Return to Video

Esculturas imaginativas que exploran cómo percibimos la realidad

  • 0:02 - 0:04
    Si estuvieron en el pueblo de Lubec, Maine
  • 0:04 - 0:07
    en julio de 2016,
  • 0:07 - 0:10
    habrán visto algo llamativo
    en el horizonte
  • 0:10 - 0:12
    mientras miraban la bahía.
  • 0:12 - 0:14
    En la distancia,
  • 0:14 - 0:16
    en una isla deshabitada,
  • 0:16 - 0:20
    se veían enormes letras negras
    que decían "PARA SIEMPRE".
  • 0:20 - 0:24
    El cartel medía 4,5 m de alto
    por 15 m de ancho,
  • 0:24 - 0:28
    lo bastante grande para ver
    el "PARA SIEMPRE" en un día despejado,
  • 0:28 - 0:32
    palabras que, en la distancia, eran
    perfectamente visibles y legibles.
  • 0:32 - 0:33
    Pero algunos días,
  • 0:33 - 0:37
    una neblina espesa
    se extendía sobre el océano,
  • 0:37 - 0:40
    borrando la palabra y el paisaje.
  • 0:41 - 0:44
    Y a veces, como se ve en este vídeo,
  • 0:44 - 0:48
    apenas se veía el "PARA SIEMPRE"
    emergiendo de la neblina cambiante,
  • 0:48 - 0:53
    acompañado solo por los rítmicos sonidos
    de las sirenas de niebla.
  • 0:53 - 0:55
    (Sonido de sirena de niebla)
  • 0:58 - 1:01
    (Sonido de sirena de niebla)
  • 1:02 - 1:04
    Empezó como una idea relativamente simple,
  • 1:04 - 1:06
    aunque un poco extraña,
  • 1:06 - 1:08
    poner las palabras
    "PARA SIEMPRE" en el paisaje
  • 1:08 - 1:11
    para que así aparecieran y
    desaparecieran en la neblina.
  • 1:12 - 1:15
    Pero la planificación y ejecución
    nos llevó más de un año,
  • 1:15 - 1:17
    y se necesitó de la ayuda
    de muchas personas,
  • 1:17 - 1:20
    como el capitán del barco de langostas,
  • 1:20 - 1:23
    que nos ayudó a transportar
    todos los materiales a la isla.
  • 1:23 - 1:27
    Y de los voluntarios, que ayudaron
    a cargar miles de kilos de madera y acero
  • 1:27 - 1:31
    a la cima de la colina, entre arbustos
    que llegaban a la cintura.
  • 1:32 - 1:33
    Y al final,
  • 1:33 - 1:36
    el "PARA SIEMPRE" solo duró tres semanas.
  • 1:36 - 1:39
    (Risas)
  • 1:39 - 1:42
    Así que, si se están preguntando
    por qué lo hice,
  • 1:42 - 1:45
    como yo mismo me lo pregunté
    repetidas veces durante ese proceso,
  • 1:45 - 1:48
    podría hablarles un poco sobre mí
  • 1:48 - 1:49
    y sobre mi crianza.
  • 1:50 - 1:54
    Me crie en una familia
    evangélica cristiana.
  • 1:54 - 1:56
    Y si bien ahora soy atea,
  • 1:56 - 1:59
    me di cuenta de que mi educación religiosa
  • 1:59 - 2:03
    tuvo un papel muy importante en formarme
    en la persona que me he convertido.
  • 2:04 - 2:08
    En 1986, cuando tenía cinco años,
  • 2:08 - 2:11
    mis padres se convirtieron
    en misioneros en Sudáfrica.
  • 2:11 - 2:14
    Fue durante los últimos años del apartheid
  • 2:14 - 2:17
    así que vivíamos en un
    vecindario para blancos,
  • 2:17 - 2:21
    y fui a una escuela pública para blancos,
  • 2:21 - 2:23
    mientras mis padres fundaban
    una iglesia multirracial
  • 2:23 - 2:25
    en el centro de Ciudad del Cabo.
