Pam Warhurst: Ako môžeme jesť krajinu okolo seba
-
0:01 - 0:03Odhodlanie žiť inak môže začať
-
0:03 - 0:07na najneobvyklejších miestach.
-
0:07 - 0:09Z tadeto pochádzam, z Todmordenu.
-
0:09 - 0:11Je to mestečko na severe Anglicka,
-
0:11 - 0:14má 15 000 obyvateľov, je medzi Leedsom a Manchesterom,
-
0:14 - 0:16je to celkom bežné mestečko.
-
0:16 - 0:18Predtým vyzeralo takto
-
0:18 - 0:20a teraz skôr takto,
-
0:20 - 0:24ovocie, zelenina a bylinky rastú všade.
-
0:24 - 0:29Voláme to propagandistické záhradníčenie. (Smiech)
-
0:29 - 0:32Železničná stanica, parkovisko,
-
0:32 - 0:36predná časť polikliniky, predzáhradky
-
0:36 - 0:39a dokonca aj pred policajnou stanicou. (Smiech)
-
0:39 - 0:42Máme riečne vlečné cesty s jedlými plodinami
-
0:42 - 0:44a rašiace cintoríny.
-
0:44 - 0:51Pôda je tam neobyčajne dobrá. (Smiech)
-
0:51 - 0:53Vymysleli sme dokonca nový druh cestovného ruchu.
-
0:53 - 0:57Volá sa zeleninová turistika a verte či nie,
-
0:57 - 1:01ľudia prichádzajú z celého sveta, aby sa pohrabali v našich záhonoch,
-
1:01 - 1:04aj keď tam toho veľa nerastie. (Smiech)
-
1:04 - 1:07Ale podnecuje to debatu. (Smiech)
-
1:07 - 1:11A, viete, nerobíme to z nudy. (Smiech)
-
1:11 - 1:16Robíme to, lebo chceme spustiť revolúciu.
-
1:16 - 1:17Pokúsili sme sa odpovedať na túto jednoduchú otázku:
-
1:17 - 1:20Môžeme nájsť zjednocujúci jazyk, ktorému nezáleží na veku,
-
1:20 - 1:25príjme a kultúre, a ktorý ľuďom pomôže
-
1:25 - 1:26nájsť si nový spôsob života,
-
1:26 - 1:28vidieť priestor okolo seba ináč,
-
1:28 - 1:31inak rozmýšľať o zdrojoch, ktoré používajú,
-
1:31 - 1:33a inak sa vzájomne ovplyvňovať?
-
1:33 - 1:35Je možné nájsť taký jazyk?
-
1:35 - 1:39A vieme tieto činnosti kopírovať?
-
1:39 - 1:42Vyzerá to tak, že odpoveď je „áno“
-
1:42 - 1:45a že tým jazykom je jedlo.
-
1:45 - 1:47Takže pred tri a pol rokmi sme si
-
1:47 - 1:49posadali okolo kuchynského stola a
-
1:49 - 1:52proste sme to celé vymysleli. (Smiech)
-
1:52 - 1:56(Potlesk)
-
1:56 - 1:58Vymysleli sme veľmi jednoduchý herný plán, ktorý sme predniesli na verejnej schôdzi.
-
1:58 - 2:01Nekonzultovali sme ho. Nenapísali sme správu.
-
2:01 - 2:03Toho bolo už dosť. (Smiech)
-
2:03 - 2:06A na tej verejnej schôdzi v Todmordene sme povedali:
-
2:06 - 2:09„Pozrite, predstavme si, že naše mesto
-
2:09 - 2:11je sústredené okolo troch tanierov:
-
2:11 - 2:13okolo komunitného taniera, čiže nášho každodenného života;
-
2:13 - 2:16okolo vzdelávacieho taniera, čiže toho, čo učíme deti v škole
-
2:16 - 2:19a nových zručností, o ktoré sa medzi sebou delíme;
-
2:19 - 2:22a okolo finančného taniera, čiže čo robíme s librou v našom vrecku
-
2:22 - 2:24a ktoré firmy sa rozhodneme podporiť.
