Kabuki: Ludowa sztuka dramatu - Amanda Mattes
-
0:07 - 0:09Wiele elementów
tradycyjnej japońskiej kultury, -
0:09 - 0:10takich jak kuchnia
lub sztuki walki, -
0:10 - 0:12takich jak kuchnia
lub sztuki walki, -
0:12 - 0:14jest dobrze znanych na całym świecie.
-
0:14 - 0:16Kabuki, forma klasycznego
spektaklu teatralnego, -
0:16 - 0:19może nie być tak dobrze
rozumiana na Zachodzie, -
0:19 - 0:21ale rozwija się już od ponad 400 lat,
-
0:21 - 0:25wciąż jest popularna
i ma duży wpływ na sztukę. -
0:25 - 0:26Słowo "Kabuki" powstało
-
0:26 - 0:28od japońskiego czasownika "kabuku",
-
0:28 - 0:31czyli niezwykle, dziwacznie.
-
0:31 - 0:34Jego historia zaczęła się
w Kioto na początku XVII w., -
0:34 - 0:37gdzie święta dziewica Izumo no Okumi
-
0:37 - 0:41używała wyschniętego koryta rzeki jako sceny,
-
0:41 - 0:43by przedstawić nietypowe tańce przechodniom,
-
0:43 - 0:46parodiując przy tym buddyjskie modły
-
0:46 - 0:48w sposób zarówno zabawny,
jak i fascynujący. -
0:48 - 0:50Wkrótce inne zespoły zaczęły występować
-
0:50 - 0:52w tym samym stylu.
-
0:52 - 0:53Kabuki zapisało się w historii
-
0:53 - 0:56jako pierwsze japońskie
przedstawienie dramatyczne -
0:56 - 0:57dla zwykłych ludzi.
-
0:57 - 1:00Opierając się na makijażu
-
1:00 - 1:02i mimice twarzy zamiast masek
-
1:02 - 1:04oraz skupiając się
na wydarzeniach historycznych -
1:04 - 1:07i na życiu codziennym,
a nie opowieściach ludowych, -
1:07 - 1:08Kabuki oddzieliło się
-
1:08 - 1:10od mniej dostępnej dla ogółu formy teatru,
-
1:10 - 1:12zwanej Noh,
-
1:12 - 1:14i dostarczało społecznego komentarza
-
1:14 - 1:16podczas okresu Edo.
-
1:16 - 1:19Na początku tańczyły tylko kobiety
-
1:19 - 1:22powszechnie nazywane Onna-Kabuki.
-
1:22 - 1:25Wkrótce rozpoczęły się występy grupowe,
-
1:25 - 1:27stając się przyjętą atrakcją herbaciarni
-
1:27 - 1:30i przyciągając publiczność
ze wszystkich klas społecznych. -
1:30 - 1:33Od tego momentu Onna-Kabuki
często było niecenzuralne, -
1:33 - 1:35gdyż gejsze występowały
nie tylko, aby zaprezentować -
1:35 - 1:37umiejętności w tańcu i śpiewie,
-
1:37 - 1:40ale też zareklamować ciała potencjalnym klientom.
-
1:40 - 1:43Zakaz nałożony przez Tokugawę,
konserwatywny szogunat -
1:43 - 1:45w 1629 roku,
-
1:45 - 1:48doprowadził do powstania Wakashu-Kabuki
-
1:48 - 1:50z młodymi chłopcami w roli aktorów.
-
1:50 - 1:53Kiedy to również zostało zakazane
z podobnych powodów, -
1:53 - 1:55nastąpiło przejście do Yaro-Kabuki,
przedstawiane przez mężczyzn. -
1:55 - 1:56nastąpiło przejście do Yaro-Kabuki,
przedstawiane przez mężczyzn. -
1:56 - 1:59Trzeba było opracować kostiumy i makijaż
-
1:59 - 2:01dla aktorów grających role kobiet,
-
2:01 - 2:02czyli Onnagata.
-
2:02 - 2:04Próby kontroli Kabuki przez rząd
-
2:04 - 2:06nie doprowadziły już do zakazu
dotyczącego płci -
2:06 - 2:08czy wieku aktorów.
-
2:08 - 2:09Formacja wojskowa o nazwie Tokugawa
-
2:09 - 2:11lub Bakufu
-
2:11 - 2:13była zwolennikiem zasad Konfucjanizmu
-
2:13 - 2:14i często nakładała sankcje
-
2:14 - 2:15na tkaniny kostiumów,
-
2:15 - 2:17broń sceniczną,
-
2:17 - 2:19czy temat przewodni fabuły.
-
2:19 - 2:20W tym samym czasie
-
2:20 - 2:22Kabuki związało się blisko
-
2:22 - 2:24i ulegało wpływom Bunraku,
-
2:24 - 2:26czyli wyszukanego teatru lalek.
-
2:26 - 2:28Poprzez to działanie,
-
2:28 - 2:30spontaniczny, jednoaktowy taniec
-
2:30 - 2:33ewoluował w złożony, 5-częściowy spektakl,
-
2:33 - 2:37często oparty o założenia
konfucjańskiej filozofii. -
2:37 - 2:41Przed 1868, kiedy szogunat Togunawa upadł
-
2:41 - 2:43i Cesarz Meiji odzyskał władzę,
-
2:43 - 2:46Japonia zaczęła izolować się od zagranicy.
-
2:46 - 2:47Jest to tzw. Sakoku.
-
2:47 - 2:49Dzięki temu rozwój Kabuki
-
2:49 - 2:51był kształtowany głównie przez Japonię.
