< Return to Video

Kabuki: Ljudska dramska umetnost - Amanda Mattes

  • 0:07 - 0:09
    Veliko elementov
    tradicionalne japonske kulture,
  • 0:09 - 0:12
    kot so kuhinja in borilne veščine,
  • 0:12 - 0:14
    so dobro poznane po celem svetu.
  • 0:14 - 0:16
    Kabuki,
    oblika klasičnega odrskega nastopa,
  • 0:16 - 0:19
    morda na Zahodu ni tako dobro razumljena,
  • 0:19 - 0:21
    a se je razvijala več kot 400 let,
  • 0:21 - 0:25
    da je ohranila vpliv
    in priljubljenost do današnjega dne.
  • 0:25 - 0:28
    Beseda kabuki izhaja
    iz japonskega glagola kabuku,
  • 0:28 - 0:31
    kar pomeni nenavadno ali bizarno.
  • 0:31 - 0:34
    Njegova zgodovina se je začela
    v Kjotu v zgodnjem 17. stoletju,
  • 0:34 - 0:37
    ko je svečenica Izumo no Okuni
  • 0:37 - 0:41
    uporabila suho strugo reke Kamo kot oder,
  • 0:41 - 0:43
    na katerem je izvajala
    nenavadne plese za mimoidoče,
  • 0:43 - 0:46
    ki so se jim zdele
    njene parodije budističnih molitev
  • 0:46 - 0:48
    obenem zabavne in hipnotične.
  • 0:48 - 0:52
    Kmalu so tudi drugi pričeli
    nastopati v istem stilu
  • 0:52 - 0:53
    in kabuki se je zapisal v zgodovino
  • 0:53 - 0:56
    kot prva oblika
    japonskega dramskega nastopa,
  • 0:56 - 0:58
    namenjenega preprostim ljudem.
  • 0:58 - 1:02
    Z ličili oziroma keshou
    in izrazi na obrazu namesto mask
  • 1:02 - 1:04
    ter z osredotočanjem
    na zgodovinske dogodke
  • 1:04 - 1:07
    in vsakodnevno življenje
    namesto na ljudske zgodbe,
  • 1:07 - 1:10
    se je kabuki razlikoval od
    plesnega dramskega nastopa višjega razreda
  • 1:10 - 1:12
    znanega kot Noh,
  • 1:12 - 1:16
    in priskrbel unikaten komentar na družbo
    med obdobjem Edo.
  • 1:16 - 1:19
    Sprva so plesale samo ženske
  • 1:19 - 1:22
    in rekli so mu Onna-Kabuki.
  • 1:22 - 1:25
    Kmalu se je razvil v skupinski nastop
  • 1:25 - 1:27
    in postal redna atrakcija v čajnicah,
  • 1:27 - 1:30
    ki je pritegnila gledalce iz vseh slojev.
  • 1:30 - 1:35
    Na tej točki je bil Onna-Kabuki pogosto
    tvegan, saj so gejše nastopale ne le,
  • 1:35 - 1:37
    da so razkazovale
    svoje pevske in plesne veščine,
  • 1:37 - 1:41
    ampak tudi da so oglaševale
    svoja telesa potencialnim strankam.
  • 1:41 - 1:45
    Ko je konzervativni šogunat Tokugawa
    leta 1629 kabuki prepovedal,
  • 1:45 - 1:48
    je nastal Wakashu-Kabuki,
  • 1:48 - 1:50
    kjer so bili igralci mladi fantje.
  • 1:50 - 1:53
    Ampak kmalu so ga
    iz podobnih razlogov prepovedali
  • 1:53 - 1:55
    in prešli so na Yaro-Kabuki,
  • 1:55 - 1:59
    kjer so nastopali moški, ki so potrebovali
    izpopolnjene kostume in ličila
  • 1:59 - 2:02
    za nastopajoče v ženskih vlogah,
    ali onnagata.
  • 2:02 - 2:06
    Poskusi vlade, da bi nadzorovala Kabuki,
    se niso končali s prepovedmi glede spola
  • 2:06 - 2:08
    ali starosti nastopajočih.
  • 2:08 - 2:11
    Tokugawino vojaško organizacijo,
    imenovano Bakufu,
  • 2:11 - 2:14
    so gnali konfucijanski ideali
    in večkrat so sprejeli sankcije
  • 2:14 - 2:19
    glede blaga kostumov,
    odrskega orožja in teme predstave.