-
2:24 - 2:27Predstavme si teraz, ako sa tieto taniere zmiešajú
-
2:27 - 2:29do komunitných činov ohľadom jedla.
-
2:29 - 2:32Ak roztočíme jeden z týchto komunitných tanierov,
-
2:32 - 2:35bude to super, ľuďom to dodá silu a sebavedomie,
-
2:35 - 2:37ale ak dokážeme roztočiť komunitný tanier
-
2:37 - 2:40so vzdelávacím tanierom a potom ho roztočiť s finančným tanierom,
-
2:40 - 2:44bude to naozaj šou, bude to divadlo.
-
2:44 - 2:47Začíname pracovať na svojej húževnatosti.
-
2:47 - 2:50Začíname pretvárať našu komunitu
-
2:50 - 2:54a všetko sme to dokázali bez nejakej trápnej stratégie.
-
2:54 - 2:59(Potlesk)
-
2:59 - 3:02A ešte niečo.
-
3:02 - 3:04Od nikoho sme si nepýtali povolenie,
-
3:04 - 3:07jednoducho to len robíme. (Smiech)
-
3:07 - 3:08A určite nečakáme na to, aby sme to povolenie,
-
3:08 - 3:11dostali do schránky predtým ako začneme,
-
3:11 - 3:13a čo je najdôležitejšie, nezastrašia nás
-
3:13 - 3:15„inteligentné“ argumenty, ktoré hovoria:
-
3:15 - 3:19„Takéto malé činy sú bezvýznamné s ohľadom na problémy zajtrajška,“
-
3:19 - 3:23pretože som videla silu malých činov
-
3:23 - 3:25a je úžasná.
-
3:25 - 3:28Vráťme sa ale k tej verejnej schôdzi. (Smiech)
-
3:28 - 3:31Predniesli sme ľuďom návrh a za dve sekundy
-
3:31 - 3:33miestnosť explodovala.
-
3:33 - 3:37Nikdy v živote som nezažila niečo také.
-
3:37 - 3:40A takto to prebiehalo v každej jednej miestnosti v každom meste,
-
3:40 - 3:41kde sme rozprávali náš príbeh.
-
3:41 - 3:46Ľudia sú pripravení a reagujú na príbeh o jedle.
-
3:46 - 3:48Chcú pozitívne činy, v ktorých sa môžu angažovať,
-
3:48 - 3:51a cítia v kostiach, že je čas
-
3:51 - 3:53prevziať osobnú zodpovednosť,
-
3:53 - 3:55venovať viac dobra jeden druhému
-
3:55 - 3:58a životnému prostrediu.
-
3:58 - 4:01A odkedy sme pred tri a pol rokmi mali tú schôdzu,
-
4:01 - 4:05bola to jazda plná prekvapení.
-
4:05 - 4:08Začali sme výmenou semien, naozaj jednoducho,
-
4:08 - 4:10a potom sme zobrali kúsok zeme, pás na jednej strane
-
4:10 - 4:12hlavnej cesty, ktorá sa využívala na venčenie psov,
-
4:12 - 4:16a zmenili ju na naozaj krásnu bylinkovú záhradu.
-
4:16 - 4:18Na rohu parkoviska pred stanicou,
-
4:18 - 4:20ktorú ste videli, sme urobili spoločné zeleninové záhony,
-
4:20 - 4:23z ktorých si každý môže zobrať.
-
4:23 - 4:24Išli sme za lekármi. Nedávno sa
-
4:24 - 4:27v Todmordene postavila poliklinika za 6 miliónov libier
-
4:27 - 4:30a z nejakého nepochopiteľného dôvodu
-
4:30 - 4:34bola obkolesená nejakými pichľavými rastlinami. (Smiech)
-
4:34 - 4:37Išli sme teda za lekármi a opýtali sa: „Vadilo by vám, keby sme s nimi niečo urobili?“
-
4:37 - 4:39Povedali: „Nevadilo, ak dostanete stavebné povolenie
-
4:39 - 4:41a doručíte nám ho po latinsky a v troch kópiách,“
-
4:41 - 4:44takže to sme aj urobili — (smiech) — a teraz okolo polikliniky
-
4:44 - 4:47rastú ovocné stromy a kríky, bylinky
-
4:47 - 4:51a zelenina.
