
    00:06:13,920 --> 00:06:18,370
    no es posible para ti para tener cualquier cosa.
  • Not Synced
    50
    00:06:19,300 --> 00:06:21,900
    eres *bluffing.
  • Not Synced
    51
    00:06:22,100 --> 00:06:25,300
    no empuja vuestra suerte.
  • Not Synced
    52
    00:06:27,880 --> 00:06:32,550
    Complacer, me me disculpo, me tengo que preparar para un caso.
  • Not Synced
    53
    00:07:00,420 --> 00:07:03,700
    Mi un y sуlo...
  • Not Synced
    54
    00:07:09,610 --> 00:07:12,820
    te pareces vuelto de unas vacaciones largas.
  • Not Synced
    55
    00:07:13,200 --> 00:07:17,300
    pensй que me olvidй.
  • Not Synced
    56
    00:07:19,300 --> 00:07:26,060
    soy contigo hoy, no te puedo olvidar incluso para un momento. Aquello es imposible
  • Not Synced
    57
    00:07:32,020 --> 00:07:34,980
    Los dнas despuйs del pleito eran terribles.
  • Not Synced
    58
    00:07:35,030 --> 00:07:37,380
    Como un *misery.
  • Not Synced
    59
    00:07:38,900 --> 00:07:44,000
    empezaba para pensar nunca serнamos el mismo otra vez.
  • Not Synced
    60
    00:07:48,380 --> 00:07:52,090
    Te y me es completo *Ender.
  • Not Synced
    61
    00:07:52,850 --> 00:07:56,090
    Siempre completo.
  • Not Synced
    62
    00:07:56,140 --> 00:07:58,430
    somos bien.
  • Not Synced
    63
    00:08:02,300 --> 00:08:05,900
    no examina mi amor para ti otra vez, miel.
  • Not Synced
    64
    00:08:06,040 --> 00:08:10,540
    Nunca dudar mis sentimientos para ti, mi amor.
  • Not Synced
    65
    00:08:10,540 --> 00:08:13,690
    eres bien, hablaba barbaridad.
  • Not Synced
    66
    00:08:14,480 --> 00:08:21,180
    Y complacer no intruso vuestro padre en nuestros problemas otra vez.
  • Not Synced
    67
    00:08:23,000 --> 00:08:28,900
    Vuestro padre vino a la oficina hoy preguntando por quй engaсaba en su hija.
  • Not Synced
    68
    00:08:32,600 --> 00:08:37,400
    Ahora entiendo la razуn de esta noche.
  • Not Synced
    69
    00:08:38,059 --> 00:08:41,299
    Mi amor para ti...
  • Not Synced
    70
    00:08:41,400 --> 00:08:47,700
    no es conectado a cualquiera.
  • Not Synced
    71
    00:08:48,100 --> 00:08:51,800
    no extendн las rosas en vuestra manera porque me amedrento de vuestro padre.
  • Not Synced
    72
    00:08:52,000 --> 00:08:56,400
    eres ya en mi jardнn de flor.
  • Not Synced
    73
    00:08:57,660 --> 00:09:02,310
    Nadie puede estar delante de mi amor para ti.
  • Not Synced
    74
    00:09:02,750 --> 00:09:08,650
    no hay ninguna mujer me puede encantar mбs de ti.
  • Not Synced
    75
    00:09:10,820 --> 00:09:13,980
    eres en un sitio dentro me dуnde nadie te puede lograr.
  • Not Synced
    76
    00:09:14,100 --> 00:09:18,600
  • Not Synced
    77
    00:09:22,710 --> 00:09:25,300
    Bienvenido querido *Mert.
  • Not Synced
    78
    00:09:25,340 --> 00:09:27,300
    Gracias.
  • Not Synced
    79
    00:09:27,340 --> 00:09:28,190
    Eres yendo?
  • Not Synced
    80
    00:09:28,190 --> 00:09:32,900
    Sн. Justo gusta hablamos en el telйfono, preparй *Yamans habitaciуn para ti.
  • Not Synced
    81
    00:09:33,160 --> 00:09:35,740
    no introduce la casa esta noche. La casa es para vuestros padres.
  • Not Synced
    82
    00:09:36,000 --> 00:09:38,100
    Vale?
  • Not Synced
    83
    00:09:38,100 --> 00:09:40,500
    Vale, vale, no se preocupa.
  • Not Synced
    84
    00:09:41,740 --> 00:09:44,370
    niсos Bienvenidos.
  • Not Synced
    85
    00:09:44,500 --> 00:09:46,300
    Cуmo eres, Suzan?
  • Not Synced
    86
    00:09:46,400 --> 00:09:48,900
    Cуmo eres, Suzan?
  • Not Synced
    87
    00:09:49,300 --> 00:09:54,200
    despuйs de suplicar y abogando finalmente convencimos *Yaman para regresar casa.
  • Not Synced
    88
    00:09:54,500 --> 00:09:58,500
    Un final feliz. Soy feliz, tъ una cosa buena
  • Not Synced
    89
    00:09:58,800 --> 00:10:03,100
    Adiуs.
  • Not Synced
    90
    00:10:06,060 --> 00:10:10,150
    tomarй una ducha y cambiar mi ropa y estar de vuelta.
  • Not Synced
    91
    00:10:10,180 --> 00:10:12,000
    Vale.
  • Not Synced
    92
    00:10:15,900 --> 00:10:18,300
    Hasta luego, *Mert! Hasta luego!
  • Not Synced
    93
    00:10:18,400 --> 00:10:22,200
    No, gracias, lo ordenaremos fuera.
  • Not Synced
    94
    00:10:22,900 --> 00:10:26,050
    pienso que los niсos han llegado.
  • Not Synced
    95
    00:10:26,050 --> 00:10:28,930
    adivino.
  • Not Synced
    96
    00:10:36,190 --> 00:10:39,900
    Esta cosa ha caнdo. Sin duda del viento.
  • Not Synced
    97
    00:10:48,500 --> 00:10:50,900
    Tipos!
  • Not Synced
    98
    00:10:57,190 --> 00:10:59,190
    casa Bienvenida!
  • Not Synced
    99
    00:10:59,510 --> 00:11:04,100
    *Hey, papб! He bien noticioso. *Yaman Estб de vuelta casa.
  • Not Synced
    100
    00:11:04,140 --> 00:11:06,050
    Grande!
  • Not Synced
    101
    00:11:08,170 --> 00:11:10,400
    estamos viniendo abajo.
  • Not Synced
    102
    00:11:18,000 --> 00:11:21,400
    hay algo detrбs de este. - Descubriremos.
  • Not Synced
    103
    00:11:44,280 --> 00:11:47,630
    casa Bienvenida otra vez, hermano!
  • Not Synced
    104
    00:12:20,200 --> 00:12:26,000
    Te, regresando aquн, no es una derrota. No olvida aquello. Regresaste a vuestra casa.
  • Not Synced
    105
    00:12:28,900 --> 00:12:33,400
    *Yaman?
  • Not Synced
    106
    00:12:36,300 --> 00:12:39,400
    niсos Bienvenidos.
  • Not Synced
    107
    00:12:41,800 --> 00:12:44,400
    somos atrбs.
  • Not Synced
    108
    00:12:44,560 --> 00:12:46,540
    Por quй no es cualquiera aquн?
  • Not Synced
    109
    00:12:48,220 --> 00:12:50,160
    *Nigar!
  • Not Synced
    110
    00:12:50,200 --> 00:12:52,800
    pienso que tiene un dнa fuera, porque es *Valentines Dнa.
  • Not Synced
    111
    00:12:52,820 --> 00:12:55,500
    Even *Nigar tiene un amante.
  • Not Synced
    112
    00:12:55,600 --> 00:12:57,150
    Mamб?
  • Not Synced
    113
    00:12:57,900 --> 00:13:00,100
    Dуnde es mamб?
  • Not Synced
    114
    00:13:01,420 --> 00:13:04,470
    Quizбs vaya a cena con papб.
  • Not Synced
    115
    00:13:04,500 --> 00:13:07,970
    Quй? Es imposible? Quizбs son habiendo una cena romбntica.
  • Not Synced
    116
    00:13:07,970 --> 00:13:10,700
    Mirada, fueron en cena
  • Not Synced
    117
    00:13:10,700 --> 00:13:14,030
    mбs tarde mi papб dijo palabras romбnticas a ella.
  • Not Synced
    118
    00:13:14,030 --> 00:13:17,730
    Oh y quizбs le dй un presente ha preparado.
  • Not Synced
    119
    00:13:17,800 --> 00:13:22,300
    espero que nos quedaremos como familiar.
  • Not Synced
    120
    00:13:22,390 --> 00:13:26,840
    unirбn al final de la noche y el papб regresarбn casa.
  • Not Synced
    121
    00:13:43,530 --> 00:13:48,700
    Por quй es durmiendo en este tiempo?
  • Not Synced
    122
    00:14:01,300 --> 00:14:03,300
    Mamб?
  • Not Synced
    123
    00:14:05,700 --> 00:14:09,100
    Mamб... Mamб!
  • Not Synced
    124
    00:14:09,200 --> 00:14:11,100
    Mamб, quй te tienes hecho?
  • Not Synced
    125
    00:14:11,100 --> 00:14:13,700
    Mamб? Mamб?
  • Not Synced
    126
    00:14:13,800 --> 00:14:16,500
    Quй? Quй estб yendo en?
  • Not Synced
    127
    00:14:16,900 --> 00:14:18,730
    Chicas?
  • Not Synced
    128
    00:14:22,700 --> 00:14:25,900
    Quй pasу? Eres vale? -De hecho, eres vale?
  • Not Synced
    129
    00:14:26,000 --> 00:14:30,100
    Naturalmente soy vale. -Quй pasу querido, por quй eres llorando?
  • Not Synced
    130
    00:14:30,200 --> 00:14:32,900
    Cuбndo vimos la botella de pнldora vacнa gusta aquello...
  • Not Synced
    131
    00:14:33,000 --> 00:14:35,500
    pensamos algo malo pasado a ti.
  • Not Synced
    132
    00:14:35,960 --> 00:14:37,820
  • Not Synced
    133
    00:14:38,400 --> 00:14:42,400
    cuelgo una seсal en la puerta, diciйndote no para despertarme. No ves?
  • Not Synced
    134
    00:14:42,500 --> 00:14:44,200
    no lo vimos.
  • Not Synced
    135
    00:14:45,980 --> 00:14:49,490
    Vale, no llora. Soy bien. No llora.
  • Not Synced
    136
    00:14:49,560 --> 00:14:52,540
    nos alocamos cuбndo vimos te #gustar aquello.
  • Not Synced
    137
    00:14:55,000 --> 00:14:58,200
    me pierdo en 3 dнas?
  • Not Synced
    138
    00:14:59,060 --> 00:15:02,570
    O hizo vuestro papб te dices conseguimos #divorciar?
  • Not Synced
    139
    00:15:02,700 --> 00:15:04,000
    Quй?
  • Not Synced
    140
    00:15:04,100 --> 00:15:06,400
    consigues divorciado?
  • Not Synced
    141
    00:15:16,110 --> 00:15:19,720
    Primero preguntamos los vecinos, entonces fuimos al sitio donde utilice para trabajar.
  • Not Synced
    142
    00:15:19,720 --> 00:15:22,190
    Nadie sabe cualquier cosa.
  • Not Synced
    143
    00:15:22,500 --> 00:15:25,000
    llamas Hasan?
  • Not Synced
    144
    00:15:25,600 --> 00:15:27,800
    Sн, pero no sepa antes de que le dijimos.
  • Not Synced
    145
    00:15:27,900 --> 00:15:33,000
    es claro que vuestra madre escribiу esto para conseguirte atrбs aquн.
  • Not Synced
    146
    00:15:33,100 --> 00:15:36,600
    *Otherwise naturalmente quiera vivir contigo.
  • Not Synced
    147
    00:15:36,850 --> 00:15:39,380
    sуlo no hablamos esta maсana.
  • Not Synced
    148
    00:15:39,900 --> 00:15:46,100
    hablamos cada maсana y noche no sentн cualquier cosa.
  • Not Synced
    149
    00:15:46,100 --> 00:15:49,960
    Justo su telйfono *rang para un tiempo largo cuбndo le llamй anoche.
  • Not Synced
    150
    00:16:00,100 --> 00:16:03,000
    <*i>Sн, mi Mamб de hijo, te despiertas?
  • Not Synced
    151
    00:16:03,100 --> 00:16:08,100
    es vale. Caн dormido delante del *tv.
  • Not Synced
    152
    00:16:08,100 --> 00:16:10,060
    Vale, vale. Cuelga antes de vuestro sueсo va fuera.
  • Not Synced
    153
    00:16:10,060 --> 00:16:13,700
    yo justo llamado para oнrte voz, porque no hablamos hoy
  • Not Synced
    154
    00:16:13,700 --> 00:16:19,100
    estamos hablando ahora, eres bien? Eres sintiendo vale?
  • Not Synced
    155
    00:16:19,300 --> 00:16:23,900
    soy bien. *Thiis El sitio estб asombrando y gracioso pero mi mente es ocupada contigo
  • Not Synced
    156
    00:16:23,900 --> 00:16:26,100
    estamos volviendo maсana.
  • Not Synced
    157
    00:16:26,200 --> 00:16:30,900
    sй, no ocupado vuestra mente conmigo.
  • Not Synced
    158
    00:16:31,100 --> 00:16:36,200
    soy feliz cuбndo eres feliz. Cuбndo sientes vale, siento vale.
  • Not Synced
    159
    00:16:36,360 --> 00:16:39,390
    Vale entonces, quieres cualquier cosa de aquн?
  • Not Synced
    160
    00:16:39,390 --> 00:16:42,710
    te traes *candied *chestnut?
  • Not Synced
    161
    00:16:42,800 --> 00:16:44,400
    Gracias.
  • Not Synced
    162
    00:16:44,920 --> 00:16:49,780
    Cuida de tъ, no quiero cualquier cosa mбs.
  • Not Synced
    163
    00:16:50,420 --> 00:16:53,730
    Alб te bendices! Tъ tambiйn!
  • Not Synced
    164
    00:16:53,800 --> 00:16:59,100
    Mamб no olvida para cerrar las puertas antes de que te acostas.
  • Not Synced
    165
    00:16:59,200 --> 00:17:00,100
    Vale.
  • Not Synced
    166
    00:17:00,180 --> 00:17:03,100
    no duerme antes de que giras del *warner. Espera hasta que es fuera, vale?
  • Not Synced
    167
    00:17:03,100 --> 00:17:05,780
    no se preocupa.
  • Not Synced
    168
    00:17:05,780 --> 00:17:08,569
    Besos, miel. *Goodnight.
  • Not Synced
    169
    00:17:08,569 --> 00:17:09,700
    Te demasiado!
  • Not Synced
    170
    00:17:09,900 --> 00:17:16,900
    *Yaman, me encantas tanto. - Me Demasiado.
  • Not Synced
    171
    00:17:19,069 --> 00:17:21,650
    Resulta diga adiуs.
  • Not Synced
    172
    00:17:22,130 --> 00:17:25,910
    no te culpa *Yaman. Puedo entender vuestra madre muy bien.
  • Not Synced
    173
    00:17:26,800 --> 00:17:31,900
    diga a mн que sea muy cуmoda contigo viviendo aquн.
  • Not Synced
    174
    00:17:31,900 --> 00:17:36,000
    Quй que malo? Vaya para conseguirme atrбs aquн otra vez?
  • Not Synced
    175
    00:17:36,390 --> 00:17:38,370
    creo que sн.
  • Not Synced
    176
    00:17:40,320 --> 00:17:44,180
    Pero aquello no puede ser, me diga.
  • Not Synced
    177
    00:17:44,400 --> 00:17:48,820
    No, ningъn hay algo mбs. Estб escondiendo algo de mн.
  • Not Synced
    178
    00:17:50,100 --> 00:17:52,700
    Quй pasу? Por quй deje? - *Ender Es bien, *Yaman.
  • Not Synced
    179
    00:17:52,770 --> 00:17:58,800
    es claro que vuestra madre no te quiso para quedarse en *Tozludere. La parуn que busca cualquier cosa detrбs lo.
  • Not Synced
    180
    00:17:58,870 --> 00:17:59,780
    Mi diablo estб diciendo que...
  • Not Synced
    181
    00:17:59,780 --> 00:18:02,160
    no deja vuestro diablo dice cualquier cosa, complacer.
  • Not Synced
    182
    00:18:02,160 --> 00:18:05,650
    no quise ir en aquellas vacaciones pero ella me hicimos a.
  • Not Synced
    183
    00:18:05,700 --> 00:18:09,100
    Ella que asн que me pueda dejar.
  • Not Synced
    184
    00:18:09,300 --> 00:18:12,400
    *Yaman se amansa complacer, sienta. - Cуmo puede me amanso, hombre?
  • Not Synced
    185
    00:18:12,500 --> 00:18:15,700
    descubriremos quй pasados en todo caso.
  • Not Synced
    186
    00:18:18,370 --> 00:18:19,770
    *Mira?
  • Not Synced
    187
    00:18:21,590 --> 00:18:24,610
    Mi mamб hizo un *suprise.
  • Not Synced
    188
    00:18:29,800 --> 00:18:34,200
    divorciaron en nuestra ausencia.
  • Not Synced
    189
    00:18:42,240 --> 00:18:44,660
    sentнamos malos tambiйn cuбndo descubrimos.
  • Not Synced
    190
    00:18:44,700 --> 00:18:47,400
    sabes aproximadamente lo?
  • Not Synced
    191
    00:18:49,610 --> 00:18:56,920
    Seguro es muy perjudicial, pero tendrнamos que respetar sus decisiones.
  • Not Synced
    192
    00:19:00,000 --> 00:19:07,800
    De hecho estuvimos a la espera esto para pasar,
  • Not Synced
    193
    00:19:07,900 --> 00:19:11,100
    supimos, pero...
  • Not Synced
    194
    00:19:11,310 --> 00:19:14,950
    Pero todavнa hace daсo naturalmente, eres bien.
  • Not Synced
    195
    00:19:15,940 --> 00:19:19,020
    Grito, grito. Dejado lo fuera.
  • Not Synced
    196
    00:19:21,600 --> 00:19:28,200
    Mirada en nuestra situaciуn en *Valentines Dнa.
  • Not Synced
    197
    00:19:28,760 --> 00:19:35,620
    estбs supuesto para apoyar las personas que te encantan ambos en dнas malos y buenos.
  • Not Synced
    198
    00:19:36,200 --> 00:19:41,800
    pregunto mi mariposa para venir de modo que podemos conseguir juntos aquн?
  • Not Synced
    199
    00:19:42,790 --> 00:19:44,800
    idea Buena.