  • 2:19 - 2:24
    Hkrati je na Kabuki vplival
    in se z njim povezal Bunraku,
  • 2:24 - 2:26
    zapletena oblika lutkovnega gledališča.
  • 2:26 - 2:30
    Zaradi teh vplivov se je ta,
    nekoč spontan ples v enem dejanju,
  • 2:30 - 2:33
    razvil v strukturirano igro
    s petimi dejanji,
  • 2:33 - 2:37
    ki je večkrat temeljila
    na načelih konfucijanske filozofije.
  • 2:37 - 2:41
    Do leta 1868,
    ko je padel šogunat družine Tokugawa
  • 2:41 - 2:43
    in je cesar Meiji ponovno prevzel oblast,
  • 2:43 - 2:46
    je bila Japonska
    načrtno izolirana od drugih držav,
  • 2:46 - 2:47
    praksa imenovana Sakoku.
  • 2:47 - 2:51
    In zato so razvoj kabukija
    večinoma oblikovali domači vplivi.
  • 2:51 - 2:53
    Ampak celo pred tem obdobjem
  • 2:53 - 2:56
    je evropske umetnike,
    kot na primer Clauda Moneta,
  • 2:56 - 2:59
    začela zanimati
    in navdihovati Japonska umetnost,
  • 2:59 - 3:01
    na primer tisk na les,
  • 3:01 - 3:02
    pa tudi živi nastopi.
  • 3:02 - 3:06
    Po letu 1868 so tudi ostali,
    na primer Vincent van Gogh
  • 3:06 - 3:08
    in skladatelj Claude Debussy,
  • 3:08 - 3:11
    začeli vključevati vplive kabukija
    v svoja dela,
  • 3:11 - 3:14
    medtem ko je kabuki sam doživel
    mnogo sprememb in eksperimentiranja,
  • 3:14 - 3:16
    da se je prilagodil
    novemu modernemu obdobju.
  • 3:16 - 3:20
    Kot drugim tradicionalnim oblikam,
    je kabukiju upadla priljubljenost
  • 3:20 - 3:22
    zaradi druge svetovne vojne.
  • 3:22 - 3:25
    Ampak inovacije umetnikov,
    kot je bil režiser Tetsuji Takechi,
  • 3:25 - 3:28
    so kmalu zatem vodile v ponoven porast.
  • 3:28 - 3:31
    Pravzaprav so imeli kabuki
    za priljubljeno obliko zabave
  • 3:31 - 3:34
    med ameriškimi vojaki na Japonskem,
  • 3:34 - 3:38
    kljub prvotni cenzuri Japonskih tradicij
    s strani ZDA.
  • 3:38 - 3:39
    Danes kabuki še vedno živi naprej
  • 3:39 - 3:42
    kot neločljiv del
    bogate japonske kulturne dediščine,
  • 3:42 - 3:44
    in je razširil svoj vpliv preko odra
  • 3:44 - 3:47
    do televizije, filma in animejev.
  • 3:47 - 3:49
    Oblika umetnosti, ki jo je začela Okuni,
  • 3:49 - 3:51
    še naprej razveseljuje občinstvo
  • 3:51 - 3:53
    z izpopolnjenimi ličili igralcev,
  • 3:53 - 3:56
    ekstravagantnimi
    in natančno izvezenimi kostumi,
  • 3:56 - 4:00
    in nezmotljivo melodramo
    zgodb povedanih na odru.
Title:
Kabuki: Ljudska dramska umetnost - Amanda Mattes
Speaker:
Amanda Mattes
Description:

Ogled celotne lekcije: http://ed.ted.com/lessons/kabuki-the-people-s-dramatic-art-amanda-mattes

Japonska plesna in gledališka umetnost kabuki, izpeljana iz besede kabuku, ki pomeni "nenavadno", sega v ulice Kyota v 17. stoletju. Kabuki je postal dramska umetnost za preproste ljudi, z uporabo ličil izrazov na obrazu namesto mask, kot tudi igriv pogled na tedanje dogodke. Amanda Mattes začrta evolucijo kabukija in njegovo mesto v bogati japonski zgodovinski dediščini.

Lekcija Amanda Mattes, animacija Tom Gran.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:16

Slovenian subtitles

Revisions Compare revisions