-
2:51 - 2:53Lecz nawet przed tym okresem,
-
2:53 - 2:56europejscy artyści, tacy jak Claude Monet,
-
2:56 - 2:57interesowali się i inspirowali japońską sztuką,
-
2:57 - 2:59interesowali się i inspirowali japońską sztuką,
-
2:59 - 3:01taką jak drzeworyty,
-
3:01 - 3:02lub przedstawienia na żywo.
-
3:02 - 3:05Po 1868 artyści tacy jak Vincent van Gogh
-
3:05 - 3:08i kompozytor Claude Debussy
-
3:08 - 3:11zaczęli wplatać Kabuki do swoich prac.
-
3:11 - 3:12W tym czasie samo Kabuki
-
3:12 - 3:14przeszło wiele zmian i eksperymentów,
-
3:14 - 3:16aby dostosować się do ery nowoczesnej.
-
3:16 - 3:18Jak inne formy sztuki tradycyjnej,
-
3:18 - 3:20Kabuki ucierpiało na popularności
-
3:20 - 3:21po II Wojnie Światowej.
-
3:21 - 3:23Innowacje artystów,
-
3:23 - 3:25takich jak reżyser Tetsuji Takechi,
-
3:25 - 3:28wkrótce pozwoliły na odrodzenie gatunku.
-
3:28 - 3:30Kabuki było nawet uważane
-
3:30 - 3:31za popularną formę rozrywki
-
3:31 - 3:34wśród amerykańskich żołnierzy
służących w Japonii, -
3:34 - 3:36mimo że japońskie tradycje
-
3:36 - 3:38początkowo podlegały cenzurze.
-
3:38 - 3:39Dziś Kabuki nadal jest integralną częścią
-
3:39 - 3:42bogatego dziedzictwa kulturowego Japonii,
-
3:42 - 3:44rozszerzając swój wpływ poza scenę:
-
3:44 - 3:45do telewizji,
-
3:45 - 3:46filmu,
-
3:46 - 3:47i anime.
-
3:47 - 3:49Forma sztuki zapoczątkowana przez Okuni
-
3:49 - 3:51nadal zachwyca publiczność
-
3:51 - 3:53przez dopracowany makijaż aktorów,
-
3:53 - 3:56ekstrawagancko i delikatnie haftowane stroje,
-
3:56 - 3:58a także bardzo wyraźny melodramat
-
3:58 - 3:59w historiach opowiadanych na scenie.
- Title:
- Kabuki: Ludowa sztuka dramatu - Amanda Mattes
- Speaker:
- Amanda Mattes
- Description:
-
Zobacz całą lekcję: http://ed.ted.com/lessons/kabuki-the-people-s-dramatic-art-amanda-matters
Japońska sztuka tańca i teatru Kabuki, pochodząca od słowa 'kabuku', co znaczy "niezwykły", narodziła się na ulicach siedemnastowiecznego Kioto. Dzięki użyciu makijażu i mimiki twarzy zamiast masek, a także zabawnego przekazu bieżących wydarzeń, Kabuki stało się sztuką teatralną dla prostych ludzi. Amanda Mattes przedstawia ewolucję Kabuki i jego miejsce w bogatym japońskim dziedzictwie kulturowym. Lekcja: Amanda Mattes, animacja: Tom Gran.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:16
![]() |
TED Translators admin edited Polish subtitles for Kabuki: The people's dramatic art | |
![]() |
Rysia Wand approved Polish subtitles for Kabuki: The people's dramatic art | |
![]() |
Rysia Wand commented on Polish subtitles for Kabuki: The people's dramatic art | |
![]() |
Rysia Wand edited Polish subtitles for Kabuki: The people's dramatic art | |
![]() |
Rysia Wand edited Polish subtitles for Kabuki: The people's dramatic art | |
![]() |
Marta Konieczna accepted Polish subtitles for Kabuki: The people's dramatic art | |
![]() |
Marta Konieczna commented on Polish subtitles for Kabuki: The people's dramatic art | |
![]() |
Marta Konieczna edited Polish subtitles for Kabuki: The people's dramatic art |
Marta Konieczna
japoński, europejski, amerykański, buddyjski - przymiotniki z małej litery (w angielskim przymiotniki od nazwy własnej są pisane z wielkiej)
Zachód - z wielkiej litery http://portalwiedzy.onet.pl/141622,,,,zachod_zachod,haslo.html
nieodpowiednie łamanie linijek - są za długie czasem, ważne jest, by językowa całość była razem:
http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines
tzw. wata językowa - rzeczy typu indeed, well, które nic nie wnoszą, można je pomijać, bo wydłużają linijki tylko.
Mimo iż; mimo że - nie oddzielamy w środku przecinkiem http://www.prosteprzecinki.pl/przecinek-przed-mimo-ze-mimo-iz
Po okolicznikach czasu (inaczej niż w angielskim) nie stawiamy przecinków
unmistakable - http://www.diki.pl/slownik-angielskiego/?q=comprise&x=0&y=0#q=unmistakable
wood block printing:
http://en.wikipedia.org/wiki/Woodblock_printing_in_Japan
http://pl.wikipedia.org/wiki/Ukiyo-e
Poskracałam kilka linijek: http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles
Rysia Wand
================================================================================
Okoliczniki czasu i miejsca wydzielone przecinkiem.
Okoliczniki czasu i miejsca na początku zdania nie są w języku polskim oddzielane przecinkiem, inaczej niż w angielskim. Przykład: "Today, the basis for scientific time" = "Dzisiaj, podłożem mierzenia czasu" --> "Dzisiaj podłożem mierzenia czasu".
================================================================================= http://idioms.thefreedictionary.com/in+the+wake+of = po ================================================================================
W opisie dajemy dwukropki po "lekcja": i "animacja:", co pozwala uniknąć odmieniania nazwisk przez przypadki.