  • Not Synced
    200
    00:19:46,600 --> 00:19:53,000
    Venido encima, dejado es preparar algo. Hay algъn chocolate en algъn lugar.
  • Not Synced
    201
    00:20:01,500 --> 00:20:05,800
    En este *envelope encuentre el nombre de nuestra pelнcula romбntica favorita.
  • Not Synced
    202
    00:20:06,000 --> 00:20:08,350
    *Baris va aquн..
  • Not Synced
    203
    00:20:09,990 --> 00:20:12,180
    elige la pelнcula entre estos *dvds y entonces...
  • Not Synced
    204
    00:20:12,200 --> 00:20:15,700
    encuentre otra pista. Entiendo!
  • Not Synced
    205
    00:20:15,900 --> 00:20:18,900
    Te realmente pensado esto a travйs de. Es realmente una idea brillante.
  • Not Synced
    206
    00:20:18,900 --> 00:20:20,400
    sй bien?
  • Not Synced
    207
    00:20:20,510 --> 00:20:25,150
    Asн que extendн pistas asн durante la casa entera y el ъltimo un le dirige al dormitorio.
  • Not Synced
    208
    00:20:25,150 --> 00:20:29,230
    Vale, vale! Entiendo. Mantener los detalles a tъ complacer.
  • Not Synced
    209
    00:20:29,300 --> 00:20:32,900
    No, ningъn querido. Puse su regalo allн. Espero que lo guste.
  • Not Synced
    210
    00:20:33,000 --> 00:20:36,300
    Naturalmente, soy seguro.
  • Not Synced
    211
    00:20:36,400 --> 00:20:38,730
    pienso que estoy yendo a *faint.
  • Not Synced
    212
    00:20:38,730 --> 00:20:41,700
    no es demasiado derecho?
  • Not Synced
    213
    00:20:41,800 --> 00:20:46,900
    No, naturalmente no.
  • Not Synced
    214
    00:20:47,000 --> 00:20:50,870
    Esto parece escuela elemental otra vez.
  • Not Synced
    215
    00:20:50,870 --> 00:20:53,700
  • Not Synced
    216
    00:20:58,700 --> 00:21:00,970
    Y esto es vuestro presente. Te esperas lo gustarб.
  • Not Synced
    217
    00:21:00,970 --> 00:21:04,800
    no habнa ninguna necesidad, *Gamze
  • Not Synced
    218
    00:21:04,900 --> 00:21:08,500
    tengo dos amantes ahora.
  • Not Synced
    219
    00:21:10,500 --> 00:21:15,000
    no sй quй para decir ahora. - Abierto lo.
  • Not Synced
    220
    00:21:15,330 --> 00:21:17,190
    Vale, lo abrirй.
  • Not Synced
    221
    00:21:17,660 --> 00:21:19,220
    <*i>*Mert llamando
  • Not Synced
    222
    00:21:19,300 --> 00:21:23,700
    Triste, triste, *Mert estб llamando. Totalmente le olvidй.
  • Not Synced
    223
    00:21:23,800 --> 00:21:27,700
    Hola, *Mert? Estarй a punto en unos cuantos minutos.
  • Not Synced
    224
    00:21:27,840 --> 00:21:28,870
    Triste, quй?
  • Not Synced
    225
    00:21:28,870 --> 00:21:31,350
    estuve aguantado arriba un poco en en casa, pero estarй a punto en unos cuantos minutos.
  • Not Synced
    226
    00:21:31,400 --> 00:21:35,100
    Vale, aquello es quй iba a decir en todo caso. Soy esperando a tъ en casa.
  • Not Synced
    227
    00:21:35,200 --> 00:21:38,000
    Vale, adiуs. - Adiуs
  • Not Synced
    228
    00:21:52,420 --> 00:21:55,370
    *Ugh, es tan insнpida.
  • Not Synced
    229
    00:22:01,620 --> 00:22:06,540
    <*i>*Tugce llamando
  • Not Synced
    230
    00:22:07,600 --> 00:22:09,000
    Sн, *Tugce?
  • Not Synced
    231
    00:22:09,200 --> 00:22:14,300
    Hola *Eylul, *Hale no ha regresado casa todavнa. Su madre estб llamando todo el mundo.
  • Not Synced
    232
    00:22:14,300 --> 00:22:18,400
    Por quй no le dices es con aquel hombre viejo?
  • Not Synced
    233
    00:22:18,500 --> 00:22:24,200
    no chiste alrededor. Te llamaste para informarte que le dije que es con algunos otros amigos.
  • Not Synced
    234
    00:22:24,200 --> 00:22:29,100
    Si me pregunto, le dirй la verdad.
  • Not Synced
    235
    00:22:29,150 --> 00:22:34,280
    eres bien, pero justo no podrнa decir vaya con algъn tipo viejo.
  • Not Synced
    236
    00:22:34,300 --> 00:22:36,340
    Sн...
  • Not Synced
    237
    00:22:38,600 --> 00:22:43,100
    Y fue valor йl?
  • Not Synced
    238
    00:22:44,510 --> 00:22:47,540
    tenga un golpe...
  • Not Synced
    239
    00:22:47,880 --> 00:22:48,910
    <*i>Aylin que llama
  • Not Synced
    240
    00:22:48,910 --> 00:22:53,050
    Tнa Aylin estб llamando *Tugce, venido encima colgar, cuelga!
  • Not Synced
    241
    00:22:53,050 --> 00:22:55,270
    Bien, adiуs
  • Not Synced
    242
    00:22:55,400 --> 00:22:58,900
  • Not Synced
    243
    00:22:59,000 --> 00:23:00,820
    Hola tнa Aylin.
  • Not Synced
    244
    00:23:00,820 --> 00:23:03,370
    siento estoy perturbбndote, te quise preguntar aproximadamente *Hale.
  • Not Synced
    245
    00:23:03,370 --> 00:23:07,200
    Te los tipos son todos atrбs, pero no es. No tome el autobъs tambiйn.
  • Not Synced
    246
    00:23:07,230 --> 00:23:11,440
    Ha no venga en casa todavнa? No conteste su telйfono?
  • Not Synced
    247
    00:23:11,500 --> 00:23:13,810
    No, su telйfono es fuera.
  • Not Synced
    248
    00:23:13,810 --> 00:23:18,800
    *Tugce me dije vuelva con algunos otros amigos. Piensas que su coche rompiу abajo o algo?
  • Not Synced
    249
    00:23:19,000 --> 00:23:22,900
    no sй, no le he visto en absoluto tнa Aylin. Lo siento.
  • Not Synced
    250
    00:23:22,990 --> 00:23:24,750
    Oh Dios.
  • Not Synced
    251
    00:23:25,430 --> 00:23:31,190
    me pregunto quiйn aquellos amigos son. - No sй, soy tan preocupado.
  • Not Synced
    252
    00:23:32,200 --> 00:23:37,300
    Oh espera, pienso que es aquн *Eylul. Yo hasta luego.
  • Not Synced
    253
    00:23:41,600 --> 00:23:44,940
    Chica, dуnde fuiste? Era tan preocupado aproximadamente te. Vuestro telйfono es fuera demasiado.
  • Not Synced
    254
    00:23:44,940 --> 00:23:48,320
    Por quй no dices bienvenido primero? Mirada, tenemos un huйsped.
  • Not Synced
    255
    00:23:48,320 --> 00:23:50,130
    Hola, anochecer bueno.
  • Not Synced
    256
    00:23:50,300 --> 00:23:51,790
    Papб, *Tolga.
  • Not Synced
    257
    00:23:51,790 --> 00:23:55,100
    Bueno de conocerte. - Bienvenido, soy *Umit.
  • Not Synced
    258
    00:23:55,530 --> 00:23:58,260
    Bienvenido. - Mi mamб, Aylin.- Bueno de conocerte.
  • Not Synced
    259
    00:23:58,300 --> 00:24:01,100
    Mi mamб es tambiйn feliz de conocerte.
  • Not Synced
    260
    00:24:02,400 --> 00:24:05,080
    siento que *Hale no te informу.
  • Not Synced
    261
    00:24:05,100 --> 00:24:08,200
    es mi culpa es tan tarde. Fuimos a mi casa primero. Me culpo.
  • Not Synced
    262
    00:24:09,000 --> 00:24:09,730
    Entrado!
  • Not Synced
    263
    00:24:09,730 --> 00:24:13,020
    De hecho *Tolga no tiene tiempo. Estб yendo a Amйrica para trabajar maсana.
  • Not Synced
    264
    00:24:13,020 --> 00:24:18,700
    es en una prisa, pero no quiera ir antes de que te conociste tipos.
  • Not Synced
    265
    00:24:18,800 --> 00:24:20,700
    Es que asн que? Quй bueno.
  • Not Synced
    266
    00:24:20,800 --> 00:24:23,700
    Sн, porque decidimos casar.
  • Not Synced
    267
    00:24:23,700 --> 00:24:25,000
    Quй?!
  • Not Synced
    268
    00:24:26,850 --> 00:24:30,310
    *Hale, por quй dices que algo gusta que en la puerta?!
  • Not Synced
    269
    00:24:30,400 --> 00:24:33,700
    no podrнa esperar para decir la sorpresa.
  • Not Synced
    270
    00:24:43,800 --> 00:24:47,000
    hablй a Eda, es en el club. Tambiйn estoy yendo.
  • Not Synced
    271
    00:24:47,000 --> 00:24:51,400
    estoy viniendo demasiado.
  • Not Synced
    272
    00:24:54,600 --> 00:24:56,080
    estamos yendo.
  • Not Synced
    273
    00:24:56,080 --> 00:24:59,000
    Dуnde eres yendo? El club.
  • Not Synced
    274
    00:24:59,000 --> 00:25:01,270
    *Dude, нbamos a mirar una pelнcula?! Otro tiempo.
  • Not Synced
    275
    00:25:01,270 --> 00:25:03,190
    Por quй eres dejando?
  • Not Synced
    276
    00:25:03,190 --> 00:25:07,200
    nos amuermamos sentar, hay un partido en el club.
  • Not Synced
    277
    00:25:07,200 --> 00:25:11,820
    Eres yendo a un partido en *Valentines el dнa junto, asн?
  • Not Synced
    278
    00:25:12,220 --> 00:25:17,370
    veremos.
  • Not Synced
    279
    00:25:17,500 --> 00:25:19,540
    Adiуs.
  • Not Synced
    280
    00:25:19,930 --> 00:25:21,670
    Adiуs, quizбs tambiйn vendremos mбs tarde.
  • Not Synced
    281
    00:25:21,670 --> 00:25:24,970
    te contactarй mбs tarde.
  • Not Synced
    282
    00:25:29,580 --> 00:25:31,350
    Hasta luego.
  • Not Synced
    283
    00:25:33,530 --> 00:25:37,200
    yo incluso andado atrбs tan podrнas pegar en la chica. Pero fallaste.
  • Not Synced
    284
    00:25:37,200 --> 00:25:41,820
    anduviste atrбs?! Eres justo asustado para admitirte perdiу la apuesta.
  • Not Synced
    285
    00:25:41,930 --> 00:25:45,690
    Vale, perdн el mejor. Pero quй aproximadamente te?
  • Not Synced
    286
    00:25:48,060 --> 00:25:51,160
    fallaste grande.
  • Not Synced
    287
    00:25:51,220 --> 00:25:54,940
    *Dude, justo cerrado arriba. Va diversiуn de marca de tъ.
  • Not Synced
    288
    00:25:59,620 --> 00:26:03,800
    Orkun, darme otra posibilidad.
  • Not Synced
    289
    00:26:03,800 --> 00:26:06,220
    habнa comprado que pistola para nuestra protecciуn.
  • Not Synced
    290
    00:26:06,340 --> 00:26:09,860
    Si tuve sabido, nunca habrнa aprobado de algo asн.
  • Not Synced
    291
    00:26:09,860 --> 00:26:13,540
    sй, sй. Justo gusta te dijiste, no pase otra vez.
  • Not Synced
    292
    00:26:13,700 --> 00:26:18,140
    no supe quй para hacer debido a todo el problema *Yaman y su madre hizo.
  • Not Synced
    293
    00:26:18,140 --> 00:26:22,390
    Pero ahora todo es antiguamente. Da las gracias a dios, estбn idos ambos.
  • Not Synced
    294
    00:26:22,750 --> 00:26:26,040
    siento quй? Todavнa estб persiguiendo vuestro asno.
  • Not Synced
    295
    00:26:26,110 --> 00:26:28,310
    Su mamб dejу.
  • Not Synced
    296
    00:26:28,750 --> 00:26:29,860
    Dуnde vaya?
  • Not Synced
    297
    00:26:29,860 --> 00:26:35,030
    Cуmo tener que sй? Deje cuбndo *Yaman era de vacaciones.
  • Not Synced
    298
    00:26:36,650 --> 00:26:40,830
    Asн que *Yaman es ahora sуlo en *Tozludere?
  • Not Synced
    299
    00:26:44,500 --> 00:26:47,490
    anochecer Bueno seсor. Tengo algunos florece aquн para *mr. *Faruk.
  • Not Synced
    300
    00:26:47,490 --> 00:26:48,710
    Espera un momento.
  • Not Synced
    301
    00:26:48,710 --> 00:26:52,740
    no llama, estб supuesto para ser una sorpresa.
  • Not Synced
    302
    00:26:52,740 --> 00:26:58,090
    les tenemos que informar o no sea.
  • Not Synced
    303
    00:26:58,390 --> 00:27:00,400
    Vale, entonces. Si tienes que.
  • Not Synced
    304
    00:27:16,020 --> 00:27:19,830
    Hola? Hay flores para *mr. *Faruk.
  • Not Synced
    305
    00:27:19,890 --> 00:27:22,610
    Vale, pueda venir. Anochecer bueno.
  • Not Synced
    306
    00:27:26,200 --> 00:27:29,350
    Vale te puede entrar. Sabes la direcciуn?
  • Not Synced
    307
    00:27:29,750 --> 00:27:33,620
    me dijimos es la casa luego a *Asim *Sekip Kaya es, pero podrнa lo describes a mн?
  • Not Synced
    308
    00:27:33,620 --> 00:27:37,820
    - le describa cуmo pueda conseguir allн.-
  • Not Synced
    309
    00:27:37,820 --> 00:27:41,050
    Pero es bastante lejos de aquн. Podemos llamar un taxi si quieres.
  • Not Synced
    310
    00:27:41,080 --> 00:27:42,760
    No, es bien. Andarй.
  • Not Synced
    311
    00:27:42,760 --> 00:27:46,760
    Vale, entonces.
  • Not Synced
    312
    00:27:59,260 --> 00:28:04,350
    Triste, Faruk. Realmente soy. Pensй que seguiste en la ducha.
  • Not Synced
    313
    00:28:07,900 --> 00:28:10,940
    planchй vuestra blusa, en caso estбs saliendo.
  • Not Synced
    314
    00:28:10,940 --> 00:28:13,570
    no estoy saliendo.
  • Not Synced
    315
    00:28:23,560 --> 00:28:30,680
    no recuerdo la ъltima vez era tan activo en las montaсas. Estuve cansado para 3 meses en 3 dнas.
  • Not Synced
    316
    00:28:30,680 --> 00:28:32,940
    Y lo puedo decir era las vacaciones mбs bonitas en mi vida.
  • Not Synced
    317
    00:28:32,940 --> 00:28:36,310
    Me demasiado. No intercambiarй йl para cualquier cosa.
  • Not Synced
    318
    00:28:36,580 --> 00:28:42,460
    Aparentemente unas vacaciones pueden ser bastante divertidas con vuestros amigos.
  • Not Synced
    319
    00:28:42,460 --> 00:28:44,750
    Eres malgastбndonos?
  • Not Synced
    320
    00:28:45,860 --> 00:28:48,020
    Ningъn triste, no es gustar aquello.
  • Not Synced
    321
    00:28:48,020 --> 00:28:53,710
    es diferente con amigos y diferentes con familiares.
  • Not Synced
    322
    00:28:53,930 --> 00:28:57,580
    Vale entonces, de ahora en adelante sуlo iremos en vacaciones con el dos de nosotros, bien mi amor?
  • Not Synced
    323
    00:28:57,580 --> 00:28:58,940
    Lo serнa mi placer.
  • Not Synced
    324
    00:28:58,940 --> 00:29:02,080
    te apoyas para siempre.
  • Not Synced
    325
    00:29:02,530 --> 00:29:06,860
    A veces te realmente necesidad algъn tiempo sуlo. Este ъltimo par de dнas era como un *detox para mн.
  • Not Synced
    326
    00:29:06,860 --> 00:29:09,950
    no hace mentiras, mamб. Vuestra voz no sonу como aquel en absoluto en el telйfono.
  • Not Synced
    327
    00:29:09,950 --> 00:29:14,850
    Aquello es quй piensas. Este inicio nuevo me di poder.
  • Not Synced
    328
    00:29:14,880 --> 00:29:16,050
    soy literalmente *purified.
  • Not Synced
    329
    00:29:16,050 --> 00:29:19,010
    Muy bueno.
  • Not Synced
    330
    00:29:19,110 --> 00:29:24,710
    *Yaman pasу su miedo de sitios altos debido a mн.
  • Not Synced
    331
    00:29:25,670 --> 00:29:28,710
    no te supe era temeroso de alturas.
  • Not Synced
    332
    00:29:28,740 --> 00:29:31,520
    sуlo montй el *telefree, pero no soy temeroso *anymore.
  • Not Synced
    333
    00:29:31,520 --> 00:29:34,470
    no es hijo tнmido.
  • Not Synced
    334
    00:29:34,660 --> 00:29:40,520
    Te tendrнa que tener una piedra azul ademбs de mirada. Cada *superhero tiene un punto flaco.
  • Not Synced
    335
    00:29:40,950 --> 00:29:45,480
    Estos dos ha sido *complimenting cada cual otro para el pasado tres dнas.
  • Not Synced
    336
    00:29:45,480 --> 00:29:47,720
    De modo que es la razуn no nos dejaste el tiempo entero?
  • Not Synced
    337
    00:29:47,720 --> 00:29:49,390
    tomaste las palabras de mi boca.
  • Not Synced
    338
    00:29:49,390 --> 00:29:55,120
    me me Disculpo, pero pienso que eres los que no me pueden dejar. Mirada, somos juntos incluso en *Valentines Dнa.
  • Not Synced
    339
    00:29:55,170 --> 00:29:59,410
    Aquello tiene nada para hacer contigo, es una predestinaciуn.
  • Not Synced
    340
    00:29:59,410 --> 00:30:04,440
    Si realmente quieres algo para pasar, allн ha siempre un problema.
  • Not Synced
    341
    00:30:04,440 --> 00:30:06,110
    Quй era vuestro plan para esta noche?
