Return to Video

Utazások oda, ahová senki más nem menne | Leonyid Paskovszkij | TEDxSadovoeRing

  • 0:11 - 0:15
    Képzeljék el, hogy hatalmas
    folyó partján állnak!
  • 0:15 - 0:16
    Perzselőn süt a nap,
  • 0:17 - 0:20
    a vízparton óriási máglya ég,
  • 0:20 - 0:24
    a máglyán pedig egy emberi test fekszik.
  • 0:25 - 0:29
    Tucatnyian gyűltek a máglya köré,
    hogy elkísérjék az elhunytat utolsó útján.
  • 0:30 - 0:35
    Mellettük egy meztelen férfi
    a koszos vízben ruháit mossa.
  • 0:36 - 0:40
    De senki sem kergeti el a férfit,
    még csak figyelmet sem fordít rá senki,
  • 0:40 - 0:44
    noha a gyászmenetből senki sem ismeri.
  • 0:45 - 0:46
    Ez India.
  • 0:47 - 0:50
    Vagy képzeljenek el
  • 0:51 - 0:53
    egy kétéves kislányt.
  • 0:53 - 1:00
    Egy napon a szülei fiúruhákba kezdik
    öltöztetni, fiúnéven kezdik szólítani,
  • 1:00 - 1:03
    és innentől fiús játékokat
    hoznak neki a rokonok is.
  • 1:04 - 1:07
    A kislány hétévesen már kinn focizik,
  • 1:07 - 1:10
    néha verekszik, fiúnadrágot
    és fiús inget hord,
  • 1:10 - 1:15
    és a környéken mindenki
    élénk, csintalan kisfiúként ismeri.
  • 1:15 - 1:21
    Aztán tizenkét éves korában
    az anyja újra lányruhát hoz neki,
  • 1:22 - 1:25
    közli, hogy mától újra
    női néven fogják hívni,
  • 1:27 - 1:30
    hogy többé nem járhat ki
    úgy az utcára, mint eddig,
  • 1:30 - 1:33
    hogy nem csinálhat olyan dolgokat,
    amilyeneket eddig csinált,
  • 1:33 - 1:37
    és hogy készüljön fel, mert hamarosan
    találnak neki vőlegényt.
  • 1:38 - 1:40
    Ez Pakisztán.
  • 1:41 - 1:43
    Vagy, ami egészen hihetetlen:
  • 1:43 - 1:47
    diplomás egykori állami
    hivatalnokot képzeljenek el,
  • 1:48 - 1:51
    most viszont erdőben él
    más diplomásokkal.
  • 1:51 - 1:55
    Kunyhóban laknak, zöldséget termesztenek,
    és minden nap lelkesen imádkoznak.
  • 1:55 - 1:59
    Méghozzá Etiópia néhai császárához.
  • 2:00 - 2:04
    Várják, hogy visszatérjen a Földre
  • 2:05 - 2:07
    repülő csészealjakból álló seregével,
  • 2:07 - 2:11
    és porrá égesse azokat,
    akik bőrük alatt viselik az ördög jelét,
  • 2:11 - 2:12
    egy kis csipet,
  • 2:12 - 2:15
    melynek segítségével mindenkit
    irányít a világkormány.
  • 2:16 - 2:17
    Ez Jamaica.
  • 2:17 - 2:21
    Biztos, hogy most sokan
    a halántékukat kocogtatják,
  • 2:21 - 2:25
    vagy legalábbis érzik, hogy valami nagyon
    nem stimmel ezekkel a történetekkel.
  • 2:25 - 2:27
    Pedig mindet a valóság szülte.
  • 2:27 - 2:33
    Saját szememmel láttam efféle sztorikat,
    és ezek csak a jéghegy csúcsa.
  • 2:34 - 2:35
    Gyűjtöm az ilyen történeteket.
  • 2:35 - 2:36
    Sokat utazom,
  • 2:36 - 2:41
    hogy megismerjem az emberi
    viselkedés legkülönbözőbb formáit.
  • 2:42 - 2:45
    Saját videoblogot is indítottam
  • 2:45 - 2:47
    „Haza akarok menni!” címmel.
  • 2:47 - 2:50
    Tudom, furcsa cím ez egy
    utazásokról szóló sorozatnak,
  • 2:50 - 2:52
    de amikor...