-
4:51 - 4:53A máme veľa ďalších príkladov ako kukurica
-
4:53 - 4:55pred policajnou stanicou
-
4:55 - 4:57a domov dôchodcov, kde sme nasadili plodiny,
-
4:57 - 4:58ktoré si môžu zbierať a pestovať.
-
4:58 - 5:00Nie je to však len o pestovaní,
-
5:00 - 5:03pretože všetci sme súčasťou tejto skladačky.
-
5:03 - 5:06Umelecky založení ľudia vo vašom meste môžu napríklad
-
5:06 - 5:08krásne nadizajnovať záhony,
-
5:08 - 5:10ktoré ľuďom vysvetľujú, čo tam rastie,
-
5:10 - 5:12lebo strašne veľa ľudí ani nespozná
-
5:12 - 5:14zeleninu, ak nie je zabalená v plaste
-
5:14 - 5:16s nálepkou navrchu. (Smiech)
-
5:16 - 5:19Takže máme pár ľudí, ktorí takéto veci dizajnujú.
-
5:19 - 5:21„Ak to vyzerá takto, prosím nezbierajte to, ale ak takto,
-
5:21 - 5:23nech sa páči.“
-
5:23 - 5:26Je to o delení sa a o robení niečoho dobrého.
-
5:26 - 5:28A ak niektorí ľudia nechcú robiť ani jednu
-
5:28 - 5:30z týchto vecí, možno vedia aspoň variť,
-
5:30 - 5:33tak zeleninu sezónne zbierame a potom ideme do ulíc,
-
5:33 - 5:35do baru, do kostola,
-
5:35 - 5:36alebo kdekoľvek ľudia žijú.
-
5:36 - 5:39Ideme k ľuďom a hovoríme:
-
5:39 - 5:41„Všetci sme súčasťou miestnej potravinovej skladačky,
-
5:41 - 5:44všetci sme súčasťou riešenia.“
-
5:44 - 5:46A keďže k nám chodia zeleninoví turisti,
-
5:46 - 5:49máme ich strašne radi a sú úplne fantastickí,
-
5:49 - 5:52rozmýšľali sme, ako by sme im mohli ich zážitok ešte zlepšiť.
-
5:52 - 5:54Vymysleli sme preto, samozrejme bez opýtania,
-
5:54 - 5:56„Neuveriteľne jedlú zelenú trasu“.
-
5:56 - 5:59Je to trasa ukážkových záhrad,
-
5:59 - 6:03chodníkov popri rieke s plodinami, miestach, ktoré prajú včelám, a je to príbeh
-
6:03 - 6:06opeľovania a je to nami vytvorená trasa,
-
6:06 - 6:09ktorá ľudí prevedie celým mestom,
-
6:09 - 6:12popri kaviarňach a obchodíkoch, cez trhovisko,
-
6:12 - 6:16nie len do a zo supermarketu,
-
6:16 - 6:18a dúfame, že keď meníme kroky ľudí
-
6:18 - 6:21po našom meste, zároveň meníme aj ich správanie.
-
6:21 - 6:24A potom je tu druhý tanier, vzdelávací.
-
6:24 - 6:26Spolupracujeme so strednou školou.
-
6:26 - 6:29Založili sme firmu. Navrhujeme a staviame
-
6:29 - 6:31akvaponickú jednotku na nevyužitom kúsku zeme
-
6:31 - 6:33za strednou školou
-
6:33 - 6:35a budeme chovať ryby a pestovať zeleninu
-
6:35 - 6:38v sade so včelami
-
6:38 - 6:40a deti nám pomáhajú so stavaním,
-
6:40 - 6:43deti sú v komisii a keďže komunita
-
6:43 - 6:44bola nadšená spoluprácou so strednou školou,
-
6:44 - 6:48stredná škola teraz vyučuje poľnohospodárstvo
-
6:48 - 6:51a keďže ho vyučuje, začali sme uvažovať,
-
6:51 - 6:54ako by sme mohli tým deťom, ktoré nikdy predtým
-
6:54 - 6:56neboli vyučené, ale pestovaním sú nadšené,
-
6:56 - 6:58ako im môžeme poskytnúť viac skúseností?