  • Not Synced
    342
    00:30:06,110 --> 00:30:10,510
    *Yaman y *Mira planeaba encima saliendo y teniendo cena sуlo esta noche.
  • Not Synced
    343
    00:30:10,510 --> 00:30:14,280
    Mi mariposa y yo planeaban encima hablando aproximadamente les detrбs sus espaldas.
  • Not Synced
    344
    00:30:14,280 --> 00:30:17,780
    Pero mirada en *destiny, *destiny, *destiny.
  • Not Synced
    345
    00:30:17,780 --> 00:30:23,000
    estamos comiendo la cena junta como familiar en *Valentines Dнa. Esto no es bien en absoluto.
  • Not Synced
    346
    00:30:23,000 --> 00:30:28,530
    no importa. Mientras sentimos felices.
  • Not Synced
    347
    00:30:28,530 --> 00:30:30,530
    estoy de acuerdo.
  • Not Synced
    348
    00:30:30,660 --> 00:30:35,050
    tiene que haber alguien quiйn estб disfrutando esta noche, seguramente!
  • Not Synced
    349
    00:32:27,240 --> 00:32:30,590
    *Bon *appetit. - Gracias.
  • Not Synced
    350
    00:32:38,410 --> 00:32:44,030
    soy realmente triste otra vez. - Puede me traigo algunos abrevan?
  • Not Synced
    351
    00:32:44,870 --> 00:32:46,220
    Naturalmente.
  • Not Synced
    352
    00:32:46,320 --> 00:32:50,710
    <*i>*Sedef llamando
  • Not Synced
    353
    00:32:52,260 --> 00:32:55,410
    Sн *Sedef..- *Faruk, puede vienes al restaurante enseguida ?
  • Not Synced
    354
    00:32:57,200 --> 00:32:58,300
    Quй es mal? Algo pasa?
  • Not Synced
    355
    00:32:58,300 --> 00:33:01,100
    Sн, dios *damn lo. No lo creerбs.
  • Not Synced
    356
    00:33:01,700 --> 00:33:06,000
    Quй pasу *Sedef?
  • Not Synced
    357
    00:33:06,170 --> 00:33:08,470
    Quй? Sн, prisa.
  • Not Synced
    358
    00:33:08,500 --> 00:33:12,320
    llamarй la policнa inmediatamente. - No, el nъm. Justo viene aquн primero. Dejado es descubrir quй pasado. Entonces llamaremos.
  • Not Synced
    359
    00:33:12,370 --> 00:33:14,360
    Vale, soy venidero - algo malo pasa?
  • Not Synced
    360
    00:33:14,380 --> 00:33:16,540
    veremos.
  • Not Synced
    361
    00:33:16,740 --> 00:33:19,430
    Tener que vengo contigo? - Para quй razones *Ayse?
  • Not Synced
    362
    00:33:19,710 --> 00:33:23,140
    significo podrнa conducir el coche.
  • Not Synced
    363
    00:33:23,540 --> 00:33:25,610
    no sй muy bien pero puedo conducir.
  • Not Synced
    364
    00:33:25,610 --> 00:33:28,310
    no hay ninguna necesidad.
  • Not Synced
    365
    00:33:29,980 --> 00:33:32,660
    estoy yendo al *seashore.
  • Not Synced
    366
    00:34:05,000 --> 00:34:07,900
    Asн que la cena estб acabada. Quй somos haciendo ahora?
  • Not Synced
    367
    00:34:08,570 --> 00:34:11,480
    Todo el mundo pasa bien.
  • Not Synced
    368
    00:34:11,560 --> 00:34:14,270
    voy a dormir porque mis ojos son *sleepy.
  • Not Synced
    369
    00:34:14,400 --> 00:34:18,699
    Quizбs es debido a todas las pнldoras tomaste para sobrevivir *Valentines Dнa.
  • Not Synced
    370
    00:34:18,800 --> 00:34:20,800
    Te poco saber-йl-todo.
  • Not Synced
    371
    00:34:20,909 --> 00:34:22,860
    Gracias tanto para todo, *Ender.
  • Not Synced
    372
    00:34:23,230 --> 00:34:26,460
    *Bon *appetit. - Venido en *Beren, se levanta. Dejado es va casa y sueсo.
  • Not Synced
    373
    00:34:26,500 --> 00:34:28,790
    Pero mamб es demasiado temprano.
  • Not Synced
    374
    00:34:28,900 --> 00:34:32,400
    *Beren, no es te cansado del redondeando? Dije dejado es va.
  • Not Synced
    375
    00:34:43,820 --> 00:34:45,909
    *Hale finalmente vino en casa.
  • Not Synced
    376
    00:34:46,100 --> 00:34:48,940
    En quй cuento el tipo malo consigue secuestrado en todo caso?
  • Not Synced
    377
    00:34:51,100 --> 00:34:54,800
    Mamб, me quedarй aquн un poco.
  • Not Synced
    378
    00:34:54,900 --> 00:34:59,900
    Vale, pero no es tarde. - No se preocupa.
  • Not Synced
    379
    00:35:04,690 --> 00:35:07,350
    Quй pasado a todo el mundo de repente?
  • Not Synced
    380
    00:35:07,840 --> 00:35:10,080
    no lo puedo creer!
  • Not Synced
    381
    00:35:10,110 --> 00:35:12,010
    Quй?!
  • Not Synced
    382
    00:35:13,800 --> 00:35:18,500
    *Hale decidido para casar que hombre viejo en la montaсa.
  • Not Synced
    383
    00:35:21,600 --> 00:35:24,600
    Sн, conseguнa que mensaje tambiйn de los tipos.
  • Not Synced
    384
    00:35:24,860 --> 00:35:27,340
    Quй hombre viejo?
  • Not Synced
    385
    00:35:27,340 --> 00:35:30,270
    *Hale conociу un tipo en las montaсas. Sea con йl para el pasado 3 dнas.
  • Not Synced
    386
    00:35:30,270 --> 00:35:32,530
    Pero el hombre es en la edad de 100.
  • Not Synced
    387
    00:35:32,590 --> 00:35:34,950
    no exagera *Eylul.
  • Not Synced
    388
    00:35:34,950 --> 00:35:39,190
    Vale, tнo Selim, es un poco viejo, pero no que mucho.
  • Not Synced
    389
    00:35:39,240 --> 00:35:41,940
    Niсos, niсos, no se preocupa.
  • Not Synced
    390
    00:35:42,000 --> 00:35:44,310
    Estas acciones son sуlo para pedir atenciуn.
  • Not Synced
    391
    00:35:45,000 --> 00:35:47,880
    Lo pasarб si pretendes gusta no te preocupas.
  • Not Synced
    392
    00:35:47,900 --> 00:35:51,600
    Te realmente creer que sн?
  • Not Synced
    393
    00:35:51,900 --> 00:35:55,800
    *Hale es enojado en su madre.
  • Not Synced
    394
    00:35:56,000 --> 00:35:59,400
    haga cualquier cosa para castigarle.
  • Not Synced
    395
    00:35:59,600 --> 00:36:03,100
    Por quй es tan enojado con su madre?
  • Not Synced
    396
    00:36:05,500 --> 00:36:10,000
    Cуmo sй? Problemas familiares.
  • Not Synced
    397
    00:36:11,540 --> 00:36:14,420
    Dejado es dice, Alб le bendice.
  • Not Synced
    398
    00:36:14,910 --> 00:36:20,370
    Sн. -Noche buena.
  • Not Synced
    399
    00:36:22,430 --> 00:36:25,980
    *Mira, por quй no te venido al club tambiйn? Tendrнamos mucha diversiуn.
  • Not Synced
    400
    00:36:26,700 --> 00:36:29,640
    No, no estamos saliendo esta noche.
  • Not Synced
    401
    00:36:29,940 --> 00:36:32,240
    Vale, cualquier cosa quieres.
  • Not Synced
    402
    00:36:32,400 --> 00:36:36,600
    Y somos yendo a *Tugce primero antes de que vamos al club?
  • Not Synced
    403
    00:36:36,700 --> 00:36:38,710
    Somos yendo al club?
  • Not Synced
    404
    00:36:38,750 --> 00:36:41,070
    sabes, hay un partido para amantes.
  • Not Synced
    405
    00:36:41,070 --> 00:36:44,770
    Es allн a algo le #gustar aquello? - Estбn haciйndolo cada aсo.
  • Not Synced
    406
    00:36:44,900 --> 00:36:47,800
    no sй. He nunca fue.
  • Not Synced
    407
    00:36:48,820 --> 00:36:51,700
    Porque esto es el primer tiempo tienes una novia.
  • Not Synced
    408
    00:36:51,750 --> 00:36:54,660
    Sн. - Venir encima, si quieres ir, va. No es tarde
  • Not Synced
    409
    00:36:54,700 --> 00:36:58,660
    Y todavнa tenemos una cena romбntica incompleta.
  • Not Synced
    410
    00:36:58,900 --> 00:37:00,750
    Complacer, acto debido a vuestras edades.
  • Not Synced
    411
    00:37:00,750 --> 00:37:05,400
    Quй es esto? Celebraciones en *Valentines Dнa? No te convenga.
  • Not Synced
    412
    00:37:05,470 --> 00:37:08,540
    Sale de aquн! Va, va!
  • Not Synced
    413
    00:37:08,770 --> 00:37:12,310
    anochecer Bueno. -Pasar bien.
  • Not Synced
    414
    00:37:14,170 --> 00:37:16,880
    no bebe cualquier cosa.
  • Not Synced
    415
    00:37:16,930 --> 00:37:18,620
    Vale, yo no.
  • Not Synced
    416
    00:37:38,740 --> 00:37:42,310
    Dуnde fuimos?
  • Not Synced
    417
    00:38:28,020 --> 00:38:31,020
    Volviendo aquн era muy duro.
  • Not Synced
    418
    00:38:33,940 --> 00:38:37,030
    dejй con palabras muy grandes.
  • Not Synced
    419
    00:38:39,050 --> 00:38:42,720
    iba a ser junto a mi mamб y cuidar de su.
  • Not Synced
    420
    00:38:52,130 --> 00:38:55,050
    trabajaste para aquel.
  • Not Synced
    421
    00:38:55,080 --> 00:38:58,200
    Tъ quй te podrнa.
  • Not Synced
    422
    00:39:04,180 --> 00:39:09,170
    te dijiste que todo el mundo en nuestra familia tiene la puerta en su mano cada momento.
  • Not Synced
    423
    00:39:09,660 --> 00:39:12,710
    te dijiste es fбcil de dejar.
  • Not Synced
    424
    00:39:13,180 --> 00:39:16,070
    Pero es duro de volver.
  • Not Synced
    425
    00:39:17,470 --> 00:39:20,620
    Quiйn sabe donde mi papб es?
  • Not Synced
    426
    00:39:22,100 --> 00:39:24,800
    Y ahora mi mamб...
  • Not Synced
    427
    00:39:40,200 --> 00:39:44,300
    Cuбndo tъ *hug me...
  • Not Synced
    428
    00:39:44,800 --> 00:39:48,560
    si mi alma hacнa daсo, no hace daсo *anymore.
  • Not Synced
    429
    00:39:49,380 --> 00:39:53,190
    Si soy temeroso, no soy temeroso *anymore.
  • Not Synced
    430
    00:39:57,670 --> 00:40:02,090
    quiero olvidar todo en mн.
  • Not Synced
    431
    00:40:03,930 --> 00:40:09,540
    quiero todo de nuestra tristeza para dejar cuбndo somos juntos.
  • Not Synced
    432
    00:40:29,390 --> 00:40:34,210
    eres la cosa mбs bonita en mi vida.
  • Not Synced
    433
    00:40:34,780 --> 00:40:38,320
    La cosa mбs grande.
  • Not Synced
    434
    00:41:08,630 --> 00:41:11,510
    *Sedef?
  • Not Synced
    435
    00:41:15,550 --> 00:41:18,390
    Sн, aquello soy
  • Not Synced
    436
    00:41:18,810 --> 00:41:22,060
    Mi corazуn iba a parar. No sй cуmo vine aquн.
  • Not Synced
    437
    00:41:22,100 --> 00:41:24,500
    Vale, no es enojado.
  • Not Synced
    438
    00:41:24,700 --> 00:41:27,800
    quise hacer un *suprise.
  • Not Synced
    439
    00:41:27,940 --> 00:41:32,440
    Pero me asustй *alot.
  • Not Synced
    440
    00:41:33,530 --> 00:41:36,280
    Mirada, es encima ya.
  • Not Synced
    441
    00:41:36,470 --> 00:41:39,790
    hay nada incorrecto, todo es bien.
  • Not Synced
    442
    00:41:39,900 --> 00:41:43,400
    conseguнamos champбn, una comida maravillosa.
  • Not Synced
    443
    00:41:44,220 --> 00:41:47,620
    O comes? No, yo no.
  • Not Synced
    444
    00:41:48,940 --> 00:41:51,620
    Grande.
  • Not Synced
    445
    00:41:53,800 --> 00:41:58,500
    no me consigue mal...
  • Not Synced
    446
    00:41:58,800 --> 00:42:03,400
    no es porque es *Valentines Dнa.
  • Not Synced
    447
    00:42:03,620 --> 00:42:06,800
    quise venir aquн.
  • Not Synced
    448
    00:42:06,900 --> 00:42:12,000
    Pero lo supe serнa solitario por mi cuenta.
  • Not Synced
    449
    00:42:14,270 --> 00:42:17,090
    Entonces, pensй...
  • Not Synced
    450
    00:42:17,150 --> 00:42:22,050
    Mi socio no saldrб conmigo encima una noche asн, asн que decidн hacer esta sorpresa.
  • Not Synced
    451
    00:42:25,300 --> 00:42:30,400
    Gracias, sea un bonito *suprise.
  • Not Synced
    452
    00:42:36,600 --> 00:42:42,200
    oн conseguiste divorciado.
  • Not Synced
    453
    00:42:42,790 --> 00:42:46,190
    soy un poco decepcionу no me dijiste.
  • Not Synced
    454
    00:42:47,110 --> 00:42:50,260
    Eres temeroso de mн?
  • Not Synced
    455
    00:42:50,260 --> 00:42:53,640
    pensaste que saltarнa encima te el instante oн aproximadamente lo?
  • Not Synced
    456
    00:42:54,100 --> 00:42:57,380
    No! - Vale.
  • Not Synced
    457
    00:42:57,500 --> 00:42:59,400
    sabes no insisto.
  • Not Synced
    458
    00:42:59,600 --> 00:43:02,600
    yo`*m un hombre solo.
  • Not Synced
    459
    00:43:02,800 --> 00:43:05,000
    Y quй sobre vuestra situaciуn?
  • Not Synced
    460
    00:43:05,000 --> 00:43:07,400
    Quй sobre mi situaciуn?
  • Not Synced
    461
    00:43:07,750 --> 00:43:13,070
    Los pбjaros me dijimos estбs casado.
  • Not Synced
    462
    00:43:19,150 --> 00:43:22,550
    Uau, realmente es enorme aquн.
  • Not Synced
    463
    00:43:22,600 --> 00:43:25,660
    *Giray, complacer ir fuera.
  • Not Synced
    464
    00:43:26,160 --> 00:43:29,160
    Vale, justo esperar un poco.
  • Not Synced
    465
    00:43:29,800 --> 00:43:33,800
    Si *mr. *Faruk Viene en casa, serй en problema.
  • Not Synced
    466
    00:43:34,310 --> 00:43:37,040
    no Es te feliz me vi?
  • Not Synced
    467
    00:43:37,650 --> 00:43:41,550
    *Giray, quй aquello tiene que hacer con йl?
  • Not Synced
    468
    00:43:42,000 --> 00:43:44,250
    Asн que ni siquiera estбs diciendo eres feliz de verme?
  • Not Synced
    469
    00:43:44,250 --> 00:43:47,300
    Naturalmente soy feliz. Es realmente bueno saliste de prisiуn.
  • Not Synced
    470
    00:43:47,730 --> 00:43:51,380
    Pero estoy impresionado, cуmo descubres era aquн?
  • Not Synced
    471
    00:43:51,620 --> 00:43:53,900
    hablas a mi mamб?
  • Not Synced
    472
    00:43:54,140 --> 00:43:56,100
    piensas que quiero conseguir matado?
  • Not Synced
    473
    00:43:56,200 --> 00:43:59,300
    Vuestro papб no incluso dejado me pasar de largo su casa.
  • Not Synced
    474
    00:44:00,530 --> 00:44:02,870
    *Yaman la mamб me dije.
  • Not Synced
    475
    00:44:02,870 --> 00:44:05,470
    le supliquй.
  • Not Synced
    476
    00:44:05,470 --> 00:44:08,290
  • Not Synced
    477
    00:44:08,290 --> 00:44:10,980
    no dй la direcciуn fбcilmente.
  • Not Synced
    478
    00:44:10,980 --> 00:44:14,730
    Gusta te voy a comer o algo.
  • Not Synced
    479
    00:44:14,730 --> 00:44:18,470
    Pero honestamente, miras delicioso.
  • Not Synced
    480
    00:44:18,470 --> 00:44:20,060
    Venido a vuestros sentidos, *Giray.
  • Not Synced
    481
    00:44:20,060 --> 00:44:24,010
    Chica, te perdiste tanto quй puede hago? - Faruk vendrб en casa pronto.
  • Not Synced
    482
    00:44:25,310 --> 00:44:27,670
    Bien, bien.
  • Not Synced
    483
    00:44:29,300 --> 00:44:32,020
    Te realmente te encontrу un sitio bueno.
  • Not Synced
    484
    00:44:32,100 --> 00:44:33,230
    agonicй.
  • Not Synced
    485
    00:44:33,230 --> 00:44:38,420
    mirada Justa en йl de otro lado.
  • Not Synced
    486
    00:44:38,420 --> 00:44:40,870
    Cuбnto dinero haces aquн?
  • Not Synced
    487
    00:44:41,100 --> 00:44:44,300
    piensas hay un trabajo para mн aquн?
  • Not Synced
    488
    00:44:45,500 --> 00:44:47,290
    ,,,*******,,,
  • Not Synced
    489
    00:44:47,500 --> 00:44:52,200
    Es allн otra salida? -No, escondrijo justo. O espera, no. Aquello lo harб peor.
  • Not Synced
    490
    00:44:52,300 --> 00:44:54,980
    te dijiste no para entrar!
  • Not Synced
    491
    00:44:54,980 --> 00:44:57,830
    Quй somos yendo para hacer? -Espera.
  • Not Synced
    492
    00:45:04,150 --> 00:45:07,520
    Sн?
  • Not Synced
    493
    00:45:07,600 --> 00:45:09,230
    anochecer Bueno. Habнa una entrega de flor a esta casa, pero el tipo no volviу.
  • Not Synced
    494
    00:45:09,230 --> 00:45:11,600
    Sн, es aquн.