  • 2:26 - 2:28
    Como era muy chica,
  • 2:28 - 2:30
    era imposible para mí entender
  • 2:30 - 2:34
    la magnitud de lo que estaba pasando
    en Sudáfrica en ese entonces.
  • 2:36 - 2:39
    Fui testigo del racismo y la opresión
  • 2:39 - 2:41
    de las personas de color
    que conocía y amaba
  • 2:41 - 2:42
    todos los días,
  • 2:42 - 2:45
    pero por el color de mi piel,
  • 2:45 - 2:48
    no había manera
    de que pudiera comprenderlo.
  • 2:48 - 2:52
    Pero tuve el privilegio de presenciar
    en primera persona
  • 2:52 - 2:57
    uno de los movimientos sociales
    más influyentes del siglo XX.
  • 2:57 - 3:01
    Y lo que más me marcó
  • 3:01 - 3:04
    fue ver cómo la gente
    que conocí en Sudáfrica
  • 3:04 - 3:08
    podía visualizar un futuro mejor
    para ellos y para su país.
  • 3:08 - 3:11
    Un futuro que creían
    que realmente era posible.
  • 3:12 - 3:16
    Y así, trabajaron juntos, sin descanso,
    durante décadas
  • 3:16 - 3:20
    hasta que alcanzaron
    ese extraordinario cambio histórico.
  • 3:21 - 3:24
    Estuve ahí para ver
    a Nelson Mandela salir de prisión,
  • 3:24 - 3:29
    y vi un país entero empezar
    una gran transformación.
  • 3:30 - 3:32
    Y eso me transformó como persona.
  • 3:33 - 3:38
    Inculcó en mí un sentimiento
    de asombro y optimismo
  • 3:38 - 3:42
    y de posibilidad que se impregna
    en todo lo que creo.
  • 3:42 - 3:45
    Hago esculturas como 'PARA SIEMPRE'
  • 3:45 - 3:51
    como un modo de darle forma física
    y tangible al lenguaje y al tiempo.
  • 3:51 - 3:54
    Esas fuerzas poderosas, pero invisibles
  • 3:54 - 3:58
    que dan forma al modo en que percibimos
    y experimentamos nuestra realidad.
  • 3:59 - 4:03
    Al hacerlo, trato de darle
    a otras personas la oportunidad
  • 4:03 - 4:06
    de reflexionar
    sobre su propia percepción de la realidad
  • 4:06 - 4:10
    e inspirarlos a asombrarse e imaginar
  • 4:10 - 4:12
    qué otra realidad puede ser posible.
  • 4:13 - 4:15
    Normalmente uso carteles para hacer esto
  • 4:15 - 4:20
    porque es muy sencillo y efectivo
    captar nuestra atención
  • 4:20 - 4:22
    y transmitir información.
  • 4:23 - 4:26
    Suelen señalar cosas que
    normalmente ignoraríamos
  • 4:26 - 4:31
    como este cartel
    al costado de una carretera en Texas.
  • 4:31 - 4:32
    [TENTACIONES]
  • 4:32 - 4:34
    Pueden significar cosas
    que no podemos ver,
  • 4:34 - 4:37
    como la distancia a nuestro destino.
  • 4:37 - 4:40
    Los carteles nos ayudan
    a orientarnos en el mundo
  • 4:40 - 4:41
    [Estás en una isla]
  • 4:41 - 4:43
    al decirnos dónde estamos ahora
  • 4:43 - 4:45
    y qué está pasando ahora,
  • 4:45 - 4:48
    pero también pueden
    ayudarnos a alejar la vista
  • 4:48 - 4:50
    cambiar nuestra perspectiva
  • 4:50 - 4:52
    y vislumbrar el cuadro completo.
