Пэм Ворхёрст: Как сделать ландшафт съедобным
-
0:01 - 0:03Намерение жить по-другому
может появиться -
0:03 - 0:07в самых необычных местах.
-
0:07 - 0:09Вот Тодморден, откуда я родом.
-
0:09 - 0:11Это небольшой город с рынком
на севере Англии -
0:11 - 0:14с населением 15 тысяч человек,
между Лидсом и Манчестером, -
0:14 - 0:16обычный маленький городок.
-
0:16 - 0:18Раньше он выглядел так,
-
0:18 - 0:20а сейчас вот так,
-
0:20 - 0:24утопающий в растущих повсюду
фруктах, овощах, зелени. -
0:24 - 0:29Мы называем это пропагандой садоводства.
(Смех) -
0:29 - 0:32Угол вокзала, стоянка у вокзала,
-
0:32 - 0:36перед оздоровительным центром,
уличные дворики домов, -
0:36 - 0:39и даже прямо перед зданием полиции.
(Смех) -
0:39 - 0:42У нас есть съедобные тропинки
вдоль канала, -
0:42 - 0:44у нас есть всходы на кладбищах.
-
0:44 - 0:51Почва там отличного качества!
(Смех) -
0:51 - 0:53Мы даже изобрели новый вид туризма.
-
0:53 - 0:57Называется он овощным туризмом,
и хотите — верьте, хотите — нет, -
0:57 - 1:01люди со всех концов света
приезжают к нам покопаться в грядках, -
1:01 - 1:04даже когда ещё ничего не взошло.
(Смех) -
1:04 - 1:07Но это даёт начало разговору.
(Смех) -
1:07 - 1:11И знаете, мы не занимаемся этим от скуки.
(Смех) -
1:11 - 1:16Мы это делаем потому,
что мы хотим начать революцию. -
1:16 - 1:17Мы пытались ответить на простой вопрос:
-
1:17 - 1:20Можно ли найти язык, объединяющий людей
вне зависимости от возраста, -
1:20 - 1:25доходов и культуры, который
поможет им самостоятельно -
1:25 - 1:26найти новый образ жизни,
-
1:26 - 1:28заново увидеть места вокруг них,
-
1:28 - 1:31подумать по-другому о ресурсах,
которыми они пользуются, -
1:31 - 1:33взаимодействовать по-другому?
-
1:33 - 1:35Можем ли найти такой язык?
-
1:35 - 1:39А затем, можем ли мы
воспроизвести эти действия? -
1:39 - 1:42Ответ будет «да»,
-
1:42 - 1:45а этот язык — пища.
-
1:45 - 1:47Итак, три с половиной года назад
некоторые из нас -
1:47 - 1:49собрались за кухонным столом
-
1:49 - 1:52и придумали все это.
(Смех) -
1:52 - 1:56(Аплодисменты)
-
1:56 - 1:58Мы придумали очень простой план
и представили его
на общественном собрании. -
1:58 - 2:01Мы ни с кем не консультировались.
Мы не писали отчётов. -
2:01 - 2:03Хватит уже этого.
(Смех) -
2:03 - 2:06На том общественном собрании
в Тодмордене мы сказали: -
2:06 - 2:09«Так, давайте представим, что наш город
-
2:09 - 2:11состоит из трёх “тарелок”:
-
2:11 - 2:13общественная тарелка —
наша ежедневная жизнь; -
2:13 - 2:16образовательная тарелка —
то, чему мы учим наших детей в школе, -
2:16 - 2:19и те навыки, которыми мы делимся между собой;
-
2:19 - 2:22и торговля, в которой мы участвуем
собственными деньгами, -
2:22 - 2:24а также те предприниматели,
которых мы решаем поддержать». -
2:24 - 2:27Теперь представим эти тарелки вперемешку
-
2:27 - 2:29с общественными действиями
в области пищи. -
2:29 - 2:32Если нам удастся раскрутить
одну из этих общественных тарелок, -
2:32 - 2:35будет просто отлично,
так как это мотивирует людей. -
2:35 - 2:37Но если нам удастся раскрутить
эту общественную тарелку -
2:37 - 2:40одновременно с образовательной тарелкой,
а потом добавить бизнес тарелку, -
2:40 - 2:44то у нас получится настоящее шоу,
целое театральное представление. -
2:44 - 2:47Таким образом, мы тренируем у себя
устойчивость к внешним факторам. -
2:47 - 2:50Мы начинаем заново
изобретать общество своими силами, -
2:50 - 2:54и мы сделали это без каких-либо
стратегий на сто страниц. -
2:54 - 2:59(Аплодисменты)
-
2:59 - 3:02И вот ещё что.