  • Not Synced
    495
    00:45:13,600 --> 00:45:15,800
    soy aquн. Hay nada para preocuparse aproximadamente.
  • Not Synced
    496
    00:45:15,890 --> 00:45:17,950
    Por quй vas interior?
  • Not Synced
    497
    00:45:17,990 --> 00:45:19,630
    Por quй?
  • Not Synced
    498
    00:45:20,400 --> 00:45:22,600
    soy su prometido.
  • Not Synced
    499
    00:45:22,600 --> 00:45:24,500
    Sн, estamos #comprometer.
  • Not Synced
    500
    00:45:25,400 --> 00:45:30,200
    pensй que estuviste perdido encima te manera. - No, pero deje en todo caso.
  • Not Synced
    501
    00:45:32,000 --> 00:45:36,500
    Dejado es va.
  • Not Synced
    502
    00:45:36,820 --> 00:45:39,170
    Vale.
  • Not Synced
    503
    00:45:42,310 --> 00:45:44,660
    no somos hechos hablando.
  • Not Synced
    504
    00:45:44,720 --> 00:45:46,670
    hablaremos.
  • Not Synced
    505
    00:45:46,800 --> 00:45:52,300
    cambiaste vuestro nъmero, darme vuestro nuevo un. - El tipo estб esperando. Te llamarй.
  • Not Synced
    506
    00:45:55,900 --> 00:46:02,200
    -Llamada! -Venir encima. -Vale, *dude, estoy viniendo.
  • Not Synced
    507
    00:46:02,250 --> 00:46:05,570
    Mirada, estoy yendo!
  • Not Synced
    508
    00:46:44,230 --> 00:46:46,720
    Quй clase de partido es esto? - Por quй, quй es mal con йl?
  • Not Synced
    509
    00:46:46,900 --> 00:46:51,100
    no sй. La mъsica. Y todo el mundo estб sentando.
  • Not Synced
    510
    00:46:52,130 --> 00:46:54,410
    parece vinimos temprano.
  • Not Synced
    511
    00:46:54,500 --> 00:46:58,300
    Mirada allн es un asiento libre allн, dejado es va.
  • Not Synced
    512
    00:47:08,070 --> 00:47:11,050
    Eda?
  • Not Synced
    513
    00:47:11,130 --> 00:47:13,820
    Quй eres haciendo aquн? - Venir aquн, sienta con nosotros.
  • Not Synced
    514
    00:47:13,880 --> 00:47:16,150
    Justo un minuto.
  • Not Synced
    515
    00:47:16,650 --> 00:47:19,300
    me pregunto quiйn estб hablando con.
  • Not Synced
    516
    00:47:19,330 --> 00:47:21,570
    Y estбn sentando *seperately...
  • Not Synced
    517
    00:47:24,460 --> 00:47:27,140
    Quizбs estбn intentando encontrar algunas chicas.
  • Not Synced
    518
    00:47:27,190 --> 00:47:29,340
    *Anyways, soy muy *thirsty, quй tiene que bebemos?
  • Not Synced
    519
    00:47:33,840 --> 00:47:37,860
    *Eylul, dуnde eres yendo?
  • Not Synced
    520
    00:47:40,750 --> 00:47:43,420
    Alguien sentaba aquн .- Hola, soy *Banu.
  • Not Synced
    521
    00:47:43,470 --> 00:47:45,440
    Hola?
  • Not Synced
    522
    00:47:47,830 --> 00:47:50,140
    Hola, sientas?
  • Not Synced
    523
    00:47:50,140 --> 00:47:55,580
    anochecer Bueno.
  • Not Synced
    524
    00:47:55,580 --> 00:47:58,220
    Perdуn, pero que el asiento es mina.
  • Not Synced
    525
    00:47:58,220 --> 00:48:01,740
    no estamos eligiendo nuestros asientos, puedes sentar allн.
  • Not Synced
    526
    00:48:01,900 --> 00:48:07,800
    Quй que malo, eligiendo fuera? Soy refrбn ъnico esto es mi asiento.
  • Not Synced
    527
    00:48:11,000 --> 00:48:12,700
    Quй eres haciendo aquн por el amor de Dios?
  • Not Synced
    528
    00:48:12,890 --> 00:48:15,950
    Eda, no rнe por el amor de Dios. Esta chica estб sentando en mi asiento y no dejarб.
  • Not Synced
    529
    00:48:16,100 --> 00:48:19,100
    Puede te levantas complacer?
  • Not Synced
    530
    00:48:19,300 --> 00:48:22,240
    somos dataciуn de velocidad. Diste las riendas libres a *Mert. Naturalmente no se mantenga en pie y dejar.
  • Not Synced
    531
    00:48:23,900 --> 00:48:25,840
    Quй que malo?
  • Not Synced
    532
    00:48:25,840 --> 00:48:29,600
    tienes una fecha, conoces alguien para 3 minutos, entonces las campanas de anillo y tъ conocen alguien nuevo.
  • Not Synced
    533
    00:48:29,710 --> 00:48:32,140
    Venido en *Mert, venido encima, se mantiene en pie estamos yendo.
  • Not Synced
    534
    00:48:32,500 --> 00:48:37,100
    Legendario, desde entonces tenemos 3 minutos empezarй correcto ahora.
  • Not Synced
    535
    00:48:37,800 --> 00:48:41,800
    soy *Mert. Te gustan los cуmics?
  • Not Synced
    536
    00:48:42,050 --> 00:48:43,990
    no sй, adivino me gustan.
  • Not Synced
    537
    00:48:44,200 --> 00:48:48,300
    Venido uno *Mert, dije mantenerse en pie tan te mantienes en pie.
  • Not Synced
    538
    00:48:48,460 --> 00:48:51,030
    *Eylul espera un minuto complace, estoy haciendo amigos nuevos.
  • Not Synced
    539
    00:48:51,200 --> 00:48:55,400
    Parуn con aquel asunto de amistad, esto es como un *jagged noche.
  • Not Synced
    540
    00:48:55,530 --> 00:49:00,370
    Triste, pero hay un malentendido. Este amigo es junto con mн.
  • Not Synced
    541
    00:49:00,600 --> 00:49:03,700
    Adiуs, bueno de conocerte.
  • Not Synced
    542
    00:49:03,790 --> 00:49:05,820
    Mirada *infront de ti.
  • Not Synced
    543
    00:49:05,820 --> 00:49:09,150
    *Eylul, йramos habiendo diversiуn, tan fantбsticamente.
  • Not Synced
    544
    00:49:49,680 --> 00:49:55,280
    Cуmo venido te decidido para casarse en tres dнas? Tiene perdiste vuestra mente?
  • Not Synced
    545
    00:49:55,370 --> 00:49:58,550
    Sн, soy papб querido enamorado.
  • Not Synced
    546
    00:49:58,580 --> 00:50:04,640
    Mi hija, sй eres enfermo, pero esto es una decisiуn importante.
  • Not Synced
    547
    00:50:04,790 --> 00:50:08,090
    Cuбnto tiempo tъ y fecha de mamб?
  • Not Synced
    548
    00:50:08,990 --> 00:50:12,580
    significo, cuбnto tiempo tъ los tipos saben cada cual otro antes de que te casaste?
  • Not Synced
    549
    00:50:12,580 --> 00:50:17,360
    йramos juntos durante universitarios. Cuбndo nosotros escolares acabados, nos casamos.
  • Not Synced
    550
    00:50:17,360 --> 00:50:20,040
    Asн que supiste mi mamб bastante?
  • Not Synced
    551
    00:50:20,040 --> 00:50:23,500
    Sн, nos casamos despuйs 4 aсos.
  • Not Synced
    552
    00:50:23,530 --> 00:50:27,790
    4 aсos... Sн mamб?!
  • Not Synced
    553
    00:50:29,040 --> 00:50:33,510
    Despuйs de todo, a todo le encanta el fin un dнa. Hemos visto ejemplos grandes.
  • Not Synced
    554
    00:50:33,510 --> 00:50:35,020
    estбs siendo un niсo.
  • Not Synced
    555
    00:50:35,090 --> 00:50:37,120
    le conocн, le vi y caн enamorado.
  • Not Synced
    556
    00:50:37,120 --> 00:50:41,270
    dije a yo quise casar un tipo asн un dнa, y proponga.
  • Not Synced
    557
    00:50:41,270 --> 00:50:45,140
    Y es ni siquiera un niсo, pero un hombre crecido. Le viste.
  • Not Synced
    558
    00:50:45,140 --> 00:50:48,220
    es un tipo grande. -Te No puede saber.
  • Not Synced
    559
    00:50:48,360 --> 00:50:53,010
    Sн, no sй este hombre, eres bien.
  • Not Synced
    560
    00:50:53,910 --> 00:50:57,090
    Pero esto es mi decisiуn, estamos casбndonos.
  • Not Synced
    561
    00:50:57,090 --> 00:51:03,050
    *Befriend le, dejado es gasta algъn tiempo con йl.
  • Not Synced
    562
    00:51:03,050 --> 00:51:06,840
    Dejado es consigue para saber cada cual otro. Dejado algъn pase de tiempo.
  • Not Synced
    563
    00:51:06,880 --> 00:51:11,350
    Si todavнa te quieres casar despuйs, podemos hablar.
  • Not Synced
    564
    00:51:11,440 --> 00:51:16,340
    Correcto, Aylin? Por quй no es te refrбn cualquier cosa?
  • Not Synced
    565
    00:51:23,690 --> 00:51:30,110
    ves quй loco es? Complacer *Hale, no apruebo de este.
  • Not Synced
    566
    00:51:49,580 --> 00:51:53,000
    Esto serб un restaurante ъnico en *Izmir tal clase.
  • Not Synced
    567
    00:51:53,000 --> 00:51:55,270
    Bienvenido, *Yaman.
  • Not Synced
    568
    00:51:55,270 --> 00:51:57,730
    Mientras nos apoyo.
  • Not Synced
    569
    00:51:57,730 --> 00:52:00,080
    lo Toma fбcil.
  • Not Synced
    570
    00:52:00,130 --> 00:52:03,180
    veremos...
  • Not Synced
    571
    00:52:03,180 --> 00:52:10,150
    Gracias a ti sea mбs grande que este sitio. Sн, para familias.
  • Not Synced
    572
    00:52:14,360 --> 00:52:16,720
    vaya a *Izmir.
  • Not Synced
    573
    00:52:16,750 --> 00:52:19,090
    Vuestra madre? - Sн.
  • Not Synced
    574
    00:52:19,700 --> 00:52:21,220
    Cуmo sabes?
  • Not Synced
    575
    00:52:21,220 --> 00:52:25,330
    Cuбndo fui al club, oн estбn abriendo un sitio nuevo allн.
  • Not Synced
    576
    00:52:25,330 --> 00:52:28,070
    quiera ser lejos fuera de mн y de este modo no tenga que buscar un trabajo nuevo.
  • Not Synced
    577
    00:52:28,070 --> 00:52:32,460
    Pero fuimos allн hoy para preguntar. Piensas que eran *lying?
  • Not Synced
    578
    00:52:33,520 --> 00:52:36,900
    estбs yendo ahora?! - Nъm.
  • Not Synced
    579
    00:53:07,160 --> 00:53:11,310
    Quiйn eres llamando? - La barra.
  • Not Synced
    580
    00:53:15,280 --> 00:53:16,020
    Hola?
  • Not Synced
    581
    00:53:16,020 --> 00:53:20,920
    *Hey, hermano, sabes el nombre de este sitio nuevo en *Izmir?
  • Not Synced
    582
    00:53:21,000 --> 00:53:22,140
    Sн, por quй preguntas?
  • Not Synced
    583
    00:53:22,140 --> 00:53:24,910
    quiero hacer una reserva. Tienes el nъmero?
  • Not Synced
    584
    00:53:24,910 --> 00:53:27,710
    Sн, pero estбn abriendo el jueves.
  • Not Synced
    585
    00:53:27,710 --> 00:53:31,460
    no importa, justo darlo. -Vale, estбs escribiendo?
  • Not Synced
    586
    00:53:31,460 --> 00:53:32,940
    Sн, estoy escuchando.
  • Not Synced
    587
    00:53:34,810 --> 00:53:36,640
    Sн.
  • Not Synced
    588
    00:53:39,420 --> 00:53:44,600
    sabes quiйn los intйrpretes son? No tengo ninguna idea, pero el casino abrirб el prуximo jueves.
  • Not Synced
    589
    00:53:44,630 --> 00:53:48,000
    Vale, gracias.
  • Not Synced
    590
    00:53:49,790 --> 00:53:51,550
    Eres vale?
  • Not Synced
    591
    00:53:52,130 --> 00:53:56,720
    siento trastornado, salimos? - Vale.
  • Not Synced
    592
    00:54:01,630 --> 00:54:04,620
    Pero seriamente, si habнa dejado le de hecho haya coqueteado con las mujeres.
  • Not Synced
    593
    00:54:04,620 --> 00:54:07,820
    Uau un *brawl estuvo causado.
  • Not Synced
    594
    00:54:14,560 --> 00:54:19,550
    soy normalmente no a esta clase de coquetear, pero nosotros todo vio que soy bien en йl.
  • Not Synced
    595
    00:54:19,550 --> 00:54:21,230
    Mariposa!!!
  • Not Synced
    596
    00:54:21,230 --> 00:54:27,340
    insistн para йl para mantenerse en pie y dejar pero diga su piensa gusta: “ navego, mi seсal de zodнaco es *Gemini”.
  • Not Synced
    597
    00:54:27,420 --> 00:54:30,520
    no dice que, complacer.
  • Not Synced
    598
    00:54:30,520 --> 00:54:35,740
    no me hace parecer que para el bien del dios.
  • Not Synced
    599
    00:54:35,740 --> 00:54:38,650
    de hecho puedo impresionar alguien con uno mira.
  • Not Synced
    600
    00:54:38,650 --> 00:54:41,310
    Asн que estбs diciendo que eres un rбpido coquetea?
  • Not Synced
    601
    00:54:41,310 --> 00:54:45,300
    Dejado es justo decir mis miradas son provechosas.
  • Not Synced
    602
    00:54:45,350 --> 00:54:47,400
    Sн eran tan ъtiles todos estos aсos.
  • Not Synced
    603
    00:54:47,400 --> 00:54:51,490
    eres la razуn no tuve una relaciуn en todos estos aсos, vale?
  • Not Synced
    604
    00:54:51,490 --> 00:54:56,410
    *Otherwise no es porque no soy una persona carismбtica.
  • Not Synced
    605
    00:55:01,850 --> 00:55:06,670
    Йl otra vez, seriamente?! - Oh, *Bugra!
  • Not Synced
    606
    00:55:11,560 --> 00:55:14,050
    Es yendo para aparecer en cada sitio vamos?!
  • Not Synced
    607
    00:55:14,050 --> 00:55:17,430
    Quй pasado, pensй que eras seguro? - Soy.
  • Not Synced
    608
    00:55:17,450 --> 00:55:19,350
    Lo no puede ser con palabras sуlo, hermano. Lo tienes que demostrar demasiado.
  • Not Synced
    609
    00:55:19,350 --> 00:55:20,550
    Quй?
  • Not Synced
    610
    00:55:20,550 --> 00:55:23,430
    Prueba coger una chica esta noche. - Eres *joking, bien?
  • Not Synced
    611
    00:55:24,640 --> 00:55:28,060
    Justo admitir estбs asustado.
  • Not Synced
    612
    00:55:28,790 --> 00:55:29,930
    *Eylul serнa trastornado.
  • Not Synced
    613
    00:55:29,930 --> 00:55:35,040
    Por quй yo *sweetheart? Cualquier cosa quieres.
  • Not Synced
    614
    00:55:35,040 --> 00:55:37,690
    Es que asн que? - Sн.
  • Not Synced
    615
    00:55:37,750 --> 00:55:39,850
    Vale.
  • Not Synced
    616
    00:55:41,430 --> 00:55:42,900
    *Hey!
  • Not Synced
    617
    00:55:42,900 --> 00:55:44,150
    Hola.
  • Not Synced
    618
    00:55:44,150 --> 00:55:46,060
    Tipos, estamos apostando.
  • Not Synced
    619
    00:55:46,130 --> 00:55:47,380
    Quй apuesta?
  • Not Synced
    620
    00:55:47,380 --> 00:55:51,660
    *Mert intentarб coger una chica con su carisma enorme bien ahora.
  • Not Synced
    621
    00:55:51,750 --> 00:55:54,190
    soy en. - Me Demasiado.
  • Not Synced
    622
    00:55:55,740 --> 00:55:58,500
    estoy yendo. -Ir adelante.
  • Not Synced
    623
    00:56:12,520 --> 00:56:15,100
    Hola! - Hola.
  • Not Synced
    624
    00:56:16,890 --> 00:56:19,930
    Eres sуlo? -Ir fuera!
  • Not Synced
    625
    00:56:20,000 --> 00:56:23,980
    se Agarra. se agarra un poco! No Me envнa fuera, escucha a mн primero.
  • Not Synced
    626
    00:56:24,140 --> 00:56:27,320
    no lo fuerza! - No, nunca.
  • Not Synced
    627
    00:56:33,590 --> 00:56:36,510
    sabes *Eylul *Buluter? -Sн.
  • Not Synced
    628
    00:56:36,550 --> 00:56:39,780
    Estrechamente? -Nъm.
  • Not Synced
    629
    00:56:47,140 --> 00:56:54,190
    Justo un *sec, justo un *sec… Quй si te dices que soy el novio del нdolo de chicas jуvenes,
  • Not Synced
    630
    00:56:54,190 --> 00:56:57,430
    y que estoy jugando un juego esta noche para hacer su celoso
  • Not Synced
    631
    00:56:57,430 --> 00:57:03,310
    y que eres la chica que va a hacer su celoso?
  • Not Synced
    632
    00:57:12,190 --> 00:57:13,690
    Eres saliendo con *Eylul, realmente?
  • Not Synced
    633
    00:57:13,690 --> 00:57:17,620
    Sн, sн, sн. No mira allн, entenderбn.
  • Not Synced
    634
    00:57:19,480 --> 00:57:22,980
    Por Dios, le coja.
  • Not Synced
    635
    00:57:22,980 --> 00:57:27,620
    estб ido, ido, ido!!! - *Hush, estamos mirando.
  • Not Synced
    636
    00:57:27,710 --> 00:57:30,810
    Es aquel vale? Vale?
  • Not Synced
    637
    00:57:30,810 --> 00:57:34,760
    Si paras *grinning gusta que, es vale.
  • Not Synced
    638
    00:57:40,520 --> 00:57:43,190
    El dinero estб ido *bro!
  • Not Synced
    639
    00:57:46,540 --> 00:57:48,970
    diga su -No, no le diga.