-
6:58 - 7:00Miestne záhradníctvo venovalo
-
7:00 - 7:01pozemok.
-
7:01 - 7:04Bol dosť bahnitý, no neuveriteľným spôsobom
-
7:04 - 7:07sme ho s ďalšími dobrovoľníkmi premenili
-
7:07 - 7:09na záhradnícke výukové stredisko,
-
7:09 - 7:12čiže skleníky, vyvýšené záhony
-
7:12 - 7:15a všetko, čo potrebujete, aby ste dostali pôdu za nechty
-
7:15 - 7:17a pouvažovali, či by ste si v budúcnosti nevedeli predstaviť takéto zamestnanie.
-
7:17 - 7:20A keď sme to robili, miestni akademici povedali:
-
7:20 - 7:21„Mohli by sme vám pomôcť navrhnúť
-
7:21 - 7:23kurz komerčného záhradníctva.
-
7:23 - 7:24Myslíme, že zatiaľ nie je žiadny.“
-
7:24 - 7:27Teraz na tom pracujú a tento rok ho spustíme.
-
7:27 - 7:29Celé je to dobrovoľnícky experiment.
-
7:29 - 7:31A potom je tu tretí tanier,
-
7:31 - 7:33pretože keď sa prechádzate po krajine s jedlými záhonmi,
-
7:33 - 7:35a ak sa učíte nové zručnosti a začnete sa
-
7:35 - 7:37zaujímať o to, čo rastie sezónne,
-
7:37 - 7:39možno budete chcieť svojimi peniazmi
-
7:39 - 7:41viac podporiť miestnych producentov,
-
7:41 - 7:43a nehovorím len o zelenine, ale aj o mäse, syre, pive
-
7:43 - 7:45a o čomkoľvek inom.
-
7:45 - 7:48Sme však len komunita.
-
7:48 - 7:50Všetci sme len dobrovoľníci. Čo my môžeme vlastne robiť?
-
7:50 - 7:52Urobili sme preto naozaj jednoduché veci.
-
7:52 - 7:53Urobili sme zbierky, kúpili sme tabule,
-
7:53 - 7:55na vrch sme napísali „Neuveriteľne jedlé“,
-
7:55 - 7:57rozdali sme ich každému obchodníkovi, ktorý predával miestne produkty
-
7:57 - 8:00a oni na ne každý týždeň napísali, čo práve predávajú.
-
8:00 - 8:02Uchytilo sa to. Ľudia sa na to zamerali.
-
8:02 - 8:04Tržby išli hore.
-
8:04 - 8:07Neskôr sme sa rozprávali s poľnohospodármi a povedali sme:
-
8:07 - 8:08„Fakt to myslíme vážne,“
-
8:08 - 8:10ale oni nám neverili, tak sme si pomysleli,
-
8:10 - 8:13dobre, čo by sme mali urobiť? Už viem. Ak zvládneme urobiť
-
8:13 - 8:15kampaň okolo jedného produktu a ukázať im,
-
8:15 - 8:17že obyvatelia sú k miestnemu produktu lojálni,
-
8:17 - 8:20možno zmenia názor a pochopia, že to myslíme vážne.
-
8:20 - 8:23Spustili sme teda kampaň s pre mňa vtipným
-
8:23 - 8:25názvom „Na každom vajci záleží.“ (Smiech)
-
8:25 - 8:28Chovateľov sme zaznačili na našej vajcovej mape.
-
8:28 - 8:31Je to prispôsobená mapa Todmordenu.
-
8:31 - 8:32A je na nej každý, kto susedom predáva vajcia
-
8:32 - 8:35z dvora, úplne legálne,
-
8:35 - 8:37to nám zatiaľ stačilo. Začali sme so štyrmi
-
8:37 - 8:39a teraz máme už 64 chovateľov. Výsledkom bolo,
-
8:39 - 8:41že ľudia sa v obchodoch
-
8:41 - 8:44pýtali na miestne todmordenské vajce a
-
8:44 - 8:46niektorí farmári následne zvýšili počet nosníc chovaných
-
8:46 - 8:48vo voľnom výbehu a začali aj s hydinou chovanou na mäso.