-
3:02 - 3:04Мы не просим разрешений,
-
3:04 - 3:07мы просто делаем это.
(Смех) -
3:07 - 3:08И, конечно, мы не ждём,
когда в почтовом ящике -
3:08 - 3:11окажется чек для того, чтобы начать.
-
3:11 - 3:13Но самое главное, мы не пасуем
-
3:13 - 3:15перед сложными аргументами,
согласно которым -
3:15 - 3:19«Такие незначительные действия
бесполезны
в условиях завтрашних проблем», -
3:19 - 3:23потому что я видела
эффект незначительных действий. -
3:23 - 3:25Он сногсшибателен.
-
3:25 - 3:28Итак, вернёмся к общественному собранию.
(Смех) -
3:28 - 3:31Мы представили план на собрании,
две секунды, -
3:31 - 3:33и зал взорвался.
-
3:33 - 3:37Никогда-никогда в своей жизни
я не испытывала ничего подобного. -
3:37 - 3:40Тоже самое происходило в каждом зале,
в каждом городе, -
3:40 - 3:41где мы рассказывали свою историю.
-
3:41 - 3:46Люди готовы,
они реагируют на истории о еде. -
3:46 - 3:48Они хотят принять участие
в позитивных действиях, -
3:48 - 3:51они понимают всем своим существом,
что пришло время -
3:51 - 3:53взять на себя ответственность
-
3:53 - 3:55и поделиться друг с другом
-
3:55 - 3:58и окружающей средой своей добротой.
-
3:58 - 4:01С тех пор, как мы организовали
ту встречу три с половиной года назад, -
4:01 - 4:05мы словно прокатились
на американских горках. -
4:05 - 4:08Мы начали с обмена семенами,
с простых вещей, на самом деле, -
4:08 - 4:10а потом мы взяли участок земли,
полоску вдоль главной дороги, -
4:10 - 4:12участок, который был
в общем-то собачьим туалетом, -
4:12 - 4:16и превратили его в чудесный сад,
где росла съедобная зелень. -
4:16 - 4:18Мы взяли угол стоянки возле вокзала,
-
4:18 - 4:20тот, что вы видели,
и сделали овощные грядки -
4:20 - 4:23для совместного пользования
всех желающих. -
4:23 - 4:24Мы обратились к врачам.
Оздоровительный центр -
4:24 - 4:27стоимостью 6 миллионов фунтов
только что построили
у нас в Тодмордене, -
4:27 - 4:30и по какой-то непонятной мне причине
-
4:30 - 4:34его огородили колючими растениями.
(Смех) -
4:34 - 4:37Так что мы обратились к врачам:
«Вы не будете против,
если мы возьмёмся за этот участок?» -
4:37 - 4:39Они ответили: «Конечно, нет,
при условии, что вы получите разрешение -
4:39 - 4:41и переведёте всё на латинский,
и сделаете все в тройном экземпляре». -
4:41 - 4:44Мы так и сделали — (Смех) —
а сейчас там растут фруктовые деревья, -
4:44 - 4:47кустарники, и зелень, и овощи
-
4:47 - 4:51вокруг операционной.
-
4:51 - 4:53У нас есть много других примеров,
как с кукурузой, -
4:53 - 4:55которая росла
перед полицейским участком, -
4:55 - 4:57или как с домом престарелых,
где мы посадили съедобные растения, -
4:57 - 4:58которые обитатели этих домов
могут собирать и выращивать. -
4:58 - 5:00Но суть не только в выращивании еды,
-
5:00 - 5:03а в том, что мы все —
части одной головоломки. -
5:03 - 5:06Суть в привлечении
творческих людей в сообществе -
5:06 - 5:08и в создании потрясающих дизайнов
на этих грядках, -
5:08 - 5:10чтобы объяснить людям что здесь растёт,
-
5:10 - 5:12потому что очень много людей
не узнают овощи, -
5:12 - 5:14если только они не упакованы
-
5:14 - 5:16и к ним не прилагается инструкция.
(Смех) -
5:16 - 5:19У нас есть люди,
которые занимаются дизайном таких штук. -
5:19 - 5:21«Если это выглядит так,
пожалуйста, не срывайте. -
5:21 - 5:23Если так — угощайтесь».