  • Not Synced
    640
    00:57:48,970 --> 00:57:51,900
    No, le diga, la chica mirada en mн.
  • Not Synced
    641
    00:57:51,900 --> 00:57:55,500
    Justo decir eres celoso! - No Le despide arriba.
  • Not Synced
    642
    00:57:55,500 --> 00:57:57,370
    le dijiste que es un derecho de juego? Nъm.
  • Not Synced
    643
    00:57:57,370 --> 00:58:01,310
    Quй juego? Vienes luego a mн porque estбs jugando con su?
  • Not Synced
    644
    00:58:01,310 --> 00:58:07,160
    No mi *sweety, vine aquн porque eres la chica mбs bonita.
  • Not Synced
    645
    00:58:07,240 --> 00:58:10,990
    Venido encima, dejado baile entonces. - Me encantarнa a.
  • Not Synced
    646
    00:58:15,650 --> 00:58:17,100
    Venido en *Bugra, dejado baile.
  • Not Synced
    647
    00:58:17,100 --> 00:58:19,350
    soy *Deniz *accompanist esta noche.
  • Not Synced
    648
    00:58:19,350 --> 00:58:22,860
    Baile *wi!*th me... Oh Ningъn, *meek!
  • Not Synced
    649
    00:58:22,860 --> 00:58:24,300
    me pregunto cuбl de nosotros es *meek.
  • Not Synced
    650
    00:58:24,300 --> 00:58:28,900
    *Burak, eres responsable para todo de este. Por Dios, tomarй mi rabia fuera encima te.
  • Not Synced
    651
    00:58:28,900 --> 00:58:31,740
    yo no cualquier cosa, mirada en vuestro novio.
  • Not Synced
    652
    00:58:45,380 --> 00:58:49,280
    pelota Dorada! - Mirar fuera.
  • Not Synced
    653
    00:58:56,110 --> 00:58:58,380
    Hola!!
  • Not Synced
    654
    00:59:04,770 --> 00:59:06,380
    Hola. Quй estб pasando aquн?
  • Not Synced
    655
    00:59:06,380 --> 00:59:10,820
    es un *gibbon. Exactamente un *gibbon.
  • Not Synced
    656
    00:59:31,090 --> 00:59:33,560
    Quй estб pasando hombre?
  • Not Synced
    657
    00:59:35,620 --> 00:59:38,120
    es mi chica.
  • Not Synced
    658
    00:59:38,120 --> 00:59:40,430
    Vale, barbaridad de refrбn de la parуn.
  • Not Synced
    659
    00:59:40,480 --> 00:59:41,250
    es vale hombre, vale.
  • Not Synced
    660
    00:59:41,250 --> 00:59:43,110
    Estancia fuera de mi novia.
  • Not Synced
    661
    00:59:43,110 --> 00:59:46,200
    no supe. Honestamente, yo no.
  • Not Synced
    662
    00:59:46,280 --> 00:59:49,460
    Sale, sale.
  • Not Synced
    663
    00:59:49,660 --> 00:59:51,580
    lo siento, recientemente rompimos arriba.
  • Not Synced
    664
    00:59:51,580 --> 00:59:55,220
    Va, va, va a йl!
  • Not Synced
    665
    00:59:57,660 --> 00:59:59,610
    no Es te avergonzado, luego a *Eylul?
  • Not Synced
    666
    00:59:59,690 --> 01:00:02,100
    no es quй piensas. No es gustar aquello.
  • Not Synced
    667
    01:00:02,160 --> 01:00:04,020
    Mi barbilla... Hace daсo.
  • Not Synced
    668
    01:00:04,100 --> 01:00:07,300
    Eres vale? - Soy bien, soy bien.
  • Not Synced
    669
    01:00:09,450 --> 01:00:11,780
    Esto pasarб si juegas juegos conmigo.
  • Not Synced
    670
    01:00:11,780 --> 01:00:13,810
    *Karma rocas.
  • Not Synced
    671
    01:00:13,810 --> 01:00:16,660
    Venido aquн, venido aquн.
  • Not Synced
    672
    01:00:16,800 --> 01:00:19,100
    conseguiste para conseguir batiу arriba tambiйn.
  • Not Synced
    673
    01:00:19,300 --> 01:00:21,800
    Quй batiendo? Justo no paraba atenciуn.
  • Not Synced
    674
    01:00:21,800 --> 01:00:23,800
    no Es allн cualquier hielo o algo?
  • Not Synced
    675
    01:00:23,940 --> 01:00:25,620
    estoy trayйndolo ahora.
  • Not Synced
    676
    01:00:25,800 --> 01:00:29,400
    coqueteas!
  • Not Synced
    677
    01:00:34,460 --> 01:00:36,280
    no pone vuestro peso en el hombre de chica, puesto lo encima me.
  • Not Synced
    678
    01:00:36,570 --> 01:00:40,260
    Va fuera *dude, no deja *Eylul sуlo.
  • Not Synced
    679
    01:00:40,260 --> 01:00:42,100
    trajimos *Eylul la casa junta, recuerda?
  • Not Synced
    680
    01:00:42,140 --> 01:00:44,700
    Entonces vinimos con mi patinete aquн tan podrнas conseguir algunos aire fresco.
  • Not Synced
    681
    01:00:44,800 --> 01:00:47,600
    *Mira nos seguн con su coche.
  • Not Synced
    682
    01:00:51,900 --> 01:00:54,800
    Asн que *Eylul es casa?
  • Not Synced
    683
    01:00:55,000 --> 01:00:59,300
    Sн miel, no se preocupa.
  • Not Synced
    684
    01:00:59,790 --> 01:01:02,710
    me encantas!
  • Not Synced
    685
    01:01:03,300 --> 01:01:07,700
    me encantas demasiado.
  • Not Synced
    686
    01:01:10,900 --> 01:01:14,000
    me encantas demasiado.
  • Not Synced
    687
    01:01:14,300 --> 01:01:18,200
    no empieza dбndome un beso demasiado *bro, fбcil.
  • Not Synced
    688
    01:01:27,140 --> 01:01:30,010
    me me Agarro a.
  • Not Synced
    689
    01:01:33,200 --> 01:01:35,400
    me me Agarro a.
  • Not Synced
    690
    01:01:36,230 --> 01:01:40,050
    Dejado es ponerle aquн.
  • Not Synced
    691
    01:01:40,940 --> 01:01:46,580
    Fбcil, fбcil, le cae fбcilmente.
  • Not Synced
    692
    01:01:52,380 --> 01:01:56,310
    Si bebes gusta que en un estуmago vacнo, esto pasarб.
  • Not Synced
    693
    01:01:58,800 --> 01:02:04,200
    quieres tomar una ducha?
  • Not Synced
    694
    01:02:05,340 --> 01:02:08,810
    *Mira.
  • Not Synced
    695
    01:02:08,860 --> 01:02:11,610
    te dejarй sуlo ahora.
  • Not Synced
    696
    01:02:12,250 --> 01:02:15,690
    *Goodnight.
  • Not Synced
    697
    01:02:17,860 --> 01:02:21,370
    quieres alguna agua?
  • Not Synced
    698
    01:02:38,500 --> 01:02:41,830
    estuviste trastornado hoy.
  • Not Synced
    699
    01:02:41,900 --> 01:02:44,800
    Y cuбndo bebiste todo de aquel material, esto pasу.
  • Not Synced
    700
    01:02:50,440 --> 01:02:53,930
    te mareas?
  • Not Synced
    701
    01:02:56,080 --> 01:02:58,740
    Vale, no mueve entonces.
  • Not Synced
    702
    01:02:58,900 --> 01:03:03,400
    sueсo Justo, vale?
  • Not Synced
    703
    01:03:06,090 --> 01:03:07,590
    Quй?
  • Not Synced
    704
    01:03:12,230 --> 01:03:15,460
    Quй? me quedo?
  • Not Synced
    705
    01:03:15,900 --> 01:03:18,250
    Estancia.
  • Not Synced
    706
    01:03:28,940 --> 01:03:32,880
    Espera, espera, lo harй.
  • Not Synced
    707
    01:03:47,900 --> 01:03:52,700
    Sienta arriba de un pequeсo y dejado me sacar esto tan serбs mбs cуmodo.
  • Not Synced
    708
    01:03:57,170 --> 01:04:00,700
    Da que a mн.
  • Not Synced
    709
    01:04:06,300 --> 01:04:11,160
    Vale, un poco hacia arriba. Venido, venido.
  • Not Synced
    710
    01:05:08,390 --> 01:05:12,420
    <*i> Mi hijo, te sabes serб enojado conmigo cuбndo leнste esta letra.
  • Not Synced
    711
    01:05:12,420 --> 01:05:15,250
    <*i> serбs furioso, pero quй puede hago?
  • Not Synced
    712
    01:05:15,250 --> 01:05:16,850
    <*i> soy asн.
  • Not Synced
    713
    01:05:16,850 --> 01:05:18,350
    <*i> puedo no йl.
  • Not Synced
    714
    01:05:18,350 --> 01:05:20,200
    <*i> no voy a mirar arruinas vuestro futuro con vuestras manos propias.
  • Not Synced
    715
    01:05:20,300 --> 01:05:24,400
    .
  • Not Synced
    716
    01:05:24,530 --> 01:05:28,070
    <*i>no te quiero para dejar vuestros sueсos para vigilarme.
  • Not Synced
    717
    01:05:28,070 --> 01:05:33,740
    <*i>no te quiero ver saliendo de respiraciуn, cuбndo trabajando tan duro.
  • Not Synced
    718
    01:05:33,740 --> 01:05:36,690
    <*i> Y sobre todo, no me confнo en tanto como haces.
  • Not Synced
    719
    01:05:36,690 --> 01:05:42,430
    <*i>estoy asustado yo se amuermarб de laborable para nada un dнa.
  • Not Synced
    720
    01:05:42,430 --> 01:05:45,790
    <*i>soy temeroso de dejarte en el camino.
  • Not Synced
    721
    01:05:45,790 --> 01:05:49,110
    <*i>Es por eso que estoy dejando en el inicio.
  • Not Synced
    722
    01:05:49,110 --> 01:05:51,600
    <*i>Cuбndo no quiero ser en *Tozludere,
  • Not Synced
    723
    01:05:51,600 --> 01:05:54,150
    <*i>por quй te quedas aquн?
  • Not Synced
    724
    01:05:54,150 --> 01:05:57,230
    <*i>Si te quedas aquн, devendrбs justo como *Kenan y *Giray.
  • Not Synced
    725
    01:05:57,230 --> 01:05:59,430
    <*i> devendrбs justo como el polvo de *Tozludere.
  • Not Synced
    726
    01:05:59,430 --> 01:06:02,450
    .
  • Not Synced
    727
    01:06:02,500 --> 01:06:06,200
    <*i> estoy yendo tan tambiйn irбs, y vivir la vida mereces.
  • Not Synced
    728
    01:06:06,400 --> 01:06:09,400
    <*i>el dios te diste una posibilidad como el *Serez familia.
  • Not Synced
    729
    01:06:09,500 --> 01:06:12,550
    <*i> serй en aliviar si te sabes regresado por su lado.
  • Not Synced
    730
    01:06:12,550 --> 01:06:14,680
    <*i> encontrarй paz.
  • Not Synced
    731
    01:06:14,680 --> 01:06:18,670
    <*i> tienes la posibilidad de cambiar vuestro *destiny.
  • Not Synced
    732
    01:06:18,670 --> 01:06:21,510
    <*i>no serй un obstбculo a esto.
  • Not Synced
    733
    01:06:21,510 --> 01:06:24,660
    <*i> estoy dejando. Dejas tambiйn, hijo.
  • Not Synced
    734
    01:06:24,660 --> 01:06:26,950
    <*i> no soy preocupado. Paras preocuparte demasiado.
  • Not Synced
    735
    01:06:26,950 --> 01:06:29,820
    <*i>no se queda en esta casa.
  • Not Synced
    736
    01:06:29,900 --> 01:06:34,900
    <*i>Va a ellos hijo. Me encantas...
  • Not Synced
    737
    01:07:20,290 --> 01:07:22,910
    *Yaman…
  • Not Synced
    738
    01:07:23,740 --> 01:07:27,310
    *Mira!!!!
  • Not Synced
    739
    01:07:30,090 --> 01:07:32,260
    estoy yendo loco de preocupaciуn,
  • Not Synced
    740
    01:07:32,790 --> 01:07:34,780
    despierto, descubrir mi hija no vino casa,
  • Not Synced
    741
    01:07:34,820 --> 01:07:36,380
    su telйfono celular estб cambiado fuera,
  • Not Synced
    742
    01:07:36,420 --> 01:07:38,180
    no informe cualquiera,
  • Not Synced
    743
    01:07:38,180 --> 01:07:40,550
    el tipo que estб supuesto para ser su novio,
  • Not Synced
    744
    01:07:40,560 --> 01:07:42,780
    no molestу para informarme,
  • Not Synced
    745
    01:07:42,830 --> 01:07:45,640
    entonces vengo aquн y encuentro esta vista.
  • Not Synced
    746
    01:07:45,700 --> 01:07:48,150
    Bravo! Felicitaciones mi hija.
  • Not Synced
    747
    01:07:48,580 --> 01:07:50,620
    Mamб, escuchas a mн complace?
  • Not Synced
    748
    01:07:50,700 --> 01:07:53,200
    estбs haciendo cosas quй traje tъ mucho *Mira, bien hecho!
  • Not Synced
    749
    01:07:53,420 --> 01:07:56,720
    Vale mamб, dejado charla en casa. Dejado no es hablar ahora.
  • Not Synced
    750
    01:07:56,750 --> 01:07:59,660
    lo siento, la situaciуn no es gustar piensas que es.
  • Not Synced
    751
    01:07:59,710 --> 01:08:02,010
    Si te preocupaste sobre quй pensй *anyways,
  • Not Synced
    752
    01:08:02,100 --> 01:08:04,250
    te no serнa con mi hija ahora.
  • Not Synced
    753
    01:08:04,260 --> 01:08:06,310
    lo Para mamб!
  • Not Synced
    754
    01:08:14,260 --> 01:08:16,800
    lo siento. Va a vuestra mamб, *Mira.
  • Not Synced
    755
    01:08:16,899 --> 01:08:21,300
    es bien. Vale, pero no estamos haciendo algo incorrecto.
  • Not Synced
    756
    01:08:21,600 --> 01:08:25,100
    Va, no le irrita incluso mбs.
  • Not Synced
    757
    01:08:25,300 --> 01:08:29,800
    Va *sweety.
  • Not Synced
    758
    01:08:36,609 --> 01:08:41,180
    *Err…Anoche la letra cayу y mientras lo cogнa…
  • Not Synced
    759
    01:08:41,810 --> 01:08:46,529
    era curioso y lo leн.
  • Not Synced
    760
    01:08:46,939 --> 01:08:50,060
    no eres enojado, bien.
  • Not Synced
    761
    01:08:51,300 --> 01:08:54,140
    Vuestra mamб es bien, *Yaman.
  • Not Synced
    762
    01:08:54,200 --> 01:08:57,710
    Su sueсo mбs grande es para ti para ser feliz y exitoso.
  • Not Synced
    763
    01:08:58,399 --> 01:09:03,800
    no toma este sueсo de su. Vale?
  • Not Synced
    764
    01:09:04,550 --> 01:09:06,910
    *Mira!!
  • Not Synced
    765
    01:09:06,960 --> 01:09:14,260
    me encantas!. - Me Demasiado. Calma de estancia, vale?
  • Not Synced
    766
    01:09:25,500 --> 01:09:28,899
    <*i>*Bade llamando
  • Not Synced
    767
    01:09:38,210 --> 01:09:41,490
    Buenos dнas Buenos dнas
  • Not Synced
    768
    01:09:43,590 --> 01:09:46,350
    viniste en casa tarde ayer
  • Not Synced
    769
    01:09:46,620 --> 01:09:49,180
    Sн, era en la construcciуn.
  • Not Synced
    770
    01:09:49,229 --> 01:09:51,290
    Asн que no tuviste noche romбntica?
  • Not Synced
    771
    01:09:51,330 --> 01:09:54,970
    No, trabajaba.
  • Not Synced
    772
    01:09:58,600 --> 01:10:02,800
    Papб, he algo para hablar aproximadamente
  • Not Synced
    773
    01:10:03,000 --> 01:10:07,600
    te quieres para oнr йl de mн.
  • Not Synced
    774
    01:10:10,360 --> 01:10:14,150
    Quй es *Sedef? No Me asusta
  • Not Synced
    775
    01:10:14,300 --> 01:10:15,500
    <*i>*Bade llamando
  • Not Synced
    776
    01:10:15,620 --> 01:10:21,010
    Por quй no es te contestando vuestro telйfono? Ha sido yendo de maсana entera.
  • Not Synced
    777
    01:10:21,110 --> 01:10:24,830
    Cuбndo este estъpido *Valentines material de Dнa es encima, contestarй.
  • Not Synced
    778
    01:10:25,000 --> 01:10:28,900
    Sн *i estoy escuchando a ti .-Sн, Bade
  • Not Synced
    779
    01:10:29,300 --> 01:10:32,400
    es actualmente en el extranjero, *ma'soy.
  • Not Synced
    780
    01:10:32,500 --> 01:10:35,700
    Sн, estoy escuchando.
  • Not Synced
    781
    01:10:35,820 --> 01:10:38,110
    es nada nuevo, de hecho.
  • Not Synced
    782
    01:10:38,400 --> 01:10:41,400
    Papб, me casй en *Las Vega -QUЙ!?
  • Not Synced
    783
    01:10:41,630 --> 01:10:45,300
    me casй hace un aсo. Significo yo algo estъpido.
  • Not Synced
    784
    01:10:45,330 --> 01:10:49,070
    no signifique cualquier cosa.
  • Not Synced
    785
    01:10:49,150 --> 01:10:51,540
    descubrimos en unos cuantos dнas, no trabaje.
  • Not Synced
    786
    01:10:51,590 --> 01:10:54,660
    Tan *i casa regresada.
  • Not Synced
    787
    01:10:54,800 --> 01:10:58,000
    intentй encontrarle tan podrнamos divorciar, pero desafortunadamente...
  • Not Synced
    788
    01:10:58,200 --> 01:11:03,100
    Entonces llame de *Las Vega y dinero pedido.
  • Not Synced
    789
    01:11:04,090 --> 01:11:07,650
    era allн antes de que vine aquн.
  • Not Synced
    790
    01:11:07,800 --> 01:11:11,900
    Pero todavнa no le podrнa encontrar. Es en ninguna parte para ser encontrado.
  • Not Synced
    791
    01:11:12,000 --> 01:11:15,700
    Pero, hombre, es tan guapo.
  • Not Synced
    792
    01:11:16,400 --> 01:11:19,300
    Pero resulte no es para ser confiado en.