  • 2:54 - 2:59
    amikor valakit katonák vezetnek szögesdrót
    felé valahol a pakisztáni sivatagban,
  • 2:59 - 3:04
    vagy éppen feldühödött tömeg elől
    menekül Haiti egy nyomornegyedében,
  • 3:05 - 3:07
    akkor az egyetlen, ami eszébe jut:
  • 3:07 - 3:09
    a „haza akarok menni!”
  • 3:11 - 3:14
    Haza az ismert, kényelmes világba,
    haza a biztonságba.
  • 3:14 - 3:18
    Mert sok ijesztő dolgot látni
    egy-egy utazás során.
  • 3:19 - 3:21
    Találkozni a valósággal,
  • 3:21 - 3:26
    a kőkemény és kegyetlen valósággal,
  • 3:26 - 3:27
    egy idegen föld valóságával
  • 3:28 - 3:29
    önmagában is ijesztő.
  • 3:30 - 3:33
    Olyan, mintha párhuzamos
    univerzumba kerülnénk.
  • 3:34 - 3:35
    Mit tehetünk hát?
  • 3:35 - 3:39
    Hogyan lehet megérteni
    és elfogadni e párhuzamos világokat,
  • 3:39 - 3:44
    melyekből, mint megtudtam, számtalan van,
    és nem is olyan messze az otthonunktól?
  • 3:45 - 3:48
    Ez nehéz kérdés;
    és éppen erre keresem a választ.
  • 3:49 - 3:51
    Említettem, hogy az utazások ijesztőek.
  • 3:52 - 3:56
    Néha annyira ijesztőek, hogy
    ki sem merem tenni a lábam a szobából.
  • 3:57 - 4:00
    Amikor Haiti utcáin sétáltam,
  • 4:01 - 4:04
    minden harmadik járókelő
    erőszakos hangon utánam kiabált:
  • 4:04 - 4:06
    "Hé te! Te fehér!”
  • 4:08 - 4:10
    Maga az utca pedig így néz ki.
  • 4:11 - 4:13
    Mintha fél perce
    jött volna el a világvége.
  • 4:13 - 4:17
    Az odaút előtt megismerkedtem egy
    barbadosival, aki azt mondta,
  • 4:17 - 4:21
    hogy ha órával a karján
    sétál az ember Haiti utcáin,
  • 4:21 - 4:23
    akkor biztosan lelopják róla az órát.
  • 4:23 - 4:26
    De nem cibálják le az ember karjáról,
  • 4:26 - 4:30
    inkább macsétével a karjával
    együtt levágják az emberről.
  • 4:31 - 4:33
    Illetve az ember karját vágják le órástól.
  • 4:35 - 4:37
    Önök mit tudnak Haitiről?
  • 4:37 - 4:40
    Erre a kérdésre egyesek azt felelik,
  • 4:40 - 4:42
    hogy borzasztó földrengés
    volt ott néhány éve,
  • 4:42 - 4:46
    mely több százezer emberéletet követelt.
  • 4:47 - 4:48
    És ennyi.
  • 4:49 - 4:51
    A világ elfeledte Haitit.
  • 4:51 - 4:54
    Néhány segélyszervezeti segítőt
    leszámítva mindenki elkerüli,
  • 4:55 - 4:59
    és a természeti katasztrófákon
    kívül semmilyen aktuális információt
  • 4:59 - 5:01
    nem találni róla.
  • 5:01 - 5:05
    Fehér folt lett a mai utazók térképén.
  • 5:05 - 5:06
    Amikor ott jártam,
  • 5:06 - 5:10
    amikor napokig nem mertem
  • 5:10 - 5:11
    kimenni a szobából,
  • 5:11 - 5:16
    egyszer csak ráébredtem arra,
    hogy a félelmem a tudatlanságomból ered,
  • 5:16 - 5:18
    semmi másból.
  • 5:18 - 5:21
    Ez teljesen normális:
    félünk az ismeretlentől.
  • 5:22 - 5:27
    De a félelem erőszakot szül.
  • 5:28 - 5:29
    Az erőszak pedig gyűlöletet.
  • 5:31 - 5:33
    Az utazásaim során
  • 5:33 - 5:38
    világosan megértettem,
    hogy bolygónk színültig,
  • 5:38 - 5:42
    csurig van telve az ilyen gyűlölettel.
  • 5:43 - 5:48
    Egyszer vendégségeskedtem néhány napig
    egy örmény családnál Hegyi-Karabahban.