-
5:23 - 5:26Суть в совместном использовании
и вложении в доброту. -
5:26 - 5:28А те люди, которые не желают
заниматься ни тем, ни другим, -
5:28 - 5:30возможно, они могут готовить,
-
5:30 - 5:33например, мы соберём сезонный урожай,
выйдем на улицу, -
5:33 - 5:35или в паб, или в церковь,
-
5:35 - 5:36ну или туда, где люди живут.
-
5:36 - 5:39Суть в том, что мы обращаемся к людям
и говорим: -
5:39 - 5:41«Все мы — часть головоломки,
часть истории про нашу еду, -
5:41 - 5:44все мы являемся частью решения».
-
5:44 - 5:46А потом, зная,
что у нас есть овощные туристы, -
5:46 - 5:49которых мы ужасно любим,
они просто замечательные, -
5:49 - 5:52мы задумались, что можно сделать,
чтобы улучшить их визит. -
5:52 - 5:54Так мы придумали,
никого не спрашивая, конечно, -
5:54 - 5:56Удивительный Съедобный Зелёный Маршрут.
-
5:56 - 5:59Этот маршрут включает выставочные сады,
-
5:59 - 6:03съедобные тропинки, места,
благоприятные для пчёл, -
6:03 - 6:06историю опылителей.
Этот созданный нами маршрут -
6:06 - 6:09проходит через весь наш город,
-
6:09 - 6:12вдоль наших кафе,
маленьких магазинчиков, через наш рынок, -
6:12 - 6:16а не просто до супермаркета и обратно.
-
6:16 - 6:18И мы надеемся, изменив маршрут людей
-
6:18 - 6:21в нашем городе,
мы также изменим их поведение. -
6:21 - 6:24Есть ещё и вторая тарелка,
образовательная. -
6:24 - 6:26Мы сотрудничаем со средней школой.
-
6:26 - 6:29Мы создали компанию.
Мы проектируем и строим -
6:29 - 6:31аквапоническую ферму
на одном свободном участке земли -
6:31 - 6:33позади школьного здания,
-
6:33 - 6:35а теперь мы будем
разводить рыбу и выращивать овощи -
6:35 - 6:38в саду, где есть пчелы,
-
6:38 - 6:40и дети помогают нам в этом.
-
6:40 - 6:43Дети вовлечены,
и так как участники проекта -
6:43 - 6:44были заинтересованы в работе со школой,
-
6:44 - 6:48то в школе сейчас
обучают сельскому хозяйству, -
6:48 - 6:51и так как появилось обучение
сельскому хозяйству, мы начали думать, -
6:51 - 6:54как сделать так, чтобы дети, у которых
никогда не было какой-либо квалификации, -
6:54 - 6:56но которые увлечены
процессом выращивания, -
6:56 - 6:58смогли с нашей помощью
получить такой профессиональный опыт? -
6:58 - 7:00В общем, мы получили в дар участок земли
-
7:00 - 7:01от одного местного
садоводческого центра. -
7:01 - 7:04Там было много грязи,
но поистине невероятным образом, -
7:04 - 7:07опираясь только на волонтёров,
мы превратили этот участок -
7:07 - 7:09в учебный садоводческий центр,
-
7:09 - 7:12где есть парники и грядки,
-
7:12 - 7:15и все вещи,
необходимые для садоводства, -
7:15 - 7:17Думаю, мне будет чем
там заняться в будущем. -
7:17 - 7:20И так как мы всем этим занимались,
некоторые местные преподаватели
предложили нам: -
7:20 - 7:21«Знаете, мы могли бы помочь вам
-
7:21 - 7:23в создании платного курса по садоводству.
-
7:23 - 7:24Насколько мы знаем,
такого курса ещё нет». -
7:24 - 7:27Они этим сейчас и занимаются,
а мы собираемся запустить его
позже в этом году. -
7:27 - 7:29Всё это сплошной эксперимент,
и всё делается добровольно. -
7:29 - 7:31И вот есть ещё третья тарелка,
-
7:31 - 7:33потому что если ты
проходишь по съедобному маршруту, -
7:33 - 7:35получаешь новые навыки,
начинаешь интересоваться, -
7:35 - 7:37что можно выращивать сезонно,
-
7:37 - 7:39то, возможно, ты больше захочешь потратить собственные деньги
-
7:39 - 7:41чтобы поддержать местных производителей,
-
7:41 - 7:43не просто овощей,
но также мяса, сыра, пива -
7:43 - 7:45или на что-либо другое.
-
7:45 - 7:48Но мы ведь
всего лишь общественная группа. -
7:48 - 7:50Мы всего лишь волонтёры.