  • Not Synced
    793
    01:11:22,110 --> 01:11:25,430
    no se preocupa, no sabe quiйn soy.
  • Not Synced
    794
    01:11:26,000 --> 01:11:28,430
    Asн que casaste un tipo...
  • Not Synced
    795
    01:11:28,430 --> 01:11:31,670
    odio mбs de aquel Selim molesto *Serez.
  • Not Synced
    796
    01:11:31,670 --> 01:11:35,700
    Y justo porque este tipo estб casado a ti,
  • Not Synced
    797
    01:11:35,700 --> 01:11:39,420
    ahora es un accionista de mi compaснa.
  • Not Synced
    798
    01:11:39,420 --> 01:11:43,300
    es una vergьenza !
  • Not Synced
    799
    01:11:50,200 --> 01:11:52,600
    Eda hablу a *Hale la noche entera.
  • Not Synced
    800
    01:11:52,700 --> 01:11:56,200
    Entonces nos llamй y nos dije todo.
  • Not Synced
    801
    01:11:57,120 --> 01:12:01,420
    realmente quiere casar este tipo.
  • Not Synced
    802
    01:12:01,510 --> 01:12:03,480
    Ella tambiйn puesto una actitud hacia sus padres.
  • Not Synced
    803
    01:12:03,510 --> 01:12:06,340
    Y adivino no pueden decir cualquier cosa porque estбn asustados ella dedo otra vez.
  • Not Synced
    804
    01:12:06,420 --> 01:12:08,580
    Asн que se va a casar...
  • Not Synced
    805
    01:12:08,670 --> 01:12:10,660
    Vale querido, quй que me nos preocupo
  • Not Synced
    806
    01:12:10,710 --> 01:12:13,270
    pueda hacer cualquier quiere
  • Not Synced
    807
    01:12:13,310 --> 01:12:17,110
    no dice que *Mira. Al menos aguante arriba de *Orkun.
  • Not Synced
    808
    01:12:17,190 --> 01:12:21,200
    no pienso *Orkun tiene cualquier esperanza dejу considerar me.
  • Not Synced
    809
    01:12:21,230 --> 01:12:23,470
    Todo el mundo estб yendo su manera propia.
  • Not Synced
    810
    01:12:23,550 --> 01:12:26,190
    *Eh, si dices tan.
  • Not Synced
    811
    01:12:26,700 --> 01:12:28,820
    Quй tъ los tipos hacen?
  • Not Synced
    812
    01:12:29,390 --> 01:12:31,460
    Nada de particular.
  • Not Synced
    813
    01:12:31,560 --> 01:12:34,700
    *Mira, vuestra mamб llamу por la maсana preguntando donde eras.
  • Not Synced
    814
    01:12:34,750 --> 01:12:37,810
    Por quй no me digo ibas a *Yaman?
  • Not Synced
    815
    01:12:37,830 --> 01:12:42,500
    no supe quй para decir a ti mamб.
  • Not Synced
    816
    01:12:42,700 --> 01:12:46,100
    no pregunta. Los problemas crecieron.
  • Not Synced
    817
    01:12:46,430 --> 01:12:48,140
    Fuiste con *Yaman la noche entera?
  • Not Synced
    818
    01:12:48,400 --> 01:12:50,900
    Y cуmo es?
  • Not Synced
    819
    01:12:51,100 --> 01:12:53,590
    caiga dormido enseguida. -Tan..?
  • Not Synced
    820
    01:12:53,700 --> 01:12:55,700
    Quй *Eylul?
  • Not Synced
    821
    01:12:55,890 --> 01:12:59,580
    Venido en *Mira. Utilizamos para decir cada cual otro todo.
  • Not Synced
    822
    01:12:59,630 --> 01:13:05,370
    juro, nada pasу.
  • Not Synced
    823
    01:13:05,900 --> 01:13:08,300
    Vale, no tienes que jurar.
  • Not Synced
    824
    01:13:08,360 --> 01:13:11,540
    Querido *Eylul, vuestro almuerzo estб a punto.
  • Not Synced
    825
    01:13:11,620 --> 01:13:13,720
    estoy viniendo!
  • Not Synced
    826
    01:13:13,760 --> 01:13:18,650
    *Ugh, estas mujeres me molesto.
  • Not Synced
    827
    01:13:18,700 --> 01:13:21,820
    no me ha dado cualquier resto.
  • Not Synced
    828
    01:13:21,860 --> 01:13:24,700
    Puede le culpas?
  • Not Synced
    829
    01:13:24,750 --> 01:13:27,390
    quiere tener almuerzo como familiar en los fines de semana.
  • Not Synced
    830
    01:13:27,420 --> 01:13:30,240
    no es gustar estб actuando para ganar vuestro corazуn encima o algo.
  • Not Synced
    831
    01:13:30,300 --> 01:13:32,650
    proviene dentro de su.
  • Not Synced
    832
    01:13:32,700 --> 01:13:35,020
    le te encantan ambos.
  • Not Synced
    833
    01:13:35,060 --> 01:13:39,070
    *Mira, si haces uno mбs *compliment sobre *Gamze,
  • Not Synced
    834
    01:13:39,070 --> 01:13:41,380
    soy realmente yendo para hacerte daсo.
  • Not Synced
    835
    01:13:41,500 --> 01:13:42,930
    no que.
  • Not Synced
    836
    01:13:42,930 --> 01:13:46,400
    Por quй? Es el mal *stepmom en *Cinderella.
  • Not Synced
    837
    01:13:46,490 --> 01:13:49,500
    Tarde o temprano todo el mundo verб su naturaleza cierta.
  • Not Synced
    838
    01:13:49,720 --> 01:13:52,520
    Bien, bien, no soy refrбn cualquier cosa *anymore.
  • Not Synced
    839
    01:13:52,550 --> 01:13:54,550
    no deja su espera.
  • Not Synced
    840
    01:13:54,610 --> 01:13:56,910
    realmente no quiero ir.
  • Not Synced
    841
    01:13:56,950 --> 01:13:59,510
    Vale, hasta luego.
  • Not Synced
    842
    01:13:59,560 --> 01:14:03,150
    Por cierto, quizбs estamos yendo a *Izmir con *Yaman.
  • Not Synced
    843
    01:14:03,300 --> 01:14:04,870
    Dуnde hizo aquel provenido?
  • Not Synced
    844
    01:14:04,870 --> 01:14:08,250
    *Yaman tiene que ir a *Izmir el jueves.
  • Not Synced
    845
    01:14:08,250 --> 01:14:11,200
    Y somos libres de escolares, asн que pienso tambiйn estoy yendo.
  • Not Synced
    846
    01:14:11,390 --> 01:14:16,760
    Uau, tъ los tipos son realmente haciendo vale, *huh?
  • Not Synced
    847
    01:14:16,790 --> 01:14:18,910
    Yendo en los viajes juntos y todo. Estoy consiguiendo celoso. Justo tan sabes.
  • Not Synced
    848
    01:14:18,950 --> 01:14:21,470
    *Eylul, eres venidero?
  • Not Synced
    849
    01:14:21,510 --> 01:14:23,590
    Sн, papб, estoy viniendo.
  • Not Synced
    850
    01:14:23,700 --> 01:14:28,700
    estoy yendo a *faint, seriamente.
  • Not Synced
    851
    01:14:28,980 --> 01:14:31,160
    Vale *Mira, estoy colgando. Hasta luego.
  • Not Synced
    852
    01:14:31,300 --> 01:14:34,900
    Vale, *sweety. Besos, hasta luego.
  • Not Synced
    853
    01:14:35,760 --> 01:14:38,230
    no estбs yendo *anywhere.
  • Not Synced
    854
    01:14:38,800 --> 01:14:40,200
    Olvida que idea.
  • Not Synced
    855
    01:14:40,400 --> 01:14:43,000
    Vale mamб, estбs exagerando.
  • Not Synced
    856
    01:14:43,530 --> 01:14:45,250
    Me o tъ? Venido a vuestros sentidos.
  • Not Synced
    857
    01:14:45,280 --> 01:14:48,180
    Consigue un agarrador. Te tienes que controlar.
  • Not Synced
    858
    01:14:48,210 --> 01:14:50,080
    Te justo vino en casa de unas vacaciones.
  • Not Synced
    859
    01:14:50,130 --> 01:14:52,250
    no estoy yendo a *Izmir para vacaciones.
  • Not Synced
    860
    01:14:52,320 --> 01:14:56,090
    *Yaman va a encontrar su mamб y yo quieren ser por su lado. Quй es mal con aquel?
  • Not Synced
    861
    01:14:56,160 --> 01:14:58,890
    Realmente?
  • Not Synced
    862
    01:14:59,100 --> 01:15:02,700
    hay un problema en esta casa tambiйn, *Mira.
  • Not Synced
    863
    01:15:03,100 --> 01:15:07,400
    cosas Malas no sуlo pasan a *Yaman, en este mundo.
  • Not Synced
    864
    01:15:07,600 --> 01:15:08,910
    Vuestra mamб tambiйn necesita soporte.
  • Not Synced
    865
    01:15:09,000 --> 01:15:15,100
    te Tienes nunca pensado sobre aquel?
  • Not Synced
    866
    01:15:15,300 --> 01:15:21,300
    Parуn que piensa aproximadamente otros.
  • Not Synced
    867
    01:15:34,600 --> 01:15:39,900
    consigues enfermo de este *Valentines material de Dнa.
  • Not Synced
    868
    01:15:40,100 --> 01:15:41,400
    Correcto?
  • Not Synced
    869
    01:15:41,500 --> 01:15:43,400
    Pero mirar quй lindo esto es.
  • Not Synced
    870
    01:15:43,610 --> 01:15:46,100
    Dуnde podrнa haya encontrado todo de este material?
  • Not Synced
    871
    01:15:46,200 --> 01:15:50,200
    Muy romбntico.
  • Not Synced
    872
    01:15:52,500 --> 01:15:56,800
    Cуmo era vuestra noche?
  • Not Synced
    873
    01:15:57,310 --> 01:16:00,030
    Muy bueno.
  • Not Synced
    874
    01:16:01,180 --> 01:16:04,700
    puedo ver.
  • Not Synced
    875
    01:16:05,000 --> 01:16:09,000
    Pero nuestra celebraciуn hoy es diferente.
  • Not Synced
    876
    01:16:10,250 --> 01:16:12,130
    Oh, es allн una celebraciуn hoy demasiado?
  • Not Synced
    877
    01:16:12,130 --> 01:16:14,980
    Somos celebrando *Valentines Dнa en Amйrica?
  • Not Synced
    878
    01:16:15,400 --> 01:16:21,900
    No, nъm. *Gamze me di un regalo increнble ayer. Aquello es quй estamos celebrando.
  • Not Synced
    879
    01:16:21,900 --> 01:16:24,000
    Muy apasionante.
  • Not Synced
    880
    01:16:24,000 --> 01:16:25,480
    soy feliz te gustу.
  • Not Synced
    881
    01:16:25,480 --> 01:16:29,700
    todavнa no he abierto mi regalo.
  • Not Synced
    882
    01:16:31,500 --> 01:16:35,000
    Este regalo es de hecho importante para el ambos de nosotros.
  • Not Synced
    883
    01:16:36,470 --> 01:16:39,310
    Oh realmente? Quй es?
  • Not Synced
    884
    01:16:40,500 --> 01:16:43,800
    *Gamze es embarazada.
  • Not Synced
    885
    01:16:44,000 --> 01:16:47,800
    somos a la espera de una criatura.
  • Not Synced
    886
    01:16:49,780 --> 01:16:51,740
    Quй?!
  • Not Synced
    887
    01:16:53,970 --> 01:16:58,690
    Buenos dнas, mi familia dulce.
  • Not Synced
    888
    01:16:58,740 --> 01:17:00,110
    Buenos dнas, querido.
  • Not Synced
    889
    01:17:00,110 --> 01:17:02,090
    Cуmo es? Vuestro humor es bien.
  • Not Synced
    890
    01:17:02,140 --> 01:17:04,710
    soy en mi humor bueno Selim *Serez, mi amigo mбs cercano volviу en casa.
  • Not Synced
    891
    01:17:04,800 --> 01:17:09,000
    somos tambiйn libres de escolares. Everythingisfine.net, sabes?
  • Not Synced
    892
    01:17:09,620 --> 01:17:11,680
    Tъ *fool.
  • Not Synced
    893
    01:17:11,950 --> 01:17:15,830
    La cosa ъnica que pierde es una pelнcula de Guerras de Estrella nueva.
  • Not Synced
    894
    01:17:16,000 --> 01:17:19,900
    eres el mejor.
  • Not Synced
    895
    01:17:20,100 --> 01:17:22,000
    Bien, si piensas como aquel. Por quй no das *Yaman unos cuantos dнas fuera?
  • Not Synced
    896
    01:17:22,230 --> 01:17:25,120
    no le deja inicio enseguida.
  • Not Synced
    897
    01:17:25,140 --> 01:17:28,240
    Dejado le resto unos cuantos mбs dнas. Todavнa tengo planes.
  • Not Synced
    898
    01:17:28,300 --> 01:17:30,990
    lo siento, pero tiene que empezar el lunes.
  • Not Synced
    899
    01:17:31,050 --> 01:17:34,030
    Pero, mamб.. Complacer!
  • Not Synced
    900
    01:17:34,110 --> 01:17:35,910
    lo siento, *Mert. Tengo que.
  • Not Synced
    901
    01:17:35,940 --> 01:17:37,360
    mendicidad de Parуn.
  • Not Synced
    902
    01:17:37,440 --> 01:17:41,180
    *Eh, irй y ver si es despierto. Ayer noche, sea realmente malo.
  • Not Synced
    903
    01:17:42,200 --> 01:17:45,000
    *Yaman despertу un tiempo largo hace.
  • Not Synced
    904
    01:17:45,010 --> 01:17:47,930
    incluso vaya *grocery compra.
  • Not Synced
    905
    01:17:48,290 --> 01:17:51,320
    *Awesome, justo como tiempo viejo.
  • Not Synced
    906
    01:17:51,500 --> 01:17:54,200
    siento aliviado.
  • Not Synced
    907
    01:17:54,800 --> 01:17:58,160
    lo Toma fбcil!
  • Not Synced
    908
    01:18:15,560 --> 01:18:17,700
    *Yaman!
  • Not Synced
    909
    01:18:18,170 --> 01:18:21,910
    Quй es arriba? No vuelves a *Tozuldere?
  • Not Synced
    910
    01:18:22,000 --> 01:18:23,720
    soy aquн ahora, vaya asн.
  • Not Synced
    911
    01:18:23,740 --> 01:18:25,180
    te Tienes sido recuperando?
  • Not Synced
    912
    01:18:25,220 --> 01:18:26,890
    estoy mejorando, *yeah.
  • Not Synced
    913
    01:18:27,500 --> 01:18:29,400
    *Giray es fuera de prisiуn.
  • Not Synced
    914
    01:18:29,510 --> 01:18:31,070
    Ayer venga a la puerta.
  • Not Synced
    915
    01:18:31,200 --> 01:18:33,500
    *Ayse, no deja *Giray venir acercarse aquellas personas.
  • Not Synced
    916
    01:18:33,620 --> 01:18:35,420
    no le deja conseguir alrededor les.
  • Not Synced
    917
    01:18:35,450 --> 01:18:37,100
    hablamos sobre este antes.
  • Not Synced
    918
    01:18:37,300 --> 01:18:39,400
    Vale, no se preocupa.
  • Not Synced
    919
    01:18:41,260 --> 01:18:43,300
    Cуmo descubra donde eras?
  • Not Synced
    920
    01:18:43,630 --> 01:18:45,470
    vuestra mamб le dice?
  • Not Synced
    921
    01:18:45,600 --> 01:18:48,800
    No, vuestra madre... Quй?
  • Not Synced
    922
    01:18:49,200 --> 01:18:53,500
    Cuбndo salga, inmediatamente vaya a vuestra madre.
  • Not Synced
    923
    01:18:54,000 --> 01:18:56,300
    Si te quedas aquн devendrбs como *Kenan
  • Not Synced
    924
    01:18:56,300 --> 01:18:58,300
    y *Giray...
  • Not Synced
    925
    01:18:58,500 --> 01:19:01,900
    devendrбs uno con los polvos de *Tozludere.
  • Not Synced
    926
    01:19:07,280 --> 01:19:31,190
    <*i>*Subtitles traнdo a ti por *Ebb y Equipo de Marea @ *Viki
  • Not Synced
    927
    01:19:50,300 --> 01:19:53,200
    - estбn haciendo cбlculos-
  • Not Synced
    928
    01:19:53,300 --> 01:19:58,100
    - estбn haciendo cбlculos-
  • Not Synced
    929
    01:20:00,860 --> 01:20:04,530
    *Yaman, mi hermano...
  • Not Synced
    930
    01:20:05,030 --> 01:20:06,840
    Noticioso extendido alrededor de rбpido.
  • Not Synced
    931
    01:20:06,900 --> 01:20:11,600
    Dejado no es jugar el anhelo estatal -Quй pasу?
  • Not Synced
    932
    01:20:11,980 --> 01:20:14,440
    descubriste sobre *Ayse de mi mamб.
  • Not Synced
    933
    01:20:14,600 --> 01:20:16,900
    Sн, no me deje abajo y me dije.
  • Not Synced
    934
    01:20:17,100 --> 01:20:19,200
    Quй te tienes hecho que perturbaste la mujer? Estancia fuera!
  • Not Synced
    935
    01:20:19,220 --> 01:20:21,280
    Hombre eres un manнaco? Yo no cualquier cosa
  • Not Synced
    936
    01:20:21,340 --> 01:20:23,010
    Quй dices a ella aquello hizo su *runaway?
  • Not Synced
    937
    01:20:23,050 --> 01:20:25,000
    Quй dices? -El hombre eres manнaco?
  • Not Synced
    938
    01:20:25,060 --> 01:20:26,940
    Dios *damn lo. No dije cualquier cosa malo.
  • Not Synced
    939
    01:20:26,980 --> 01:20:28,870
    fui para darle las gracias a y decir hola de *Kenan.
  • Not Synced
    940
    01:20:29,000 --> 01:20:31,300
    hablamos en la prisa y aquello es.
  • Not Synced
    941
    01:20:31,540 --> 01:20:34,220
    Gracias tнa *Nevin, poder el dios te bendices!
  • Not Synced
    942
    01:20:34,240 --> 01:20:37,590
    Te ha apoyado *Ayse en su tiempo duro.
  • Not Synced
    943
    01:20:37,650 --> 01:20:39,610
    yo no cualquier cosa -No, sй.
  • Not Synced
    944
    01:20:39,680 --> 01:20:42,670
    *Ayse me escribн una letra y me dije.
