Loretta Napoleoni: Economia întortocheata a terorismului
-
0:01 - 0:03Voi arăta cum terorismul
-
0:03 - 0:06interactionează în fapt cu viaţa noastră cotidiană.
-
0:06 - 0:10În urmă cu 15 ani am primit un telefon de la un prieten.
-
0:10 - 0:13La momentul respectiv el se ocupa de respectarea drepturilor prizonierilor politici
-
0:13 - 0:16din închisorile italiene.
-
0:16 - 0:20M-a întrebat dacă vreau să intervievez Brigăzile Roşii.
-
0:20 - 0:22Ei, cum poate vă mai amintiţi,
-
0:22 - 0:26Brigăzile Roşii erau o organizaţie teroristă, marxistă
-
0:26 - 0:28foarte activă în Italia
-
0:28 - 0:32din anii 1960 până la mijlocul anilor 1980.
-
0:32 - 0:34Ca parte a strategiei lor,
-
0:34 - 0:38Brigăzile Roşii nu vorbeau cu nimeni, nici măcar cu avocaţii lor.
-
0:38 - 0:42Stăteau în linişte de-a lungul proceselor lor
-
0:42 - 0:46făcând cu mâna ocazional familiei și prietenilor.
-
0:46 - 0:52În 1993 au declarat încheiată lupta armată.
-
0:52 - 0:54Şi au făcut o listă cu persoane cu care erau dispuşi să stea de vorbă
-
0:54 - 0:56şi să îşi spună povestea.
-
0:56 - 0:59Iar eu eram una dintre acele persoane.
-
0:59 - 1:02Când l-am întrebat pe prietenul meu de ce voiau Brigăzile Roşii să vorbească cu mine,
-
1:02 - 1:06mi-a spus că femeile din organizaţie
-
1:06 - 1:09de fapt sprijiniseră numele meu.
-
1:09 - 1:12În special, fusese propus de o anumită persoană.
-
1:12 - 1:15O veche prietenă de-a mea din copilărie.
-
1:15 - 1:17Ea intrase în Brigăzile Roşii
-
1:17 - 1:20şi devenise un lider al organizaţiei.
-
1:20 - 1:22Evident, eu nu am ştiut asta
-
1:22 - 1:24până în ziua când a fost arestată.
-
1:24 - 1:28De fapt, aflasem din presă.
-
1:28 - 1:30La momentul telefonului,
-
1:30 - 1:32abia născusem,
-
1:32 - 1:34tocmai terminasem preluarea
-
1:34 - 1:37companiei la care lucram,
-
1:37 - 1:40şi ultimul lucru de care aveam nevoie era să mă întorc acasă
-
1:40 - 1:43şi să vizitez închisorile de înaltă securitate.
-
1:43 - 1:46Dar exact asta am făcut
-
1:46 - 1:48pentru că vroiam să ştiu
-
1:48 - 1:50ce o transformase pe prietena mea cea mai bună
-
1:50 - 1:52într-o teroristă,
-
1:52 - 1:56şi de ce nu încercase să mă recruteze şi pe mine.
-
1:56 - 1:58(Râsete)
-
1:58 - 2:01(Aplauze)
-
2:01 - 2:06Așa că, exact asta am făcut.
-
2:06 - 2:10Ei bine, răspunsul l-am găsit foarte repede.
-
2:10 - 2:12De fapt picasem
-
2:12 - 2:15testul de profil psihologic al unui terorist.
-
2:15 - 2:17Comitetul central al Brigăzilor Roșii
-
2:17 - 2:19mă considerase ca fiind prea independentă
-
2:19 - 2:23şi nonconformistă pentru a deveni o bună teroristă.
-
2:23 - 2:26Prietena mea, pe de altă parte, era o bună teroristă
-
2:26 - 2:29fiindcă era bună la urmat ordine.
-
2:29 - 2:32De asemenea, îi plăcea violenţa.