  • 5:48 - 5:54
    Megbontottak egy üveg eperpálinkát,
    megterítettek, hosszasan elbeszélgettünk.
  • 5:54 - 5:59
    Elmesélték, hogyan vészelték át
    az 1988-as sumqayıti pogromot.
  • 5:59 - 6:01
    Azerbajdzsánban akkor
    még sok örmény élt,
  • 6:01 - 6:05
    és a pogrom miatt nagyon
    furcsa dolog történt:
  • 6:07 - 6:09
    a lépcsőházban néhány szomszéd,
  • 6:09 - 6:10
    azeriek,
  • 6:10 - 6:12
    ennek az örmény családnak
    a rosszakaróivá lettek,
  • 6:13 - 6:14
    míg a többi szomszéd,
  • 6:14 - 6:16
    szintén azeriek,
  • 6:17 - 6:19
    otthonaikban ágy alatt rejtegették őket,
  • 6:20 - 6:24
    hogy az elsők nehogy rájuk találjanak,
    és végezzenek velük.
  • 6:25 - 6:28
    Hogy lehet az, hogy olyan emberek,
    akik egymás mellett éltek évekig,
  • 6:28 - 6:31
    hirtelen ennyire eltérő
    álláspontot foglaltak el?
  • 6:32 - 6:34
    Nagyon egyszerűen:
  • 6:34 - 6:37
    egyes szomszédjaival az örmény család
    szoros kapcsolatot ápolt,
  • 6:37 - 6:41
    míg másokkal megmaradtak
    a köszönés szintjén.
  • 6:42 - 6:46
    Könnyű kitalálni, kik lettek a család
    rosszakarói, és kik bújtatták őket.
  • 6:47 - 6:51
    Efféle eset nagyon gyakran
    játszódik le a világban,
  • 6:51 - 6:53
    ennél sokkal nagyobb méretekben.
  • 6:53 - 6:56
    Bármerre is jártam,
    a helyiek mindig meséltek arról,
  • 6:56 - 7:00
    mennyire utálják a szomszédos népeket,
    mennyire félnek tőlük.
  • 7:00 - 7:01
    Az ukrán utálja az oroszt,
  • 7:01 - 7:03
    a dominikai a haitit,
  • 7:03 - 7:04
    az iráni az irakit,
  • 7:04 - 7:07
    és folytathatnám a végtelenségig.
  • 7:08 - 7:11
    „Jaj! Beludzsisztánba utazol?
  • 7:12 - 7:15
    De hát ott barbárok élnek, terroristák!”
  • 7:15 - 7:17
    Ezt egy iráni srác mondta,
  • 7:17 - 7:21
    amikor megtudta, hogy Beludzsisztánba,
    Pakisztán egy tartományába készülök.
  • 7:21 - 7:25
    Visszakérdeztem: „Beszéltél te
    már valaha beludzsokkal?”
  • 7:25 - 7:27
    „Nem, minek?”
  • 7:28 - 7:36
    Ebből és ehhez hasonló esetekből
    nagyon fontos dologra jöttem rá:
  • 7:37 - 7:41
    mindannyian információs
    rezervátumokban élünk.
  • 7:42 - 7:44
    A világon már mindenhol,
  • 7:44 - 7:45
    még Haitin is,
  • 7:45 - 7:50
    ahol se vízvezeték, se biztos áramellátás
    nincs, ahol az emberek éheznek,
  • 7:50 - 7:54
    még ott is van internet, és vele
    korlátlan hozzáférés információkhoz.
  • 7:54 - 7:55
    Még ott is.
  • 7:55 - 8:00
    Ennek ellenére semmit sem tudunk
    a bolygó másik részein élő emberekről.
  • 8:01 - 8:05
    Ez nem függ sem a vagyoni helyzettől,
    sem pedig a végzettségtől.
  • 8:06 - 8:09
    Ami még rosszabb: a szomszédos népekről
    valószínűtlenül keveset tudunk.
  • 8:10 - 8:12
    Emiatt mindenfélét kigondolunk róluk,
  • 8:12 - 8:13
    előítélek alakulnak ki,
  • 8:13 - 8:15
    és az eredmény: gyűlölet születik.