  • 4:53 - 4:56
    Imaginen, por ejemplo,
  • 4:56 - 4:59
    que están caminado
    por una calle en Filadelfia,
  • 4:59 - 5:03
    es una ciudad estadounidense
    con muchísima historia,
  • 5:03 - 5:05
    la cuna de nuestra constitución.
  • 5:07 - 5:09
    Pero imaginen estar caminado por la calle
  • 5:09 - 5:12
    en una zona que está pasando
    por una enorme transformación
  • 5:12 - 5:13
    debido a la gentrificación,
  • 5:14 - 5:16
    y mientras caminan por esa calle,
  • 5:16 - 5:19
    notan algo que parpadea por encima.
  • 5:19 - 5:22
    Así que alzan la vista y ven esto:
  • 5:22 - 5:24
    Una luz de neón parpadeante que dice
  • 5:24 - 5:27
    "TODA LA LUZ QUE VES ES DEL PASADO"
  • 5:27 - 5:30
    y luego "TODO LO QUE VES ES PASADO",
  • 5:30 - 5:33
    antes de apagarse completamente
    por un breve momento.
  • 5:35 - 5:37
    Te pide que te detengas y veas
  • 5:37 - 5:40
    la historia que hay
    detrás de todo lo que ves.
  • 5:41 - 5:43
    Y te recuerda
  • 5:43 - 5:47
    que como a la luz le toma un tiempo
    viajar a través del espacio,
  • 5:47 - 5:51
    incluso desde una calle o una habitación,
  • 5:51 - 5:53
    todo lo que estás viendo en este momento
  • 5:53 - 5:56
    es, técnicamente, una imagen del pasado.
  • 5:59 - 6:02
    Los carteles influyen el modo
    que navegamos todos por el mundo,
  • 6:02 - 6:05
    lo cual significa que tienen
    la habilidad de crear
  • 6:05 - 6:08
    una experiencia o entendimiento colectivo.
  • 6:09 - 6:11
    Mi estadía en Sudáfrica me enseñó
  • 6:11 - 6:14
    que cuando las personas son capaces
    de encontrar puntos en común
  • 6:14 - 6:18
    y trabajar juntos por un objetivo mutuo,
  • 6:18 - 6:22
    pueden ocurrir cosas poderosas y
    muchas más cosas se vuelven posibles.
  • 6:22 - 6:25
    Y quiero crear más oportunidades
  • 6:25 - 6:28
    para que la gente encuentre
    esos puntos en común.
  • 6:28 - 6:32
    Quiero que las personas sientan
    el poder de la cooperación,
  • 6:32 - 6:34
    a veces en el sentido literal.
  • 6:35 - 6:37
    Hace unos años,
  • 6:37 - 6:38
    un amigo mío me mostró
  • 6:38 - 6:43
    cómo nuestros cuerpos pueden conducir
    pequeñas cantidades de electricidad.
  • 6:43 - 6:46
    Y al tomarse de las manos con alguien más,
  • 6:46 - 6:49
    una pequeña corriente eléctrica
    puede pasar por las manos
  • 6:49 - 6:53
    y convertirse en un interruptor
    que puede desencadenar algo más.
  • 6:54 - 6:59
    Así que el año pasado usé
    esa forma de conexión humana
  • 6:59 - 7:02
    para activar una escultura inflable.
  • 7:02 - 7:05
    Puse dos sensores en una plataforma
    lo bastante lejos
  • 7:06 - 7:09
    para que una persona sola
    no pudiese activarla.
  • 7:09 - 7:11
    Pero cuando dos o
    más personas trabajan juntas
  • 7:11 - 7:14
    para completar ese circuito eléctrico,
  • 7:14 - 7:16
    el inflable cobra vida.
  • 7:17 - 7:19
    Empieza a llenarse de aire,
  • 7:19 - 7:23
    y cuantas más manos se entrelacen,
    más se hincha,
  • 7:23 - 7:26
    y se expanden las palabras
    "Tú eres la magia".