-
2:32 - 2:34Pentru că ea credea că singurul mod
-
2:34 - 2:37de a debloca ceea ce, la acel moment,
-
2:37 - 2:39era cunoscut ca o democraţie blocată,
-
2:39 - 2:43Italia, o ţară condusă de acelaşi partid de 35 de ani,
-
2:43 - 2:47era lupta armată.
-
2:47 - 2:50Totodată, în timp ce intervievam Brigăzile Roșii,
-
2:50 - 2:53am descoperit și că viața lor nu era condusă
-
2:53 - 2:56de politică și ideologie,
-
2:56 - 2:59ci de fapt era condusă de economie.
-
2:59 - 3:02Erau în permanentă lipsă de bani lichizi.
-
3:02 - 3:05Căutau în mod constant bani lichizi.
-
3:05 - 3:07Ei bine, contrar a ceea ce mulți oameni cred,
-
3:07 - 3:11terorismul este de fapt o afacere foarte scumpă.
-
3:11 - 3:13O să vă dau un exemplu.
-
3:13 - 3:18În anii 1970, rulajul Brigăzilor Roşii
-
3:18 - 3:20pe bază anuală
-
3:20 - 3:22era șapte milioane de dolari.
-
3:22 - 3:24Astăzi, asta e aproximativ între 100
-
3:24 - 3:26și 150 de milioane.
-
3:26 - 3:29Ei, știți, dacă trăiești în ilegalitate
-
3:29 - 3:34este foarte dificil să produci astfel de sume.
-
3:34 - 3:38Dar asta explică și de ce, atunci când intervievam Brigăzile Roșii,
-
3:38 - 3:41și apoi, mai târziu, alte organizații armate,
-
3:41 - 3:46incluzând membrii grupului al-Zarqawi din Orientul Mijlociu,
-
3:46 - 3:49toată lumea era extrem de reticentă
-
3:49 - 3:52să vorbească despre ideologie sau politică.
-
3:52 - 3:54Pentru că nu aveau nici cea mai mică idee.
-
3:54 - 3:58Viziunea politică într-o organizație teroristă
-
3:58 - 4:01este stabilită de conducere,
-
4:01 - 4:04care, în general, nu este mai mare de cinci până la șapte oameni.
-
4:04 - 4:07Ce fac toți ceilalți, cât e ziua de lungă,
-
4:07 - 4:09este să caute bani.
-
4:09 - 4:11Odată, de exemplu, intervievam
-
4:11 - 4:14pe cineva cu jumătate de normă la Brigăzile Roșii.
-
4:14 - 4:16Era un psihiatru. Îi plăcea foarte mult să navigheze.
-
4:16 - 4:20Era un navigator foarte îndârjit. Și avea un vas minunat.
-
4:20 - 4:22Și mi-a spus că cea mai frumoasă parte a vieții sale a fost
-
4:22 - 4:25când era membru al Brigăzilor Roșii
-
4:25 - 4:27și naviga, în fiecare vară, în lung și în lat
-
4:27 - 4:29din Liban, unde prelua
-
4:29 - 4:31arme sovietice de la PLO,
-
4:31 - 4:34și le ducea tot drumul până în Sardinia
-
4:34 - 4:37unde veneau celelalte organizații armate din Europa
-
4:37 - 4:40și își luau partea lor de arme.
-
4:40 - 4:44Pentru acest serviciu Brigăzilor Roșii le era plătit de fapt un comision,
-
4:44 - 4:47care ajuta la finanțarea organizației lor.
-
4:47 - 4:50Prin urmare, pentru că sunt economistă de profesie
-
4:50 - 4:52și gândesc în termeni economici,
-
4:52 - 4:54dintr-o dată m-am gândit,
-
4:54 - 4:56poate există ceva aici.
-
4:56 - 4:58Poate există o legătură, o legătură comercială,
-
4:58 - 5:02între o organizație și cealaltă.