  • Not Synced
    945
    01:20:43,200 --> 01:20:45,900
    Despuйs que no podrнa contactar su *anymore.
  • Not Synced
    946
    01:20:46,060 --> 01:20:49,040
    Cuando mi papб desgarrу las cuerdas, no oн cualquier cosa de mi mamб tampoco.
  • Not Synced
    947
    01:20:49,660 --> 01:20:52,070
    quedй sуlo con mi problema
  • Not Synced
    948
    01:20:52,200 --> 01:20:54,400
    Todo el mejor!
  • Not Synced
    949
    01:20:55,100 --> 01:20:59,100
    Antes de que olvido, *Kenan dijo hola a ti, tнa.
  • Not Synced
    950
    01:20:59,580 --> 01:21:01,870
    Saludos para йl demasiado.
  • Not Synced
    951
    01:21:02,000 --> 01:21:05,200
    Afortunadamente, cuбndo le dije estuvimos #comprometer, olvide todo.
  • Not Synced
    952
    01:21:06,100 --> 01:21:09,500
    De ahora en adelante *Yaman es mi hermano.
  • Not Synced
    953
    01:21:10,030 --> 01:21:12,020
    Por Dios, es un tipo grande.
  • Not Synced
    954
    01:21:12,700 --> 01:21:14,600
    nunca olvidarй los favores haga para mн.
  • Not Synced
    955
    01:21:16,400 --> 01:21:20,200
    Estancia fuera de *Yaman, no estoy pidiendo cualquier cosa mбs.
  • Not Synced
    956
    01:21:20,500 --> 01:21:24,660
    eres bien. Йl casi metido en problemas cuбndo haciйndome un favor.
  • Not Synced
    957
    01:21:24,800 --> 01:21:27,400
    Pero no soy culpable.
  • Not Synced
    958
    01:21:27,800 --> 01:21:30,500
    sabes quй las cosas van aquн.
  • Not Synced
    959
    01:21:30,700 --> 01:21:33,900
    Si corres despuйs dos liebres cogerбs tampoco, tнa.
  • Not Synced
    960
    01:21:33,900 --> 01:21:36,600
    me gustarнa trabajar y estudio tambiйn.
  • Not Synced
    961
    01:21:36,960 --> 01:21:40,410
    Al principio te piensas puede, pero justo no trabaja.
  • Not Synced
    962
    01:21:40,460 --> 01:21:43,940
    Asн que dejй escolar y continuу trabajar.
  • Not Synced
    963
    01:21:44,400 --> 01:21:47,100
    Entonces el problema me encontrй.
  • Not Synced
    964
    01:21:47,500 --> 01:21:51,100
    Cuбndo eres de *Tozludere, no puedes tomar vuestros pies fuera de la suciedad.
  • Not Synced
    965
    01:21:51,390 --> 01:21:53,950
    Ahora que fui a prisiуn, no me tomarбn atrбs en trabajo.
  • Not Synced
    966
    01:21:53,950 --> 01:21:59,420
    Mi papб me advertн del primer dнa que tendrй que pagar el prйstamo para mi libertad informativa.
  • Not Synced
    967
    01:22:00,800 --> 01:22:04,200
    Cuando entiendes tнa, mi vida de ahora en adelante es incluso mбs duro.
  • Not Synced
    968
    01:22:04,430 --> 01:22:07,100
    no tengo alguien apoyбndome, como *Yaman tiene.
  • Not Synced
    969
    01:22:07,400 --> 01:22:10,400
    Mirada йl *squirmed fuera de йl, por Dios haga.
  • Not Synced
    970
    01:22:10,900 --> 01:22:13,900
    Cuбndo no tienes preocupaciones, es fбcil de estudiar.
  • Not Synced
    971
    01:22:14,030 --> 01:22:16,350
    juro, salve su vida.
  • Not Synced
    972
    01:22:16,380 --> 01:22:18,260
    soy muy feliz para йl.
  • Not Synced
    973
    01:22:18,710 --> 01:22:22,100
    Dejado alguien bien salido de nosotros.
  • Not Synced
    974
    01:22:22,220 --> 01:22:25,000
    Dejado le tener una vida recta, un futuro bueno.
  • Not Synced
    975
    01:22:25,050 --> 01:22:28,330
    mayo Alб ser con йl.
  • Not Synced
    976
    01:22:28,500 --> 01:22:33,600
    *Hopefully no haga cualquier equivocaciуn otra vez y terminar aquн.
  • Not Synced
    977
    01:22:40,110 --> 01:22:41,950
    no dije cualquier cosa hombre malo.
  • Not Synced
    978
    01:22:42,040 --> 01:22:43,720
    justo le expliquй mi situaciуn.
  • Not Synced
    979
    01:22:43,750 --> 01:22:45,640
    Despuйs que dejй *anyways.
  • Not Synced
    980
    01:22:45,670 --> 01:22:47,580
    no sй quй tнa *Nevin te dijiste.
  • Not Synced
    981
    01:22:47,800 --> 01:22:50,300
    Mirada *Giray, estoy diciйndote por ъltima vez.
  • Not Synced
    982
    01:22:51,220 --> 01:22:53,870
    De ahora en adelante se queda fuera de mн y mi familia.
  • Not Synced
    983
    01:22:54,000 --> 01:22:56,800
    Durante el tiempo *Ayse vive allн, estancia fuera de aquel cнrculo tambiйn.
  • Not Synced
    984
    01:22:57,020 --> 01:22:58,980
    Si perturbas aquellas personas,
  • Not Synced
    985
    01:22:59,030 --> 01:23:01,230
    te asfixiarй.
  • Not Synced
    986
    01:23:01,400 --> 01:23:05,400
    Su manera de hablar cambiado apenas mueva al lado rico.
  • Not Synced
    987
    01:23:05,760 --> 01:23:07,700
    *Ayse tambiйn mostraba fuera despuйs de que dos dнas.
  • Not Synced
    988
    01:23:07,800 --> 01:23:10,800
    no me gustу.
  • Not Synced
    989
    01:23:12,060 --> 01:23:14,400
    Ser un hombre de ahora en adelante.
  • Not Synced
    990
    01:23:14,440 --> 01:23:16,190
    Atracciуn tъ junto.
  • Not Synced
    991
    01:23:16,250 --> 01:23:18,190
    no desorden con aquel lado.
  • Not Synced
    992
    01:23:18,300 --> 01:23:21,100
    Estancia fuera. *Ayse Serб allн para un rato.
  • Not Synced
    993
    01:23:21,300 --> 01:23:24,960
    Hasta que estб curada.
  • Not Synced
    994
    01:23:25,600 --> 01:23:28,700
    le tomaron porque pierda su criatura.
  • Not Synced
    995
    01:23:28,900 --> 01:23:32,700
    no maltrata con el comportamiento bueno de aquellas personas.
  • Not Synced
    996
    01:23:33,000 --> 01:23:35,600
    Y no deja la chica en un estado duro.
  • Not Synced
    997
    01:23:35,670 --> 01:23:38,490
    Esto es todo estoy diciйndote.
  • Not Synced
    998
    01:23:47,000 --> 01:23:49,500
    es...
  • Not Synced
    999
    01:23:50,900 --> 01:23:54,800
    *Giray, aquella criatura es tambiйn la vuestra correcto?
  • Not Synced
    1000
    01:23:55,300 --> 01:23:59,600
    *Ayse reclamу sus derechos.
  • Not Synced
    1001
    01:23:59,800 --> 01:24:04,800
    Pero quй haces? Va reclamaciуn vuestros derechos tambiйn.
  • Not Synced
    1002
    01:24:07,210 --> 01:24:09,190
    *Dude, eres bien.
  • Not Synced
    1003
    01:24:09,300 --> 01:24:13,400
    Que el tipo nombrу *Faruk *Beylice tambiйn matado mi criatura.
  • Not Synced
    1004
    01:24:13,490 --> 01:24:16,910
    Bien hecho, *dude.
  • Not Synced
    1005
    01:24:40,200 --> 01:24:42,600
    Bienvenido.
  • Not Synced
    1006
    01:24:42,800 --> 01:24:45,400
    vine apenas oн el noticioso. Es cierto que *Eylul estб a la espera un *sibling?
  • Not Synced
    1007
    01:24:45,500 --> 01:24:48,100
    Sн, pero ser prudente, no chiste alrededor. Es todavнa en shock.
  • Not Synced
    1008
    01:24:48,310 --> 01:24:50,970
    Espera, le aclamarй arriba.
  • Not Synced
    1009
    01:24:50,980 --> 01:24:52,660
    quieres salir?
  • Not Synced
    1010
    01:24:52,730 --> 01:24:55,260
    Hola todo el mundo!
  • Not Synced
    1011
    01:24:55,510 --> 01:24:58,810
    Bienvenido! - Comprй algunas pelнculas para ti tipos.
  • Not Synced
    1012
    01:24:58,870 --> 01:25:00,890
    Es allн cualquiera de los cines?
  • Not Synced
    1013
    01:25:00,940 --> 01:25:02,380
    comprй los que salieron en *dvd.
  • Not Synced
    1014
    01:25:02,600 --> 01:25:08,100
    tambiйn comprй videojuegos. Quizбs podemos jugar? - Eres *awesome.
  • Not Synced
    1015
    01:25:08,400 --> 01:25:10,980
    Mi mariposa, me traje para ti.
  • Not Synced
    1016
    01:25:11,050 --> 01:25:14,380
    tengo asombrar ideas de entretenerte.
  • Not Synced
    1017
    01:25:14,460 --> 01:25:17,230
    soy tan famйlico. ordenamos pizza?
  • Not Synced
    1018
    01:25:17,270 --> 01:25:19,460
    Pero no come justo porque estбs deprimido, mariposa.
  • Not Synced
    1019
    01:25:19,490 --> 01:25:21,500
    Vuestra naturaleza conseguirб grande.
  • Not Synced
    1020
    01:25:21,700 --> 01:25:25,000
    Sн, dejado pizza de orden. Quй clase de pizza, tipos?
  • Not Synced
    1021
    01:25:25,200 --> 01:25:26,700
    no importa.
  • Not Synced
    1022
    01:25:26,800 --> 01:25:30,900
    quiero todo encima lo. O tener que ordenamos *kebab?
  • Not Synced
    1023
    01:25:30,980 --> 01:25:32,570
    *Kebab o pizza?
  • Not Synced
    1024
    01:25:32,800 --> 01:25:34,000
    Pizza.
  • Not Synced
    1025
    01:25:34,300 --> 01:25:35,800
    Dejado orden *Adana entonces.
  • Not Synced
    1026
    01:25:35,990 --> 01:25:39,610
    Oh sн, y muchos bocados tambiйn.
  • Not Synced
    1027
    01:25:40,200 --> 01:25:43,900
    Y algunas bebidas.
  • Not Synced
    1028
    01:25:44,180 --> 01:25:45,670
    no es triste, mariposa.
  • Not Synced
    1029
    01:25:45,670 --> 01:25:48,610
    no soy triste, soy justo no en mi humor, *Mert.
  • Not Synced
    1030
    01:25:48,880 --> 01:25:51,630
    Quй mi papб dice? Hay dнas buenos y dнas malos.
  • Not Synced
    1031
    01:25:51,690 --> 01:25:53,630
    No todos los dнas son perfectos.
  • Not Synced
    1032
    01:25:53,720 --> 01:25:55,460
    todavнa me te encanta cuбndo no eres en el humor.
  • Not Synced
    1033
    01:25:55,520 --> 01:25:58,170
    De ahora en adelante todos mis dнas serбn malos.
  • Not Synced
    1034
    01:25:59,180 --> 01:26:02,180
    juro estбs exagerando.
  • Not Synced
    1035
    01:26:02,240 --> 01:26:04,810
    no puedo creer mi papб esto.
  • Not Synced
    1036
    01:26:04,860 --> 01:26:07,110
    Mirada en esta situaciуn graciosa se ponga en
  • Not Synced
    1037
    01:26:07,190 --> 01:26:09,450
    Chica, quй es el humillando sobre este? Son ambos quietos jуvenes.
  • Not Synced
    1038
    01:26:09,600 --> 01:26:12,100
    *Yeah, tienen 18 aсos.
  • Not Synced
    1039
    01:26:12,200 --> 01:26:15,310
    Oh mi dios, puedo no incluso estar el original.
  • Not Synced
    1040
    01:26:15,310 --> 01:26:19,800
    Cуmo soy yendo para estar su copia despuйs de que 7 o 8 meses?
  • Not Synced
    1041
    01:26:20,200 --> 01:26:23,500
    lo pienso serб una mariposa bonita, justo como su hermana.
  • Not Synced
    1042
    01:26:23,700 --> 01:26:27,300
    Sн, quй es la criatura culpa?
  • Not Synced
    1043
    01:26:27,460 --> 01:26:31,150
    La criatura tendrб vuestra belleza y bondad.
  • Not Synced
    1044
    01:26:31,300 --> 01:26:35,000
    dirй tъ de ahora, me encanta esta criatura ya.
  • Not Synced
    1045
    01:26:35,600 --> 01:26:39,100
    tenga pies y manos pequeсos.
  • Not Synced
    1046
    01:26:39,920 --> 01:26:42,900
    Y no incluso te enfadas en *Gamze *anymore, debido a vuestro amor a йl.
  • Not Synced
    1047
    01:26:42,920 --> 01:26:44,810
    juro un *sibling es una cosa bonita.
  • Not Synced
    1048
    01:26:44,840 --> 01:26:47,210
    deseo tuve un *sibling. Eres tan afortunado.
  • Not Synced
    1049
    01:26:47,260 --> 01:26:49,660
    Sн, mucho.
  • Not Synced
    1050
    01:26:49,870 --> 01:26:52,230
    Sн. Mirada en йl de otro lado.
  • Not Synced
    1051
    01:26:52,300 --> 01:26:55,790
    Te tendrб un embajador que movimientos en todas vuestras filosofнas automбticamente para el aсo que viene.
  • Not Synced
    1052
    01:26:56,000 --> 01:26:59,700
    Para mн es una leyenda.
  • Not Synced
    1053
    01:27:00,700 --> 01:27:05,060
    Si hablas un poco mбs, voy a pensar *Gamze te dijiste todas estas cosas.
  • Not Synced
    1054
    01:27:05,200 --> 01:27:09,100
    lo Admite, admitirlo. Te gusta demasiado.
  • Not Synced
    1055
    01:27:12,620 --> 01:27:14,620
    Por quй no *Mira venido? No sepa?
  • Not Synced
    1056
    01:27:14,700 --> 01:27:18,100
    Ha no le llamaste? -*Mira Es con su papб.
  • Not Synced
    1057
    01:27:18,910 --> 01:27:20,950
    no supimos la fecha de tribunal hasta el ъltimo momento.
  • Not Synced
    1058
    01:27:21,030 --> 01:27:24,380
    Y habнas hecho planes de vacaciones, asн que decidimos no para decirte.
  • Not Synced
    1059
    01:27:24,500 --> 01:27:27,700
    Cуmo bueno que te y la mamб puede hacer las decisiones juntas.
  • Not Synced
    1060
    01:27:28,000 --> 01:27:33,300
    Cuбndo tъ los tipos son el tema, intentaremos estar de acuerdo con cada cual otro.
  • Not Synced
    1061
    01:27:33,600 --> 01:27:37,200
    Por cierto, vuestra madre me dije quй pasado hoy.
  • Not Synced
    1062
    01:27:37,400 --> 01:27:38,800
    Quй una sorpresa.
  • Not Synced
    1063
    01:27:38,900 --> 01:27:42,700
    Pero, papб... - Tambiйn pienso estбs yendo demasiado rбpido.
  • Not Synced
    1064
    01:27:42,930 --> 01:27:46,440
    no he ningъn problema con *Yaman empezar vuestro novio.
  • Not Synced
    1065
    01:27:46,600 --> 01:27:51,000
    Pero el hecho que te influyes esto mucho, se me preocupa.
  • Not Synced
    1066
    01:27:51,120 --> 01:27:52,630
    Te sуlo pensar aproximadamente le...
  • Not Synced
    1067
    01:27:52,700 --> 01:27:55,500
    Por quй no volvemos al tema original?
  • Not Synced
    1068
    01:27:55,800 --> 01:27:59,400
    Mamб para caso...
  • Not Synced
    1069
    01:28:01,100 --> 01:28:05,300
    El divorcio no le influyу incluso un poco.
  • Not Synced
    1070
    01:28:05,600 --> 01:28:06,940
    Y le apoyo.
  • Not Synced
    1071
    01:28:06,940 --> 01:28:09,020
    te apoyбis ambos.
  • Not Synced
    1072
    01:28:09,020 --> 01:28:10,700
    soy feliz de oнr esto.
  • Not Synced
    1073
    01:28:10,840 --> 01:28:12,980
    Asн que eres yendo para casar *Sedef?
  • Not Synced
    1074
    01:28:13,060 --> 01:28:14,420
    hay nada gusta aquello.
  • Not Synced
    1075
    01:28:14,500 --> 01:28:17,420
    Mientras no nos dices despuйs.
  • Not Synced
    1076
    01:28:17,500 --> 01:28:20,170
    Niсos, ni siquiera estoy pensando aproximadamente a algo le #gustar aquello.
  • Not Synced
    1077
    01:28:20,300 --> 01:28:23,700
    Aquello es bastante para ti para saber.
  • Not Synced
    1078
    01:28:24,400 --> 01:28:27,900
    no quiero decir cualquier cosa mбs aproximadamente lo.
  • Not Synced
    1079
    01:28:38,900 --> 01:28:41,200
    Gracias.
  • Not Synced
    1080
    01:28:41,390 --> 01:28:44,200
    Hola todo el mundo.
  • Not Synced
    1081
    01:28:44,700 --> 01:28:47,100
    papб Bienvenido.
  • Not Synced
    1082
    01:28:47,250 --> 01:28:50,080
    siento estoy perturbando tъ en el fin de semana.
  • Not Synced
    1083
    01:28:50,110 --> 01:28:53,420
    Pero necesito el consejo de Selim encima algo.
  • Not Synced
    1084
    01:28:55,940 --> 01:28:59,670
    Por quй no sientas?
  • Not Synced
    1085
    01:28:59,750 --> 01:29:01,940
    No, gracias.
  • Not Synced
    1086
    01:29:02,020 --> 01:29:03,110
    no me quedarй para largo.
  • Not Synced
    1087
    01:29:03,300 --> 01:29:06,200
    serй directamente al punto.
  • Not Synced
    1088
    01:29:08,300 --> 01:29:13,700
    *Sedef estб casado a algъn tipo en los Estados Unidos.
  • Not Synced
    1089
    01:29:14,800 --> 01:29:19,400
    Quй? -Tiene que conseguir divorciada antes de que la palabra extiende alrededor.