Что мы можем реально сделать? -
7:50 - 7:52Мы сделали несколько
действительно простых вещей. -
7:52 - 7:53Мы собрали деньги,
купили классные доски, -
7:53 - 7:55прикрепили на них плакат
«Удивительно съедобное», -
7:55 - 7:57снабдили ими
каждого продавца на местном рынке, -
7:57 - 8:00а они нацарапали на досках
свою недельную продукцию. -
8:00 - 8:02Абсолютный успех.
Люди толпились вокруг них. -
8:02 - 8:04Продажи возросли.
-
8:04 - 8:07А потом мы пообщались
с фермерами и сказали им: -
8:07 - 8:08«Мы серьёзно настроены».
-
8:08 - 8:10Они нам не поверили,
поэтому мы подумали: -
8:10 - 8:13«А если нам удастся создать кампанию
-
8:13 - 8:15вокруг одного продукта и показать им,
-
8:15 - 8:17что местные жители лояльны к нему,
-
8:17 - 8:20то, может, они изменят своё мнение
и поверят в серьёзность наших намерений». -
8:20 - 8:23Итак, мы запустили кампанию.
Ради шутки назвали её -
8:23 - 8:25«Каждое яйцо имеет значение».
(Смех) -
8:25 - 8:28Мы просто обозначили людей
на нашей яичной карте. -
8:28 - 8:31Это стилизованная карта Тодмордена.
-
8:31 - 8:32Любой, кто продаёт лишние яйца,
совершенно легально, -
8:32 - 8:35у своих ворот соседям,
-
8:35 - 8:37указан на карте.
Вначале у нас было 4 человек, -
8:37 - 8:39а сейчас 64, и в результате,
-
8:39 - 8:41люди стали ходить в магазины
-
8:41 - 8:44и спрашивать местные яйца из Тодмордена,
-
8:44 - 8:46и в результате этого некоторые фермеры
увеличили число несущей птицы, -
8:46 - 8:48выращиваемой на открытом пространстве,
а потом они стали выращивать птицу
на убой по этому же принципу. -
8:48 - 8:51И хотя это всё
очень-очень маленькие шаги, -
8:51 - 8:55то, что они повышают экономическую
уверенность местных производителей, -
8:55 - 8:58начинает давать разные плоды.
-
8:58 - 8:59У нас теперь есть фермеры,
которые производят сыр, -
8:59 - 9:01они увеличили поголовье скота
и редких пород свиней, -
9:01 - 9:02они производят пирожки с мясом,
пироги и всё то, -
9:02 - 9:05что они никогда бы не стали производить.
-
9:05 - 9:07У нас всё больше мест на рынке,
где продают еду местного производства. -
9:07 - 9:12А исследование, проведённое для нас
местными студентами, показало, -
9:12 - 9:15что у 40% всех продавцов продовольствия
-
9:15 - 9:17из-за наших действий выросла прибыль.
-
9:17 - 9:20А мы всего лишь добровольцы,
и это всего лишь эксперимент. -
9:20 - 9:21(Смех)
-
9:21 - 9:24Это, конечно, вам не ядерная физика.
-
9:24 - 9:27В этом нет
ничего умного или оригинального. -
9:27 - 9:31Но это создаёт возможность
для включения людей в процесс. -
9:31 - 9:33Это движение не для тех людей,
-
9:33 - 9:35которые и сами бы справились.
-
9:35 - 9:36Это движение для всех.
-
9:37 - 9:41У нас есть девиз:
если ты ешь, значит, ты участник.
(Смех) -
9:41 - 9:43(Аплодисменты)
-
9:47 - 9:52Вне зависимости
от возраста, доходов или культуры. -
9:52 - 9:56Наш проект словно американские горки.
-
9:56 - 9:57Возвращаясь к вопросу
-
9:59 - 10:02«а можно ли его воспроизвести?».
Да, он безусловно воспроизводим. -
10:02 - 10:05На сегодняшний день более 30 городов
в Англии раскручивают проекты, -
10:05 - 10:07подобные «Удивительно съедобное».
-
10:07 - 10:10Исходя из своих желаний и предпочтений,
-
10:10 - 10:13они пытаются жить по-другому,
-
10:13 - 10:16и в других частях света тоже,
есть сообщества в Америке -
10:16 - 10:17и Японии. Удивительно, правда?
-
10:17 - 10:20В Америке, Японии и Новой Зеландии.
