Kabuki: Nghệ thuật kịch của quần chúng - Amanda Mattes
-
0:07 - 0:09Rất nhiều khía cạnh
của văn hóa truyền thống Nhật Bản, -
0:09 - 0:10như là ẩm thực
-
0:10 - 0:12và võ thuật,
-
0:12 - 0:14đã nổi tiếng khắp thế giới,
-
0:14 - 0:16Kabuki, một loại hình kịch truyền thống,
-
0:16 - 0:19có thể không được biết đến nhiều
ở phương Tây -
0:19 - 0:21nhưng đã phát triển qua hơn 400 năm
-
0:21 - 0:25để giữ được tầm ảnh hưởng
và sự phố biến cho đến tận ngày nay. -
0:25 - 0:26Từ Kabuki được xuất phát
-
0:26 - 0:28từ động từ tiếng Nhật kabuku
-
0:28 - 0:31có nghĩa là bất bình thường hay kỳ lạ.
-
0:31 - 0:34Lịch sử của nó bắt đầu từ đầu thế kỷ 17 tại Kyoto,
-
0:34 - 0:37nơi một tỳ nữ tại một ngôi đền, tên Izumo no Okuni,
-
0:37 - 0:41sử dụng lòng cạn của con sông Kamo
trong thành phố như một sân khấu -
0:41 - 0:43để biểu diễn những điệu múa kì lạ
cho người qua đường, -
0:43 - 0:46họ cảm thấy việc nhại lại
người cầu phật của cô là táo bạo -
0:46 - 0:48mê hoặc và đầy tính giải trí.
-
0:48 - 0:50Chẳng bao lâu sau
những đoàn hát bắt đầu biển diễn -
0:50 - 0:52theo phong cách đó,
-
0:52 - 0:53và Kabuki đã đi vào lịch sử
-
0:53 - 0:56như là loại hình kịch đầu tiên của Nhật Bản
-
0:56 - 0:57phục vụ cho những người dân thường.
-
0:57 - 1:00Bằng cách phụ thuộc vào hóa trang,
hay keshou, -
1:00 - 1:02và biểu hiện khuôn mặt
thay vì sử dụng mặt nạ -
1:02 - 1:04và tập trung vào những sự kiện lịch sử
-
1:04 - 1:07và cuộc sống hàng ngày
thay vì chuyện dân gian, -
1:07 - 1:08Kabuki phân biệt nó
-
1:08 - 1:10với thể loại kịch múa dành cho tầng lớp thượng lưu
-
1:10 - 1:12được gọi là Noh
-
1:12 - 1:14và mang tới một sự bình luận độc đáo về xã hội
-
1:14 - 1:16trong thời kì Edo.
-
1:16 - 1:19Đầu tiên, điệu nhảy chỉ được luyện tập bởi phụ nữ
-
1:19 - 1:22họ thường được gọi là Onna-Kabuki.
-
1:22 - 1:25Nó sớm phát triển thành một buổi biểu diễn theo đoàn
-
1:25 - 1:27và trở thành một sự thu hút thường xuyên tại các phòng trà,
-
1:27 - 1:30thu hút khán giả từ mọi tầng lớp xã hội.
-
1:30 - 1:33Tại thời điểm này,
Onna-Kabuki thường dâm dục -
1:33 - 1:35vì những geisha biểu diễn
không chỉ để thể hiện -
1:35 - 1:37khả năng hát và múa của họ
-
1:37 - 1:40mà còn để quảng cáo thân thể của mình
tới những khách hàng tiềm năng -
1:40 - 1:43Một lệnh cấm từ chính quyền bảo thủ Tokugawa
-
1:43 - 1:45vào năm 1629
-
1:45 - 1:48dẫn tới sự xuất hiện của Wakashu-Kabuki
-
1:48 - 1:50với diễn viên là những chàng trai trẻ.
-
1:50 - 1:53Nhưng khi mà điều này sau đó
cũng bị cấm bởi lý do tương tự. -
1:53 - 1:55và đã có một sự chuyển tiếp sang Yaro-Kabuki,
-
1:55 - 1:56được biểu diễn bởi những người đàn ông,
-
1:56 - 1:59đòi hỏi trang phục và trang điểm công phu
-
1:59 - 2:01cho những vai diễn nữ giới,
-
2:01 - 2:02hay onnagata.
-
2:02 - 2:04Nỗ lực của chính phủ để kiểm soát Kabuki
-
2:04 - 2:06đã không kết thúc
với những lệnh cấm dựa trên giới tính -
2:06 - 2:08hay tuổi tác của người biểu diễn.
-
2:08 - 2:09Nhóm quân đội Tokugawa,
-
2:09 - 2:11còn gọi là Bakufu,
-
2:11 - 2:13mang nặng những lý tưởng của đạo Khổng
-
2:13 - 2:14và thường xuyên ban hành những sắc lệnh
-
2:14 - 2:15về vải của các trang phục,
-
2:15 - 2:17vũ khí trên sân khấu,
-
2:17 - 2:19và chủ đề cốt truyện.
-
2:19 - 2:20Cùng vào thời điểm đó,
-
2:20 - 2:22Kabuki kết hợp
-
2:22 - 2:24và bị ảnh hưởng bởi Bunraku,
-
2:24 - 2:26một loại hình kịch múa rối công phu.