-
5:02 - 5:05Dar a fost doar când l-am intervievat pe
-
5:05 - 5:09Mario Moretti, capul Brigăzilor Roșii,
-
5:09 - 5:12persoana care l-a răpit și omorât pe Aldo Moro,
-
5:12 - 5:15fost prim ministru italian,
-
5:15 - 5:17când am realizat într-un sfârșit
-
5:17 - 5:20că terorismul este de fapt o afacere.
-
5:20 - 5:22Luam prânzul cu el
-
5:22 - 5:24într-o închisoare de maximă securitate din Italia.
-
5:24 - 5:27Iar în timp ce mâncam,
-
5:27 - 5:29am avut această senzație clară
-
5:29 - 5:32că mă aflam iar în Londra,
-
5:32 - 5:36luând prânzul cu un coleg bancher sau economist.
-
5:36 - 5:40Tipul ăsta gândea la fel ca mine.
-
5:40 - 5:46Așa că, am decis că vroiam să investighez economia terorismului.
-
5:46 - 5:50Bineînțeles, nimeni nu a vrut să-mi finanțeze cercetarea.
-
5:50 - 5:52De fapt, cred că mulți oameni au crezut că sunt puțin nebună.
-
5:52 - 5:55Știți, femeia aceea care umblă pe la fundații
-
5:55 - 5:59cerând bani, gândindu-se la economia terorismului.
-
5:59 - 6:02Așa că, într-un sfârșit, am luat o decizie
-
6:02 - 6:05care, privind înapoi, mi-a schimbat viața.
-
6:05 - 6:07Mi-am vândut compania
-
6:07 - 6:10și am finanțat cercetarea singură.
-
6:10 - 6:12Și ceea ce am descoperit
-
6:12 - 6:14este aceasă realitate paralelă,
-
6:14 - 6:18un alt sistem economic international,
-
6:18 - 6:21care funcționează paralel cu al nostru,
-
6:21 - 6:23care a fost creat de organizații armate
-
6:23 - 6:25începând de la sfârșitului celui de-al Doilea Război Mondial.
-
6:25 - 6:27Și ce este şi mai șocant
-
6:27 - 6:31este că acest sistem
-
6:31 - 6:34a urmat, pas cu pas, evoluția
-
6:34 - 6:36propriului nostru sistem,
-
6:36 - 6:38cel al capitalismului nostru vestic.
-
6:38 - 6:41Și există trei stadii principale.
-
6:41 - 6:44Primul este terorismul sponsorizat de stat.
-
6:44 - 6:47Al doilea este privatizarea terorismului.
-
6:47 - 6:51Iar al treilea este, bineînțeles, globalizarea terorismului.
-
6:51 - 6:54Așa că, terorismul sponsorizat de stat
-
6:54 - 6:56este o caracteristică a Războiului Rece.
-
6:56 - 6:58Acest lucru se întâmpla când cele două superputeri luptau
-
6:58 - 7:00un război prin intermediari,
-
7:00 - 7:03de-a lungul periferiei sferei de influență,
-
7:03 - 7:06finanțând din plin organizații armate.
-
7:06 - 7:09Este folosit un amestec de activități legale și ilegale.
-
7:09 - 7:12Așa că, legătura dintre crimă și teroare
-
7:12 - 7:15este constituită foarte timpuriu.
-
7:15 - 7:17Și iată cel mai bun exemplu,
-
7:17 - 7:20Contras din Nicaragua, creați de CIA,
-
7:20 - 7:23finanțați legal de către congresul SUA,
-
7:23 - 7:26finanțați ilegal de administrația Reagan
-
7:26 - 7:32prin operații sub acoperire, de exemplu, Afacerea Iran-Contra.
-
7:32 - 7:35După aceea vine sfârşitul anilor 1970, începutul anilor '80,
-
7:35 - 7:38și unele grupuri efectuează cu succes
-
7:38 - 7:40privatizarea terorismului.
-
7:40 - 7:43Prin asta, ele devin independente de sponsor
-
7:43 - 7:47și încep să se finanțeze singure.
-
7:47 - 7:52Ei, din nou vedem un amestec de activități legale și ilegale.