  • 7:26 - 7:30
    (Música. pájaros cantando)
  • 7:30 - 7:32
    Me encanta ver
  • 7:32 - 7:35
    cómo cada grupo de personas
    encuentran una forma distinta
  • 7:35 - 7:39
    de unir esa división física y metafórica.
  • 7:40 - 7:45
    Pero tan pronto sueltan las manos
    y rompen esa conexión,
  • 7:45 - 7:49
    las palabras comienzan a doblarse
    y caen de manera inmediata
  • 7:49 - 7:53
    y finalmente vuelve a ser
    un trozo de tela sin vida en el suelo.
  • 7:55 - 8:02
    (Aplausos)
  • 8:03 - 8:08
    En estos momentos, creo que
    todos podemos estar de acuerdo
  • 8:08 - 8:12
    en que el futuro se siente
    desolador e incierto.
  • 8:14 - 8:15
    Pero tal vez la esperanza
  • 8:15 - 8:21
    por un futuro brillante,
    más sustentable y equitativo
  • 8:21 - 8:24
    depende primero de
    nuestra capacidad para imaginarlo.
  • 8:26 - 8:28
    Pero después de imaginarlo,
  • 8:28 - 8:31
    debemos creer que es posible.
  • 8:32 - 8:35
    Entonces tenemos que llegar
    a un punto en común
  • 8:35 - 8:39
    con personas con las que quizás
    entraríamos en desacuerdo
  • 8:39 - 8:42
    y trabajar juntos para alcanzar
    esa meta en común.
  • 8:43 - 8:47
    Y si hacemos eso, creo que tenemos
    la capacidad de crear magia.
  • 8:49 - 8:52
    Si me pueden seguir la corriente
    por un minuto extra,
  • 8:52 - 8:57
    les voy a pedir a todos en este teatro
    que se tomen de las manos.
  • 9:02 - 9:06
    ¿Cuándo fue la última vez
    que le tomaron la mano a un extraño?
  • 9:06 - 9:07
    (Risas)
  • 9:09 - 9:11
    Y si se sienten a gusto,
  • 9:11 - 9:14
    procedan a hacer ese gesto metafórico
  • 9:14 - 9:16
    de llegar al pasillo.
  • 9:16 - 9:20
    Y después de haber tomado las manos
    a la persona en ambos lados,
  • 9:20 - 9:23
    si se sienten a gusto,
    por favor, cierren los ojos.
  • 9:24 - 9:27
    Ahora tómense un segundo
    para imaginar cómo quieren...
  • 9:27 - 9:30
    cómo quieren que sea el futuro.
  • 9:31 - 9:36
    Y permítanse ser, aunque sea un poco,
    más idealistas.
  • 9:38 - 9:43
    ¿Qué quieren que cambie o
    pase en su propia vida como individuo?
  • 9:45 - 9:51
    ¿Qué quieren que cambie o
    pase a todos o al planeta?
  • 9:52 - 9:54
    ¿Pueden imaginarlo?
  • 9:55 - 9:59
    ¿Pueden llegar a ver cómo,
    si trabajamos juntos,
  • 9:59 - 10:02
    podría ser posible?
  • 10:04 - 10:05
    Ahora abran los ojos,
  • 10:06 - 10:08
    y hagámoslo realidad.
  • 10:09 - 10:10
    Muchas gracias.
  • 10:10 - 10:16
    (Aplausos)
Title:
Esculturas imaginativas que exploran cómo percibimos la realidad
Speaker:
Alicia Eggert
Description:

La becaria de TED Alicia Eggbert nos lleva a un viaje visual de su trabajo, desde una enorme escultura en una isla deshabitada en Maine a una instalación interactiva que se infla solo cuando las personas se toman de las manos, creando corriente eléctrica. Su trabajo explora el poder del arte para provocar asombro y fomentar la esperanza en tiempos oscuros. Citando sus palabras: "Un futuro brillante, más sustentable y equitativo depende primero de nuestra capacidad para imaginarlo".

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:29

Spanish subtitles

Revisions