-
8:48 - 8:51Aj keď sú to len veľmi malé kroky,
-
8:51 - 8:55táto zvýšená miestna ekonomická sebadôvera
-
8:55 - 8:58sa začína vyvíjať viacerými smermi
-
8:58 - 8:59a naši chovatelia teraz vyrábajú syr,
-
8:59 - 9:01zvýšili počet hydiny a špeciálnych plemien ošípaných,
-
9:01 - 9:02robia pirohy, koláče a veci,
-
9:02 - 9:05ktoré by predtým za iných okolností nerobili.
-
9:05 - 9:07Čoraz viac stánkov na trhu predáva miestne potraviny
-
9:07 - 9:12a v prieskume, ktorý urobili miestni študenti, 49 %
-
9:12 - 9:15všetkých našich poľnohospodárov uviedlo, že ich celkový obrat
-
9:15 - 9:17sa vďaka našim aktivitám zvýšil.
-
9:17 - 9:20Pripomínam, že sme len dobrovoľníci a je to len experiment.
-
9:20 - 9:21(Smiech)
-
9:21 - 9:24Nerobíme nič zložité.
-
9:24 - 9:27Určite to nie je chytré a ani originálne.
-
9:27 - 9:31Je to však spoločné a nikoho nevyčleňujeme.
-
9:31 - 9:33Toto nie je hnutie pre tých,
-
9:33 - 9:35ktorí sa aj tak oddelia.
-
9:35 - 9:36Je to hnutie pre všetkých.
-
9:37 - 9:41Naším mottom je: „Ak ješ, si v tom s nami.“ (Smiech)
-
9:41 - 9:43(Potlesk)
-
9:47 - 9:52Naprieč veku, príjmami, kultúrami.
-
9:52 - 9:56Naozaj to bola cesta plná zvratov a prekvapení,
-
9:56 - 9:57vráťme sa ale k prvej otázke, ktorú sme si položili:
-
9:59 - 10:02Dá sa to zopakovať inde? Áno, jednoznačne sa to dá.
-
10:02 - 10:05Už viac než 30 anglických miest roztáča
-
10:05 - 10:07"Neuveriteľne jedlý" tanier.
-
10:07 - 10:10Akokoľvek sa to rozhodnú robiť, z vlastnej vôle
-
10:10 - 10:13sa snažia zmeniť svoj život
-
10:13 - 10:16a rozšírilo sa to po svete, máme komunity v Amerike
-
10:16 - 10:17a v Japonsku, nie je to neuveriteľné?
-
10:17 - 10:20Amerika, Japonsko a Nový Zéland.
-
10:20 - 10:22Po zemetrasení na Novom Zélande nás obyvatelia navštívili,
-
10:22 - 10:26aby preniesli niečo z tejto komunitnej energie
-
10:26 - 10:30sústredenej okolo miestneho pestovania aj do srdca mesta Christchurch.
-
10:30 - 10:33A vôbec to neodčerpáva viac peňazí
-
10:33 - 10:36a vôbec si to nevyžaduje byrokraciu,
-
10:36 - 10:39ale vyžaduje to, aby ste rozmýšľali inak
-
10:39 - 10:43a boli pripravení upraviť rozpočty a pracovné programy,
-
10:43 - 10:45aby sa vytvoril podporný rámec,
-
10:45 - 10:48od ktorého sa komunity môžu odraziť.
-
10:48 - 10:50Máme pripravené už aj ďalšie skvelé myšlienky.
-
10:50 - 10:53Mesto rozhodlo, že „Neuveriteľne jedlé“ rozšíri všade
-
10:53 - 10:56a na podporu tohto rozšírenia
-
10:56 - 10:57urobia dve veci.
-
10:57 - 11:01Vytvoria register nevyužitej pôdy,
-
11:01 - 11:03čo majú, dajú ju do potravinovej banky, aby ju komunity
-
11:03 - 11:04mohli využívať, kdekoľvek žijú
-
11:04 - 11:07a podchytia to s licenciou.