-
7:52 - 7:55Arafat obișnuia să primească un procent
-
7:55 - 7:58din traficul cu hașiș
-
7:58 - 8:02din Valea Bekáa, care este valea dintre Liban şi Siria.
-
8:02 - 8:06Iar IRA, care controla sistemul de transport privat
-
8:06 - 8:09din Irlanda de Nord, făcea exact același lucru.
-
8:09 - 8:11Așa că, de fiecare dată
-
8:11 - 8:14când cineva urca într-un taxi în Belfast
-
8:14 - 8:16fără să știe, de fapt,
-
8:16 - 8:19finanța IRA.
-
8:19 - 8:21Dar cea mai semnificativă schimbare a venit, bineînțeles,
-
8:21 - 8:24cu globalizarea și deregularizarea.
-
8:24 - 8:27Acesta a fost momentul în care organizațiile armate au putut să se conecteze,
-
8:27 - 8:29şi financiar, unele cu celelalte.
-
8:29 - 8:31Dar mai presus de toate, ele au început să facă
-
8:31 - 8:34afaceri serioase cu lumea criminalității.
-
8:34 - 8:36Și împreună au spălat banii
-
8:36 - 8:40afacerilor lor murdare prin același canal.
-
8:40 - 8:43Aici putem vedea nașterea
-
8:43 - 8:46organizației armate transnaționale Al Qaeda.
-
8:46 - 8:49Aceasta este o organizație care poate să adune bani peste hotare.
-
8:49 - 8:52Dar totodată este capabilă să efectueze atacuri
-
8:52 - 8:55în mai mult de o țară.
-
8:55 - 8:58Ei, deregularizarea a adus înapoi de asemenea
-
8:58 - 9:00economia ticăloasă.
-
9:00 - 9:02Ce este economia ticăloasă?
-
9:02 - 9:04Economia ticăloasă este o forță care pândește în mod constant
-
9:04 - 9:08în fundalul istoriei.
-
9:08 - 9:11Revine în timpuri de transformări semnificative,
-
9:11 - 9:14globalizarea fiind una dintre aceste transformări.
-
9:14 - 9:17În aceste timpuri
-
9:17 - 9:20politicul pierde de fapt controlul economiei
-
9:20 - 9:23și economia devine o forță ticăloasă
-
9:23 - 9:25care lucrează împotriva noastră.
-
9:25 - 9:26S-a mai întâmplat în trecut în istorie.
-
9:26 - 9:30S-a întâmplat odată cu căderea Imperiului Roman.
-
9:30 - 9:32S-a întamplat odată cu Revoluția Industrială.
-
9:32 - 9:37Și de fapt s-a întâmplat din nou, odată cu căderea Zidului Berlinului.
-
9:37 - 9:42Acum, am calculat cât de mare este acest sistem internațional economic
-
9:42 - 9:44compus din criminalitate,
-
9:44 - 9:47teroare şi economie ilegală,
-
9:47 - 9:49înainte de 9-11.
-
9:49 - 9:54Și reprezintă uimitoarea sumă de 1,5 trilioane de dolari.
-
9:54 - 9:56Sunt trilioane, nu miliarde.
-
9:56 - 9:59Asta reprezintă aproximativ de două ori PIB-ul Marii Britanii,
-
9:59 - 10:01și va fi în curând mai mult,
-
10:01 - 10:03luând în considerare încotro se îndreaptă această țară.
-
10:03 - 10:06(Râsete)
-
10:06 - 10:08Acum, până la 9-11,
-
10:08 - 10:10mare parte a acestor bani
-
10:10 - 10:12curgea în economia SUA
-
10:12 - 10:16pentru că marea parte a banilor era în dolari SUA
-
10:16 - 10:19iar spălarea banilor avea loc
-
10:19 - 10:21înăuntrul Statelor Unite.
-
10:21 - 10:24Punctul de intrare a acestor bani, bineînțeles,
-
10:24 - 10:26erau facilitățile din afara apelor teritoriale.