  • 8:16 - 8:18
    Bizonyára tudják,
  • 8:18 - 8:21
    hogy Donald Trump falat készül húzni
    az USA és Mexikó közé,
  • 8:21 - 8:25
    de azt csak kevesen, hogy már 1993-ban
    elkezdték megépíteni a falat,
  • 8:25 - 8:28
    és a kérdéses határ harmadán már áll.
  • 8:28 - 8:31
    Nem is igazán falról van szó,
    hanem több méter magas kerítésről,
  • 8:31 - 8:35
    melynek tartóoszlopai közt
    hatalmas hézagok vannak.
  • 8:35 - 8:38
    Arizona államban álltam a kerítésnél,
  • 8:38 - 8:41
    illegálisan átnyúltam Mexikó területére,
  • 8:41 - 8:43
    vásároltam a túloldalról harapnivalót,
  • 8:43 - 8:47
    és illegálisan beemeltem
    az USA területére.
  • 8:48 - 8:51
    A réseken át mexikóiakkal beszélgettem.
  • 8:52 - 8:58
    Kérdezősködtem munkáról, családról,
    egyéb hétköznapi témákról,
  • 8:58 - 9:00
    és arra gondoltam,
  • 9:00 - 9:03
    hogy mindannyiunknak érdemes
    lenne néha ilyesmivel foglalkozni:
  • 9:03 - 9:06
    információs rezervátumunk határán
  • 9:06 - 9:08
    találkozni a szomszédainkkal,
  • 9:09 - 9:12
    és beszédbe elegyedni
    velük a hétköznapi életről.
  • 9:13 - 9:16
    Az internetnek hála, ehhez már
    el sem kell mennünk otthonról.
  • 9:17 - 9:21
    Mikor Ukrajnába utazom,
    mindig közel ugyanaz játszódik le:
  • 9:21 - 9:25
    a helyiek meghallva, hogy oroszul
    beszélek, orosznak gondolnak,
  • 9:25 - 9:29
    és nagyon barátságtalanul, sőt,
    durván kezdenek beszélni hozzám.
  • 9:30 - 9:33
    Én pedig azonnal közlöm:
    „belarusz vagyok, szóval nyugi.”
  • 9:33 - 9:35
    Egyből megváltozik minden:
  • 9:35 - 9:38
    úgy fogadnak, mint édestestvérüket,
    még meg is ölelgetnek.
  • 9:38 - 9:40
    De mi történt ez alatt a pillanat alatt?
  • 9:41 - 9:44
    Hisz én ugyanaz az ember maradtam...
  • 9:47 - 9:53
    Szokásunkká vált, hogy külsőségek
    alapján osztályozzuk az embereket.
  • 9:53 - 9:56
    Talán egyszerűbb megértenünk
    és rendszereznünk a világot,
  • 9:56 - 9:59
    ha mindenkit egyből besorolunk
    a "mieink" vagy az "idegenek" közé:
  • 10:00 - 10:03
    pl. „a muszlimok veszélyesek
    de a buddhisták nem".
  • 10:03 - 10:05
    Egyből tudjuk, kivel állunk szemben.
  • 10:05 - 10:06
    Én viszont nem így gondoltam,
  • 10:06 - 10:10
    amikor kelet-tibeti buddhista szerzetesek
  • 10:10 - 10:13
    minden ok nélkül elkezdtek megkövezni.
  • 10:14 - 10:18
    Más szerzetesek ököllel támadtak rám,
    pénzt követelve az autóstopért.
  • 10:19 - 10:21
    Nyilvánvaló,
  • 10:21 - 10:23
    hogy a „minden buddhista
    kedves”
  • 10:23 - 10:27
    éppen annyira nevetséges és ostoba,
    mint a „minden szőke nő hülye”.
  • 10:27 - 10:31
    Mégis efféle abszurd
    és logikátlan elv alapján
  • 10:31 - 10:35
    ítélünk meg ismeretlen embereket.
  • 10:35 - 10:40
    Meglehet, hogy érthetetlen
    vagy nem tetszik a pakisztáni kultúra,
  • 10:40 - 10:43
    de ez nem jelentheti azt,
    hogy a pakisztániak ellenszenvesek.
  • 10:43 - 10:45
    Pláne, ha nem ismerünk egyet sem.
  • 10:45 - 10:48
    Egyszer levideóztam egy pakisztáni diákot
  • 10:48 - 10:49
    imádkozás közben.