-
10:20 - 10:22После землетрясения в Новой Зеландии
к нам приехали люди с визитом, -
10:22 - 10:26чтобы перенять часть
того гражданского духа, -
10:26 - 10:30который поможет развитию садоводства
в центре города Крайстчёрч. -
10:30 - 10:33И всё это не требует денег
-
10:33 - 10:36или бюрократии,
-
10:36 - 10:39но требует другого мышления
-
10:39 - 10:43и готовности корректировать бюджеты
и разрабатывать программы, -
10:43 - 10:45чтобы создать
такие благоприятные условия, -
10:45 - 10:48которые помогут людям
начать действовать. -
10:48 - 10:50У нас уже есть
несколько отличных идей в арсенале. -
10:50 - 10:53Наши местные власти решили внедрить
идею проекта «Удивительно съедобное» -
10:53 - 10:56повсеместно, и для этого
-
10:56 - 10:57решено было сделать две вещи.
-
10:57 - 11:01Во-первых, будет создан
реестр свободных земель. -
11:01 - 11:03Он будет предоставлен фонду еды,
-
11:03 - 11:04чтобы люди могли им пользоваться
по месту жительства, -
11:04 - 11:07и это будет подкреплено разрешением.
-
11:07 - 11:09А затем власти сказали
каждому из своих сотрудников: -
11:09 - 11:12«Если есть возможность,
помогайте этим людям выращивать -
11:12 - 11:14и поддерживать участки в порядке».
-
11:14 - 11:16Ни с того, ни с сего,
мы наблюдаем конкретные действия -
11:16 - 11:18местных властей.
Они становятся частью обычных дел. -
11:18 - 11:22Наконец-то мы творчески реагируем
на требования Рио-де-Жанейрской декларации, -
11:22 - 11:25и есть ещё много того,
что каждый может сделать. -
11:25 - 11:27Вот несколько примеров.
Номер один, прекратите садить -
11:27 - 11:30колючие растения
вокруг общественных зданий.
Эта пустая трата пространства. -
11:30 - 11:34(Смех).
Номер два, очень-очень прошу, создавайте -
11:34 - 11:36съедобные ландшафты и маршруты,
чтобы наши дети начали проходить -
11:36 - 11:39мимо еды каждый божий день,
на главных улицах, -
11:39 - 11:41в парках, где угодно.
-
11:41 - 11:45Воодушевляйте местных планировщиков
создавать участки с едой -
11:45 - 11:48в центре города
как часть городского плана, -
11:48 - 11:52а не относить их на окраины,
где их никто не видит. -
11:52 - 11:54Делайте так, чтобы школы
относились к этому серьёзно. -
11:54 - 11:57Это не задание для второго класса.
-
11:57 - 12:00Если мы хотим
вдохновить фермеров будущего, -
12:00 - 12:03тогда позвольте сказать каждой школе:
-
12:03 - 12:07«Создавайте цели,
которые будут отражать важность -
12:07 - 12:09окружающей среды,
еды местного производства и почвы». -
12:09 - 12:11Сделайте это
центральным элементом школьной культуры, -
12:11 - 12:14и вы вырастите
совершенно иное поколение. -
12:14 - 12:17Есть много различных полезных вещей,
-
12:17 - 12:19но то, о чем мы говорим,
предельно просто. -
12:19 - 12:23Естественным путём, всё больше признавая
-
12:23 - 12:27эффективность маленьких действий,
-
12:27 - 12:31мы наконец-то начинаем
заново верить в нас самих, -
12:31 - 12:35верить в наши возможности,
возможности каждого из нас, -
12:35 - 12:39построить другое, более доброе будущее,
-
12:39 - 12:42и для меня, это невероятно.
-
12:42 - 12:45Спасибо.
(Аплодисменты) -
12:45 - 12:56(Аплодисменты)
-
12:56 - 13:00Большое вам спасибо.
(Аплодисменты)
- Title:
- Пэм Ворхёрст: Как сделать ландшафт съедобным
- Speaker:
- Pam Warhurst
- Description:
-
more » « less
Что делать с неиспользуемыми участками земли? Конечно же, выращивать еду. Энергично и с юмором Пэм Ворхёрст рассказывает о том, как она и растущая группа добровольцев объединились, чтобы превратить неиспользуемые участки земли в общественные огороды и изменить отношение к еде в их сообществе.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:21
|
Dimitra Papageorgiou approved Russian subtitles for How we can eat our landscapes | |
| Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for How we can eat our landscapes | ||
| Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How we can eat our landscapes | ||
| Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How we can eat our landscapes | ||
| Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How we can eat our landscapes | ||
| Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How we can eat our landscapes | ||
|
Yulia Barabanova commented on Russian subtitles for How we can eat our landscapes | |
|
Yulia Barabanova edited Russian subtitles for How we can eat our landscapes |