-
10:26 - 10:30Așa că, aceasta era o injecție vitală de numerar
-
10:30 - 10:33în economia SUA.
-
10:33 - 10:38Ei, când m-am uitat la cifrele ofertei monetare SUA,
-
10:38 - 10:40oferta monetară SUA este cantitatea
-
10:40 - 10:43de dolari pe care Federal Reserve (Banca Centrală SUA)
-
10:43 - 10:45o imprimă în fiecare an
-
10:45 - 10:47pentru a satisface
-
10:47 - 10:50creșterea cererii de dolari,
-
10:50 - 10:52care, bineînțeles, reflectă creșterea
-
10:52 - 10:54economiei.
-
10:54 - 10:58Așa că, atunci când am început să mă uit la aceste cifre, am observat că de la sfârșitul anilor 1960
-
10:58 - 11:02un număr în creștere din acești dolari
-
11:02 - 11:04părăsea în fapt Statele Unite,
-
11:04 - 11:07fără să se mai întoarcă vreodată.
-
11:07 - 11:09Aceștia erau bani scoși
-
11:09 - 11:13în geamantane sau containere, în numerar bineînțeles.
-
11:13 - 11:16Aceștia erau bani scoși de criminali și spălători de bani.
-
11:16 - 11:19Aceștia erau bani scoși pentru a finanța
-
11:19 - 11:21creșterea terorii,
-
11:21 - 11:25economiei ilegale și criminale.
-
11:25 - 11:29Deci, vedeți, care este relația?
-
11:29 - 11:33Statele Unite este de fapt o țară
-
11:33 - 11:37care este moneda de rezervă a lumii.
-
11:37 - 11:39Ce înseamnă asta? Înseamnă că
-
11:39 - 11:42are un privilegiu pe care alte țări nu îl au.
-
11:42 - 11:46Poate împrumuta contra întregii cantități de dolari
-
11:46 - 11:48care sunt în circulație în lume.
-
11:48 - 11:51Acest privilegiu este numit seigniorage.
-
11:51 - 11:54Nicio altă țară nu poate face asta.
-
11:54 - 11:56Toate celelalte ţări, de exemplu Marea Britanie,
-
11:56 - 12:00pot împrumuta doar contra cantității de bani
-
12:00 - 12:04în circulație în interiorul granițelor lor.
-
12:04 - 12:06Așa că, asta este implicația relației
-
12:06 - 12:11dintre lumile crimei, terorii și economiei ilegale şi economiei noastre.
-
12:11 - 12:14SUA în anii 1990
-
12:14 - 12:16împrumuta contra creșterii
-
12:16 - 12:20terorii, economiei ilegale și criminale.
-
12:20 - 12:25Așa de aproape suntem de această lume.
-
12:25 - 12:27Ei, situația s-a schimbat, bineînțeles, după 9-11,
-
12:27 - 12:30pentru că George Bush a lansat războiul împotriva terorii.
-
12:30 - 12:32Parte din războiul împotriva terorii
-
12:32 - 12:35a fost introducerea Decretului Patriot.
-
12:35 - 12:37Ei, mulți dintre dumneavoastră știți că Decretul Patriot
-
12:37 - 12:40este o legislație care reduce semnificativ
-
12:40 - 12:43libertățile americanilor pentru a le proteja
-
12:43 - 12:45împotriva terorismului.
-
12:45 - 12:47Dar există un pasaj al Decretului Patriot
-
12:47 - 12:49care se referă în mod specific la finanțe.
-
12:49 - 12:53Și este, de fapt, o legislație împotriva spălării banilor.
-
12:53 - 12:55Ceea ce a făcut Decretul Patriot a fost
-
12:55 - 12:57să interzică băncilor SUA
-
12:57 - 12:59și băncilor străine înregistrate în SUA
-
12:59 - 13:03să facă afaceri cu facilități din afara apelor teritoriale.
-
13:03 - 13:06A închis această ușă între spălarea de bani
-
13:06 - 13:09în dolari și economia SUA.