-
11:07 - 11:09A každému svojmu pracovníkovi povedali:
-
11:09 - 11:12Ak môžete, pomôžte týmto komunitám rásť
-
11:12 - 11:14a pomôžte im udržiavať ich pôdu.
-
11:14 - 11:16Zrazu vidíme kroky v teréne
-
11:16 - 11:18zo strany miestnej samosprávy. Stalo sa to normálnou súčasťou mesta.
-
11:18 - 11:22Tvorivo odpovedáme na požiadavky konferencie v Riu
-
11:22 - 11:25a aj vy môžete urobiť oveľa viac.
-
11:25 - 11:27Spomeniem len pár vecí. Po prvé, prosím prestaňte sadiť
-
11:27 - 11:30pichľavé rastliny okolo verejných budov. Je to mrhanie priestorom.
-
11:30 - 11:34(Smiech) Po druhé, prosím, prosím vytvárajte
-
11:34 - 11:36jedlú krajinu, aby naše deti mohli začať chodievať
-
11:36 - 11:39popri svojich potravinách na našich hlavných cestách,
-
11:39 - 11:41v našich parkoch, kdekoľvek.
-
11:41 - 11:45Povzbudzujte miestnych krajinných architektov, aby umiestňovali polia do srdca
-
11:45 - 11:48mesta a územného plánu a neodsúvali ich
-
11:48 - 11:52na okraj obce, kde ich nikto nevidí.
-
11:52 - 11:54Povzbudzujte školy, aby to brali vážne.
-
11:54 - 11:57Nie je to druhoradé cvičenie.
-
11:57 - 12:00Ak chceme inšpirovať budúcich poľnohospodárov,
-
12:00 - 12:03potom nám dovoľte povedať každej škole:
-
12:03 - 12:07Vytvorte zmysel pre účel okolo dôležitosti
-
12:07 - 12:09životného prostredia, miestnych potravín a pôdy.
-
12:09 - 12:11Vložte to do srdca kultúry vašej školy
-
12:11 - 12:14a vytvoríte inú generáciu.
-
12:14 - 12:17Môžete robiť toľko vecí, ale v konečnom dôsledku
-
12:17 - 12:19je podstata veľmi jednoduchá.
-
12:19 - 12:23Cez prirodzený proces,
-
12:23 - 12:27cez rastúce uznanie sily malých krokov
-
12:27 - 12:31konečne znova začíname veriť v samých seba
-
12:31 - 12:35a veriť v potenciál každého jedného z nás
-
12:35 - 12:39vybudovať inú a láskavejšiu budúcnosť
-
12:39 - 12:42a to je podľa mňa neuveriteľné.
-
12:42 - 12:45Ďakujem. (Potlesk)
-
12:45 - 12:56(Potlesk)
-
12:56 - 13:00Ďakujem veľmi pekne. (Potlesk)
- Title:
- Pam Warhurst: Ako môžeme jesť krajinu okolo seba
- Speaker:
- Pam Warhurst
- Description:
-
Čo by komunita mala robiť s nevyužitými pozemkami? Niečo na nich pestovať, samozrejme. Pam Warhurstová energicky a humorne rozpráva na TEDSalon príbeh o tom, ako spolu s narastajúcim tímom dobrovoľníkov začali premieňať kúsky nevyužitej zeme na spoločné zeleninové záhrady a meniť vnímanie jedla vo svojej komunite.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:21
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Slovak subtitles for How we can eat our landscapes | |
![]() |
Daniel Stupavsky accepted Slovak subtitles for How we can eat our landscapes | |
![]() |
Daniel Stupavsky edited Slovak subtitles for How we can eat our landscapes | |
![]() |
Daniel Stupavsky edited Slovak subtitles for How we can eat our landscapes | |
![]() |
Daniel Stupavsky edited Slovak subtitles for How we can eat our landscapes | |
![]() |
Maria Filekova edited Slovak subtitles for How we can eat our landscapes | |
![]() |
Maria Filekova edited Slovak subtitles for How we can eat our landscapes | |
![]() |
Maria Filekova added a translation |