  • Not Synced
    1090
    01:29:19,900 --> 01:29:21,890
    quiere esto tambiйn, pero el tipo es en ninguna parte para ser encontrado.
  • Not Synced
    1091
    01:29:22,100 --> 01:29:24,200
    Alguien de la familia...
  • Not Synced
    1092
    01:29:24,400 --> 01:29:29,100
    quien puedo confiar en, tiene que manejar esto.
  • Not Synced
    1093
    01:29:30,390 --> 01:29:34,550
    estoy pidiendo vuestra ayuda Selim.
  • Not Synced
    1094
    01:29:36,100 --> 01:29:41,000
    Quй es las leyes? Quй somos supuso para hacer?
  • Not Synced
    1095
    01:29:41,600 --> 01:29:45,900
    quiero ser vuestro cliente en una manera profesional.
  • Not Synced
    1096
    01:29:46,200 --> 01:29:50,000
    Naturalmente ayudarй.
  • Not Synced
    1097
    01:29:54,700 --> 01:29:57,600
    dнa Bueno! Dнa bueno!
  • Not Synced
    1098
    01:30:04,200 --> 01:30:07,900
    lo Disfruta..- Gracias. Dнa bueno...- Dнa bueno.
  • Not Synced
    1099
    01:30:12,550 --> 01:30:14,450
    lo Da a mн, soy tan famйlico.
  • Not Synced
    1100
    01:30:14,600 --> 01:30:17,700
    Te o me?
  • Not Synced
    1101
    01:30:23,000 --> 01:30:25,180
    Mi amor.
  • Not Synced
    1102
    01:30:37,530 --> 01:30:39,410
    Aquн...
  • Not Synced
    1103
    01:30:42,110 --> 01:30:45,580
    hablй a *Mira esta maсana. Estбn yendo a *Izmir con *Yaman.
  • Not Synced
    1104
    01:30:45,660 --> 01:30:47,110
    estoy pensando que tendrнa que ir demasiado.
  • Not Synced
    1105
    01:30:47,150 --> 01:30:49,740
    Al menos de este modo no tendrй que ver *Gamze cara para unos cuantos dнas.
  • Not Synced
    1106
    01:30:49,900 --> 01:30:52,700
    Espera un minuto, es *Yaman yendo a *Izmir?
  • Not Synced
    1107
    01:30:52,740 --> 01:30:55,770
    Sн, estбn yendo el jueves.
  • Not Synced
    1108
    01:30:55,830 --> 01:30:57,580
    no sabes?
  • Not Synced
    1109
    01:30:57,700 --> 01:31:00,300
    No, yo no.
  • Not Synced
    1110
    01:31:00,350 --> 01:31:02,280
    Puede ser irй demasiado.
  • Not Synced
    1111
    01:31:02,400 --> 01:31:04,900
    Si vas, irй demasiado.
  • Not Synced
    1112
    01:31:05,500 --> 01:31:08,200
    Mirada en йl, no me diga cualquier cosa...
  • Not Synced
    1113
    01:31:08,310 --> 01:31:09,820
    Quizбs no nos quieren para venir?
  • Not Synced
    1114
    01:31:09,820 --> 01:31:13,150
    estoy yendo con *Mira.
  • Not Synced
    1115
    01:31:14,500 --> 01:31:16,700
    Es *Yaman atrбs para bueno ahora?
  • Not Synced
    1116
    01:31:16,870 --> 01:31:18,480
    Sн...
  • Not Synced
    1117
    01:31:19,300 --> 01:31:21,700
    *Orkun no estб yendo a asн en absoluto.
  • Not Synced
    1118
    01:31:21,820 --> 01:31:23,090
    tiene que conseguir utilizado a йl.
  • Not Synced
    1119
    01:31:23,090 --> 01:31:25,990
    Y *Yaman empieza trabajar en la compaснa?
  • Not Synced
    1120
    01:31:26,100 --> 01:31:27,710
    empiece inmediatamente?
  • Not Synced
    1121
    01:31:27,900 --> 01:31:30,500
    Desafortunadamente, el lunes.
  • Not Synced
    1122
    01:31:49,800 --> 01:31:53,500
    quiero de ti para mirar en las herramientas que estб escrito en este archivo.
  • Not Synced
    1123
    01:31:53,700 --> 01:31:54,520
    Seguro...
  • Not Synced
    1124
    01:31:54,600 --> 01:31:58,000
    Despuйs de que aquello, tomar el cataloga de la mesa y organizarles.
  • Not Synced
    1125
    01:31:58,340 --> 01:32:00,460
    Despuйs de que aquello, descubrir quй estб yendo en en el mundial correcto ahora.
  • Not Synced
    1126
    01:32:00,540 --> 01:32:02,890
    Quй es los productos nuevos en este sector?
  • Not Synced
    1127
    01:32:02,970 --> 01:32:05,220
    Encuentra tendencias nuevas y compararles.
  • Not Synced
    1128
    01:32:05,300 --> 01:32:07,720
    Entonces escribirme un informe.
  • Not Synced
    1129
    01:32:07,800 --> 01:32:11,540
    quiero productos nuevos y brillantes.
  • Not Synced
    1130
    01:32:11,610 --> 01:32:13,330
    En una manera de proporcionar?
  • Not Synced
    1131
    01:32:13,400 --> 01:32:15,710
    De hecho tomamos *versus a quй pagamos.
  • Not Synced
    1132
    01:32:15,900 --> 01:32:20,400
    El objetivo es para dar el dinero a la mayorнa de equipamientos de calidad para nuestra comunidad.
  • Not Synced
    1133
    01:32:21,230 --> 01:32:23,480
    La cosa ъnica quieren de es...
  • Not Synced
    1134
    01:32:23,550 --> 01:32:25,340
    es el mejor.
  • Not Synced
    1135
    01:32:25,430 --> 01:32:28,300
    Y nuestro objetivo estб dбndoles quй esperan.
  • Not Synced
    1136
    01:32:28,380 --> 01:32:31,760
    entiendo.
  • Not Synced
    1137
    01:32:31,840 --> 01:32:34,500
    Asн que busca los archivos y darme un informe.
  • Not Synced
    1138
    01:32:34,700 --> 01:32:35,700
    Vale...
  • Not Synced
    1139
    01:32:35,800 --> 01:32:38,600
    Si tienes cualesquier cuestiones dejaron, puedes preguntar mi ayudante.
  • Not Synced
    1140
    01:32:38,700 --> 01:32:41,900
    Vale, gracias. Lo toma fбcil. -Te Demasiado!
  • Not Synced
    1141
    01:32:44,190 --> 01:32:46,310
    puedo entender los sentimientos tienes hacia *Sedef.
  • Not Synced
    1142
    01:32:46,400 --> 01:32:48,500
    pienso que eres bien demasiado.
  • Not Synced
    1143
    01:32:48,700 --> 01:32:50,000
    Pero somos amigos.
  • Not Synced
    1144
    01:32:50,080 --> 01:32:51,830
    me gusta.
  • Not Synced
    1145
    01:32:52,800 --> 01:32:57,000
    no quiero cualquier cosa detrбs de su atrбs.
  • Not Synced
    1146
    01:33:05,390 --> 01:33:07,650
    entiendo.
  • Not Synced
    1147
    01:33:08,600 --> 01:33:11,100
    no me debes cualquier cosa.
  • Not Synced
    1148
    01:33:11,270 --> 01:33:15,350
    Cuбndo vuestra relaciуn con *Mira acabу, nuestra sociedad hizo demasiado.
  • Not Synced
    1149
    01:33:15,500 --> 01:33:20,700
    Desafortunadamente, no nos agarramos a las promesas dimos a cada cual otro.
  • Not Synced
    1150
    01:33:20,800 --> 01:33:25,700
    Sн, pero ahora somos accionistas en la misma compaснa.
  • Not Synced
    1151
    01:33:25,930 --> 01:33:29,030
    Lo habrнa sido bien para el ambos de nosotros, si habнamos continuado nuestra amistad.
  • Not Synced
    1152
    01:33:29,100 --> 01:33:32,880
    no quiero ser vuestro enemigo.
  • Not Synced
    1153
    01:33:33,100 --> 01:33:36,200
    Entonces encontrar el hombre.
  • Not Synced
    1154
    01:33:36,600 --> 01:33:39,600
    Descubre su nombre.
  • Not Synced
    1155
    01:33:40,700 --> 01:33:45,200
    lo siento, pero no te puedo ayudar.
  • Not Synced
    1156
    01:33:50,020 --> 01:33:52,170
    Sн?
  • Not Synced
    1157
    01:33:55,620 --> 01:33:57,900
    Correcto puntualmente.
  • Not Synced
    1158
    01:33:58,550 --> 01:34:01,130
    Naturalmente, pueda entrar.
  • Not Synced
    1159
    01:34:01,940 --> 01:34:04,900
    Lo serнa bueno si no dijiste vuestro amigo precioso *Sedef sobre esta reuniуn.
  • Not Synced
    1160
    01:34:05,100 --> 01:34:10,300
    Desde entonces vamos a continuar nuestra amistad,
  • Not Synced
    1161
    01:34:10,590 --> 01:34:12,510
    tenemos que mantener nuestros secretos entre nosotros.
  • Not Synced
    1162
    01:34:12,780 --> 01:34:15,500
    no te preocupas.
  • Not Synced
    1163
    01:34:15,700 --> 01:34:17,600
    no dirй cualquier cosa.
  • Not Synced
    1164
    01:34:17,800 --> 01:34:19,800
    soy feliz.
  • Not Synced
    1165
    01:34:20,100 --> 01:34:22,900
    Porque no sea bueno si todo el mundo hablу aproximadamente...
  • Not Synced
    1166
    01:34:22,900 --> 01:34:24,500
    temas que puede hacer daсo *Yasemin.
  • Not Synced
    1167
    01:34:42,630 --> 01:34:44,670
    Quй es haciendo aquн?
  • Not Synced
    1168
    01:34:44,800 --> 01:34:47,100
    Aylin, va sienta.
  • Not Synced
    1169
    01:34:47,220 --> 01:34:50,500
    Ser en facilidad, llamй *Orkun.
  • Not Synced
    1170
    01:34:50,530 --> 01:34:52,180
    Por quй?
  • Not Synced
    1171
    01:34:55,290 --> 01:34:57,540
    Para *Hale, naturalmente.
  • Not Synced
    1172
    01:34:57,900 --> 01:35:00,700
    *Orkun responsabilidad respecto de *Hale es grande.
  • Not Synced
    1173
    01:35:01,000 --> 01:35:03,600
    tiene que la ayuda convence *Hale.
  • Not Synced
    1174
    01:35:03,740 --> 01:35:07,260
    no pueda casar aquel hombre.
  • Not Synced
    1175
    01:35:07,400 --> 01:35:11,300
    Ah, *Sude, no pregunta... No sй quй para hacer...
  • Not Synced
    1176
    01:35:11,500 --> 01:35:13,400
    yo realmente ayuda de necesidad...
  • Not Synced
    1177
    01:35:13,500 --> 01:35:17,100
    no se preocupa, querido. Soy en vuestro lado. Solucionaremos todo...
  • Not Synced
    1178
    01:35:39,290 --> 01:35:42,050
    Ahora estбs trabajando aquн, veo?
  • Not Synced
    1179
    01:35:42,200 --> 01:35:44,900
    tienes una objeciуn?
  • Not Synced
    1180
    01:35:45,130 --> 01:35:48,210
    Para ti, sн.
  • Not Synced
    1181
    01:35:48,540 --> 01:35:50,780
    espero que entenderбn lo que amable de persona eres.
  • Not Synced
    1182
    01:35:51,000 --> 01:35:54,900
    te esperas volverб al sitio perteneces.
  • Not Synced
    1183
    01:35:56,000 --> 01:36:00,300
    Va a vuestro trabajo.
  • Not Synced
    1184
    01:36:02,900 --> 01:36:05,760
    Oh mi *Gosh.
  • Not Synced
    1185
    01:36:05,900 --> 01:36:07,720
    *Yaman, es allн cualesquier problemas?
  • Not Synced
    1186
    01:36:07,780 --> 01:36:09,300
    No, *mrs. *Ender.
  • Not Synced
    1187
    01:36:09,500 --> 01:36:11,700
    Si no te enfadas, tengo una cuestiуn.
  • Not Synced
    1188
    01:36:12,600 --> 01:36:17,700
    Complacer no me pregunta si te contrataste porque te compadeces. Conseguirй loco.
  • Not Synced
    1189
    01:36:17,900 --> 01:36:20,500
    No, nъm. justo te quise preguntar algo.
  • Not Synced
    1190
    01:36:20,630 --> 01:36:22,460
    Quй es?
  • Not Synced
    1191
    01:36:22,540 --> 01:36:26,790
    sй, es una vergьenza del primer dнa. Pero puede consigo un dнa fuera el jueves?
  • Not Synced
    1192
    01:36:27,300 --> 01:36:29,540
    necesito ir a *Izmir.
  • Not Synced
    1193
    01:36:29,610 --> 01:36:31,400
    sй *Mert me dije.
  • Not Synced
    1194
    01:36:31,450 --> 01:36:32,970
    te vas a ver mamб.
  • Not Synced
    1195
    01:36:33,100 --> 01:36:35,600
    Quй hizo *Mert descubrir?
  • Not Synced
    1196
    01:36:35,700 --> 01:36:37,200
    *Mira le dijo.
  • Not Synced
    1197
    01:36:38,000 --> 01:36:41,300
    oн que estбs pensando de ir junto.
  • Not Synced
    1198
    01:36:43,730 --> 01:36:45,480
    Ningъn *dude, imposible.
  • Not Synced
    1199
    01:36:45,560 --> 01:36:47,410
    Quй eres yendo para hacer allн?
  • Not Synced
    1200
    01:36:47,440 --> 01:36:48,920
    no estoy yendo para la diversiуn. Esto es mi vida.
  • Not Synced
    1201
    01:36:49,010 --> 01:36:52,610
    no estoy diciendo este para la diversiуn. Justo queremos ser juntos.
  • Not Synced
    1202
    01:36:52,690 --> 01:36:54,510
    Sн, pero, esto es privado.
  • Not Synced
    1203
    01:36:54,580 --> 01:36:57,100
    Un incidente entre mi mamб y me.
  • Not Synced
    1204
    01:36:57,300 --> 01:37:01,100
    sй, pero si algo pasa quiero ser allн para ti.
  • Not Synced
    1205
    01:37:01,250 --> 01:37:03,390
    queremos ser...
  • Not Synced
    1206
    01:37:03,600 --> 01:37:07,600
    Sн, complacer no discrepa.
  • Not Synced
    1207
    01:37:10,320 --> 01:37:13,130
    quiero ser junto a ti.
  • Not Synced
    1208
    01:37:13,200 --> 01:37:16,330
    Sн y necesito tomar una rotura.
  • Not Synced
    1209
    01:37:16,500 --> 01:37:19,200
    *Awhh.. Venido aquн.
  • Not Synced
    1210
    01:37:19,850 --> 01:37:22,310
    Tipos, juro, eres tan amable.
  • Not Synced
    1211
    01:37:22,650 --> 01:37:25,350
    Pero perdonarme, esto es mi decisiуn..
  • Not Synced
    1212
    01:37:25,410 --> 01:37:27,780
    estoy yendo sуlo.
  • Not Synced
    1213
    01:37:59,000 --> 01:38:00,700
    anochecer Bueno..- Bienvenido.
  • Not Synced
    1214
    01:38:00,790 --> 01:38:02,330
    haces una reserva?
  • Not Synced
    1215
    01:38:02,410 --> 01:38:04,850
    *Mert *Yaman
  • Not Synced
    1216
    01:38:10,710 --> 01:38:13,290
    Complacer, va en...
  • Not Synced
    1217
    01:39:08,910 --> 01:39:11,980
    Dejado es continuar nuestra noche de apertura.
  • Not Synced
    1218
    01:39:12,380 --> 01:39:17,100
    yo ahora presente a ti...
  • Not Synced
    1219
    01:39:17,190 --> 01:39:20,860
    *Nevin *Koper.
  • Not Synced
    1220
    01:39:43,420 --> 01:39:45,810
    piensas *Yaman ha ya llegу?
  • Not Synced
    1221
    01:39:45,900 --> 01:39:48,460
    El autobъs estuvo supuesto para ser aquн hace una hora. Tan sн, pienso que ha ya llegу.
  • Not Synced
    1222
    01:39:48,600 --> 01:39:51,500
    sin duda venga aquн mбs rбpido que por aviуn.
  • Not Synced
    1223
    01:39:51,700 --> 01:39:54,700
    Primero esperando, que seguridad, que no sй quй..
  • Not Synced
    1224
    01:39:54,770 --> 01:39:57,750
    Vale, justo cerrado arriba, *Mert.
  • Not Synced
    1225
    01:39:57,830 --> 01:39:59,500
    Selim *Serez.
  • Not Synced
    1226
    01:39:59,560 --> 01:40:01,790
    Complacer, bienvenido.
  • Not Synced
    1227
    01:41:33,580 --> 01:41:36,220
    Papб?!
  • Not Synced
    1228
    01:41:43,760 --> 01:41:47,480
    <*i>Fin del Episodio 23
  • Not Synced
    1229
    01:41:47,860 --> 01:41:58,060
    <*i>*Subtitles traнdo a ti por *Ebb y Equipo de Marea" @ *Viki
Title:
Medcezir 23.Bölüm
Description:

Annesinin sadece bir mektup bırakarak evi terk etmesinden sonra, Yaman kendisine ve annesine verdiği sözleri tutamamış olmanın ağırlığıyla Serezler'in yanına geri döner. Aile Yaman'ı çok sıcak karşılar. Mira, Yaman'ın kabuğuna çekilmesine izin vermez.. Yaman, yine de annesinin gidişinin altındaki gerçek sebebin de peşini bırakmayacaktır.

Yaman'ın yaşadıklarının üstüne, Mira ve Beren'i de evde kötü bir sürpriz beklemektedir. İki kardeş annelerini hiç tahmin etmedikleri bir şekilde bulduklarında, kendilerinden tatil boyunca gizlenen gerçeği öğrenir.

Ender'le babası Asım Şekip Kaya arasındaki ilişkiyi bozmamak adına suskunluğa gömülen Selim, evliliği üstünde yarattığı zararları telafi etmeye çalışır.
Öte yandan Sedef'in Amerika'daki hayatına dair bilinmeyen ayrıntıların ortaya çıkmasıyla, Asım yaklaşan büyük tehlikeyi hemen sezer. Aralarındaki düşmanlığa rağmen bir tek Selim'in kapısını çalacaktır.

Sonunda Yaman annesinin izini bulur..

more » « less
Video Language:
Turkish
Duration:
01:43:32

Spanish subtitles

Incomplete

Revisions