  • 10:50 - 10:52
    Miután befejezte az imát,
  • 10:52 - 10:54
    rögtön arról kezdett beszélni,
  • 10:54 - 10:56
    hogy melyik a kedvenc pornóoldala.
  • 10:56 - 10:59
    Elképesztően érdekes volt ezt végignézni:
  • 10:59 - 11:03
    az egyik pillanatban még egy
    muszlim állt előttem,
  • 11:05 - 11:08
    a másikban meg már egy hétköznapi srác.
  • 11:09 - 11:13
    Pármondatos beszélgetés elég ahhoz,
    hogy a változást észrevegyük.
  • 11:13 - 11:16
    Mindegy, mennyit olvasunk más kultúrákról,
  • 11:18 - 11:20
    mindegy, hány filmet nézünk meg róluk,
  • 11:20 - 11:23
    mindegy, mennyire mélyülünk el bennük,
  • 11:24 - 11:29
    nem lesz olyan szintű érzelmi
    belelátásunk, mint a beszélgetéstől.
  • 11:29 - 11:33
    Amikor nem logikával értékelünk másokat,
    hanem érezzük őket,
  • 11:33 - 11:36
    akkor annyit tudunk csak mondani:
  • 11:36 - 11:39
    „annyira értelek téged, haver”.
  • 11:40 - 11:43
    Az teszi az egészet varázslatossá,
    hogy ez az érzés
  • 11:44 - 11:46
    bolygónk bármely részén,
  • 11:46 - 11:48
    bárkivel megtapasztalható.
  • 11:48 - 11:49
    Panama őserdeiben,
  • 11:49 - 11:54
    ahol a nők félmeztelenül járnak,
    és a házaknak nincsenek falaik,
  • 11:55 - 11:58
    helyiekkel arról beszélgettem,
    milyen a tetoválásdivat nálunk és náluk.
  • 11:58 - 12:00
    Gyönyörűen kidíszítik magukat!
  • 12:00 - 12:04
    Egyszer csak megéreztem ezt
    az ember-ember közötti kontaktust.
  • 12:04 - 12:10
    Vagy amikor a jamaicai Kingston gettójában
    azt vitattam meg egy szabadult elítélttel,
  • 12:10 - 12:12
    hogyan készül a legjobb káposztás süti.
  • 12:13 - 12:16
    Akkor is éreztem ezt
    a kultúrák feletti kontaktust.
  • 12:20 - 12:24
    És a haitiek, akiktől halálosan féltem...
  • 12:26 - 12:31
    Megismerkedtem egy gengszterbandával
  • 12:31 - 12:33
    a szörnyű gettó legmélyén,
  • 12:33 - 12:34
    a nyomornegyedben.
  • 12:34 - 12:40
    Ötpercnyi beszélgetés alatt kiderült,
    hogy szeretik a sült csirkét,
  • 12:40 - 12:42
    Rihannát hallgatnak,
  • 12:42 - 12:44
    idegesek, ha nem kapnak elég lájkot,
  • 12:45 - 12:50
    és hogy őszintén hisznek
    a zombik létezésében.
  • 12:51 - 12:54
    Halálosan félnek a vudu papoktól.
  • 12:55 - 12:56
    De kiderült,
  • 12:56 - 12:58
    hogy amíg nem politikáról,
  • 12:58 - 13:00
    nem vallásról,
  • 13:00 - 13:02
    nem a saját meggyőződésünkről
    csevegünk velük,
  • 13:03 - 13:08
    addig semmi okunk rá, hogy féljünk tőlük,
  • 13:09 - 13:10
    vagy hogy utáljuk őket,
  • 13:11 - 13:14
    mert ők is pont olyanok, mint mi.
  • 13:15 - 13:20
    Valahogy úgy alakult,
    hogy a videók a blogomban
  • 13:20 - 13:23
    egyáltalán nem utazásról szólnak,
  • 13:23 - 13:26
    sokkal inkább a helyiekkel való
    beszélgetésekből épülnek fel.
  • 13:27 - 13:28
    Valószínűleg azért,
  • 13:28 - 13:33
    mert szerintem ez a legjobb fegyver
    az ismeretlentől való félelem ellen.
  • 13:35 - 13:39
    A legfontosabb felfedezésem,
  • 13:39 - 13:45
    hogy az alapvető emberi értékeket tekintve
  • 13:46 - 13:48
    minden ember gyakorlatilag ugyanolyan.