-
2:26 - 2:28Bởi vì những ảnh hưởng này,
-
2:28 - 2:30điệu múa ngẫu hứng một thời gồm một hồi
-
2:30 - 2:33đã phát triển thành một vở kịch
có cấu trúc gồm năm hồi -
2:33 - 2:37thường được dựa trên triết lý của đạo Khổng.
-
2:37 - 2:41Trước năm 1868,
khi mà chính quyền Tokugawa sụp đổ -
2:41 - 2:43và Nhật hoàng Meiji đã trở lại cầm quyền,
-
2:43 - 2:46Nhật Bản đã thực hiện chính sách cô lập
khỏi những quốc gia khác, -
2:46 - 2:47hay còn gọi là Sakoku.
-
2:47 - 2:49Vì vậy, sự phát triển của Kabuki
-
2:49 - 2:51chủ yếu được định hình
bởi những sự ảnh hưởng trong nước. -
2:51 - 2:53Nhưng thậm chí trước thời kì này,
-
2:53 - 2:56Những nghệ sĩ châu Âu, như là Claude Monet,
-
2:56 - 2:57đã thấy thích thú
-
2:57 - 2:59và được truyền cảm hứng
bởi nghệ thuật Nhật Bản, -
2:59 - 3:01như là khắc gỗ,
-
3:01 - 3:02cũng như là buổi biểu diễn trực tiếp.
-
3:02 - 3:05Sau năm 1868, những nghệ sĩ khác
như Vincent van Gogh -
3:05 - 3:08và nhà soạn nhạc Claude Debussy
-
3:08 - 3:11đã bắt đầu kết hợp những ảnh hưởng của Kabuki
vào trong những tác phầm của họ, -
3:11 - 3:12trong khi chính Kabuki đã trải qua
-
3:12 - 3:14nhiều sự thay đổi và thử nghiệm
-
3:14 - 3:16để thích ứng với thời kì mới hiện đại.
-
3:16 - 3:18Như những thể loại
nghệ thuật truyền thống khác, -
3:18 - 3:20Kabuki đánh mất sự nổi tiếng
-
3:20 - 3:21khi thế chiến thứ hai bắt đầu.
-
3:21 - 3:23Nhưng những sự đổi mới từ các nghệ sĩ
-
3:23 - 3:25như đạo diễn Tetsuji Takechi
-
3:25 - 3:28đã tạo nên một sự hồi sinh
không lâu sau đó -
3:28 - 3:30Thực sự, Kabuki thậm chí còn được coi là
-
3:30 - 3:31một thể loại giải trí phổ biến
-
3:31 - 3:34của những lính Mỹ đóng quân ở Nhật Bản
-
3:34 - 3:36bất chấp sự kiểm duyệt ban đầu của Mỹ
-
3:36 - 3:38đối với những truyền thống của Nhật Bản.
-
3:38 - 3:39Ngày nay, Kabuki vẫn tồn tại
-
3:39 - 3:42như là một phần không thể thiếu
của nước Nhật giàu di sản văn hóa -
3:42 - 3:44mở rộng tầm ảnh hưởng của nó
ra khỏi sân khấu -
3:44 - 3:45đến tivi,
-
3:45 - 3:46phim ảnh,
-
3:46 - 3:47và phim hoạt hình Nhật.
-
3:47 - 3:49Thể loại nghệ thuật
được mở đầu bởi Okuni -
3:49 - 3:51tiếp tục khiến khán giả thích thú
-
3:51 - 3:53với hóa trang công phu của những diễn viên,
-
3:53 - 3:56những bộ trang phục sặc sỡ
và được thêu điểm một cách tinh tế -
3:56 - 3:58và nhạc kịch không lẫn vào đâu được
-
3:58 - 3:59của những câu chuyện
được thuật lại trên sân khấu.
- Title:
- Kabuki: Nghệ thuật kịch của quần chúng - Amanda Mattes
- Speaker:
- Amanda Mattes
- Description:
-
more » « less
Xem bài học đầy đủ tại: http://ed.ted.com/lessons/kabuki-the-people-s-dramatic-art-amanda-mattes
Nghệ thuật múa và kịch Nhật Bản kabuki, xuất phát từ từ kabuku, có nghĩa là "bất bình thường", có nguồn gốc từ đường phố Kyoto vào thế kỷ 17. Kabuki đã trở thành một nghệ thuật kịch dành cho dân thường, cùng với việc sử dụng hóa trang và biểu hiện khuôn mặt thay vì mặt nạ, kèm theo sự thể hiện khôi hài về những sự kiện đương thời. Amanda Mattes dõi theo sự phát triển của kabuki và vị thế của nó tại một nước Nhật giàu di sản văn hóa.
Bài học: Amanda Mattes, đồ họa: Tom Gran.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:16
| TED Translators admin edited Vietnamese subtitles for Kabuki: The people's dramatic art | ||
|
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for Kabuki: The people's dramatic art | |
|
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Kabuki: The people's dramatic art | |
|
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Kabuki: The people's dramatic art | |
|
Nhu PHAM accepted Vietnamese subtitles for Kabuki: The people's dramatic art | |
|
Thao Tran Trong edited Vietnamese subtitles for Kabuki: The people's dramatic art | |
|
Thao Tran Trong edited Vietnamese subtitles for Kabuki: The people's dramatic art |