-
13:09 - 13:14Totodată, a dat autorităților monetare SUA
-
13:14 - 13:17dreptul de a monitoriza orice tranzacție în dolari
-
13:17 - 13:21care are loc oriunde în lume.
-
13:21 - 13:23Acum, vă puteți imagina care a fost reacția
-
13:23 - 13:25finanțelor și băncilor internaționale.
-
13:25 - 13:28Toate băncile le-au spus clienților lor,
-
13:28 - 13:31"Ieșiți din dolari și mergeți și investiți altundeva."
-
13:31 - 13:34Acum, euro era o monedă nou născută
-
13:34 - 13:38fiind o oportunitate minunată pentru afaceri și, bineînțeles, investiții.
-
13:38 - 13:40Și asta au și făcut oamenii.
-
13:40 - 13:42Nimeni nu vrea ca autoritatea monetară SUA
-
13:42 - 13:44să le verifice relația,
-
13:44 - 13:48să le monitorizeze relația cu clientela lor.
-
13:48 - 13:50Același lucru s-a întâmplat, bineînțeles,
-
13:50 - 13:54în lumea crimei și terorii.
-
13:54 - 13:59Oamenii pur și simplu și-au mutat activitățile de spălat bani
-
13:59 - 14:02din Statele Unite
-
14:02 - 14:05în Europa.
-
14:05 - 14:07De ce s-a întâmplat asta? Asta s-a întâmplat pentru că
-
14:07 - 14:10Decretul Patriot a fost o legislație unilaterală.
-
14:10 - 14:12A fost introdusă doar în Statele Unite.
-
14:12 - 14:15Și a fost introdusă doar pentru dolari SUA.
-
14:15 - 14:17În Europa, nu a fost introdusă
-
14:17 - 14:19o legislație asemănătoare.
-
14:19 - 14:21Așa că, în șase luni
-
14:21 - 14:23Europa a devenit epicentrul
-
14:23 - 14:26activităților de spălat bani
-
14:26 - 14:29din lume.
-
14:29 - 14:33Așa că, atât de incredibilă este relația
-
14:33 - 14:35dintre lumea crimei
-
14:35 - 14:37și lumea terorii
-
14:37 - 14:40și propria noastră viață.
-
14:40 - 14:42Ei bine, de ce v-am spus această poveste?
-
14:42 - 14:44V-am spus această poveste pentru că
-
14:44 - 14:47trebuie să înțelegeți că există o lume
-
14:47 - 14:51care e departe de titlurile ziarelor,
-
14:51 - 14:53care include relațiile personale pe care le aveți
-
14:53 - 14:56cu prietenii și familia.
-
14:56 - 14:59Trebuie să puneți la îndoială tot ceea ce vă este spus,
-
14:59 - 15:01incluzând ceea ce ați auzit astăzi.
-
15:01 - 15:03(Râsete)
-
15:03 - 15:05Este singura cale pentru dumneavoastră
-
15:05 - 15:08să pășiți în partea întunecată și să aruncați o privire.
-
15:08 - 15:10Și credeți-mă,
-
15:10 - 15:12va fi înspăimântător.
-
15:12 - 15:15Va fi înfricoșător dar vă va ilumina.
-
15:15 - 15:18Și, mai presus de toate, nu va fi plictisitor.
-
15:18 - 15:20(Râsete)
-
15:20 - 15:24(Aplauze)
- Title:
- Loretta Napoleoni: Economia întortocheata a terorismului
- Speaker:
- Loretta Napoleoni
- Description:
-
Loretta Napoleoni povesteşte despre oportunitatea rară pe care a avut-o de a vorbi cu Brigăzile Rosii italiene -- o experienţă care a condus la un interes de-o viață viaţă în terorism. Ea ne oferă o imagine de culise asupra economiei sale economii complexe, dezvăluind conexiuni surprinzătoare între spălarea banilor şi legea Patriot Act din SUA.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:24