  • 13:49 - 13:51
    Bármely kultúrában,
    bármely körülmények közt éljünk is,
  • 13:52 - 13:53
    mindenki ugyanúgy szeret nevetni,
  • 13:53 - 13:56
    finomakat enni,
  • 13:56 - 13:57
    zenét hallgatni,
  • 13:57 - 13:59
    jól kinézni,
  • 13:59 - 14:02
    és szeretve lenni, mint bárki más.
    Nem szeretjük a magányt.
  • 14:03 - 14:06
    Létezik ez az univerzális nyelv,
  • 14:06 - 14:09
    melyben elmosódnak
    a különbségek és a határok.
  • 14:09 - 14:10
    Az élet nyelve,
  • 14:11 - 14:17
    a hétköznapi nehézségek
    és érdeklődések nyelve.
  • 14:18 - 14:24
    Csak le kell szaggatni az emberekről
    a vallási és nemzetiségi címkéket,
  • 14:24 - 14:28
    és máris közvetlenebbé, érthetőbbé
    válik számunkra mindenki.
  • 14:28 - 14:33
    Nem teljesen értettem meg mindent,
    amit az utazásaim során láttam,
  • 14:33 - 14:37
    de megtanultam normának
    venni az érthetetlenséget.
  • 14:39 - 14:45
    Pontosabban, rájöttem arra,
    hogy normák nem is léteznek.
  • 14:46 - 14:49
    Igen, vannak jó és rossz emberek,
  • 14:49 - 14:52
    de nincsenek jó és rossz kultúrák,
  • 14:52 - 14:55
    sem pedig helyes és helytelen életmód.
  • 14:55 - 14:57
    Eltérő van csak.
  • 14:57 - 15:00
    Amint erre rájöttem,
    könnyebb lett az életem,
  • 15:01 - 15:04
    mert belső feszültségtől szabadultam meg:
  • 15:04 - 15:06
    megítélés nélkül nincs konfliktus.
  • 15:07 - 15:10
    Persze, továbbra is megítélem,
  • 15:10 - 15:12
    hogy ki rokonszenves nekem, és ki nem.
  • 15:12 - 15:16
    De egy adott embert a tulajdonságai
  • 15:16 - 15:21
    és tettei alapján ítélek meg.
  • 15:21 - 15:23
    Szilárd meggyőződésem,
  • 15:24 - 15:27
    hogy a globális gyűlölet legyőzéséhez,
  • 15:27 - 15:31
    és akár hatalmas konfliktusok
    megszüntetéséhez
  • 15:31 - 15:36
    elég megtanulnunk
    emberi hangon szólni egymáshoz.
  • 15:36 - 15:41
    Ne emelkedett, érzékelhetetlen
    témákról beszéljünk,
  • 15:42 - 15:44
    hanem az életünkről,
  • 15:44 - 15:45
    ami nyugtalanító nap mint nap,
  • 15:46 - 15:49
    és persze családunkról,
    a szerelemről, álmainkról.
  • 15:50 - 15:51
    Nagyon boldog lennék,
  • 15:51 - 15:55
    ha mindenki szóba állna olyanokkal,
  • 15:55 - 15:57
    akiket valami miatt nem kedvel:
  • 15:58 - 16:01
    egyszerűen az életről beszélgetnének.
  • 16:02 - 16:05
    Biztos vagyok benne, hogy pár perc alatt
  • 16:05 - 16:09
    a kapcsolatuk örökre megváltozik.
  • 16:10 - 16:11
    Köszönöm.
  • 16:11 - 16:13
    (Taps)
Title:
Utazások oda, ahová senki más nem menne | Leonyid Paskovszkij | TEDxSadovoeRing
Description:

Ha szívből meg tudjuk érteni a többi ember szavát, jó úton járunk afelé, hogy előítéletek nélkül tudjunk közelíteni bárkihez.

Így véli legalábbis Leonyid Paskovszkij minszki újságíró és a „Хочу домой” (Haza akarok menni!) című, utazásokról szóló videóblog szerzője, aki beszámol a világ legveszélyesebbnek tartott helyein szerzett „élményeiről”.

Ezt az előadást egy TEDx rendezvényen rögzítették, amelyet a TED konferenciák formájában, de tőlük függetlenül egy helyi közösség szervezett. Bővebben: http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
Russian
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
16:17

Hungarian subtitles

Revisions