< Return to Video

Сензационния потенциал на технологията "Шесто чувство"

  • 0:00 - 0:02
    Ние израстнахме,
  • 0:02 - 0:05
    взаимодействайки си с физически обекти около нас.
  • 0:05 - 0:07
    Има огромен брой от тях,
  • 0:07 - 0:09
    които използваме всеки ден.
  • 0:09 - 0:12
    За разлика от повечето от нашите изчислителни устройства,
  • 0:12 - 0:15
    тези обекти са много по-забавни за използване.
  • 0:15 - 0:18
    Когато говорим за предмети,
  • 0:18 - 0:21
    едно друго нещо автоматично идва, заедно с това нещо,
  • 0:21 - 0:23
    и това са жестове:
  • 0:23 - 0:25
    как се манипулират тези предмети,
  • 0:25 - 0:28
    как се използват тези предмети в ежедневния живот.
  • 0:28 - 0:31
    Използваме жестове не само за да си взаимодействаме с предметите,
  • 0:31 - 0:33
    но също ги използваме, за да си взаимодействаме помежду си.
  • 0:33 - 0:36
    Жест на "Намасте!", може би, за уважение към някого,
  • 0:36 - 0:37
    или може би --
  • 0:37 - 0:39
    в Индия не е нужно да уча дете, че това означава,
  • 0:39 - 0:41
    "четири" в крикета.
  • 0:41 - 0:44
    То идва като част от всекидневния ни живот.
  • 0:44 - 0:46
    Така че аз съм много заинтересован,
  • 0:46 - 0:48
    от самото начало, по какъв начин --
  • 0:48 - 0:50
    Как нашето знание
  • 0:50 - 0:52
    за предмети от бита и жестове,
  • 0:52 - 0:54
    и как използваме тези предмети,
  • 0:54 - 0:57
    може да бъде отнесено към взаимоотношенията ни с дигиталния свят.
  • 0:57 - 1:00
    Вместо да използвам клавиатура и мишка,
  • 1:00 - 1:03
    защо да не мога да използвам моя компютър
  • 1:03 - 1:06
    по същия начин, по който си взаимодействам във физическия свят?
  • 1:06 - 1:09
    Така че аз започнах това проучване преди около осем години,
  • 1:09 - 1:12
    и то буквално започна с мишка върху бюрото ми.
  • 1:12 - 1:15
    Вместо да я използвам за моя компютър,
  • 1:15 - 1:18
    аз всъщност я отворих.
  • 1:18 - 1:20
    Повечето от вас може да са наясно, че в тези дни,
  • 1:20 - 1:22
    мишката имаше топче вътре,
  • 1:22 - 1:24
    и имаше две ролки,
  • 1:24 - 1:27
    които действително направляват компютъра, накъде се движи топчето,
  • 1:27 - 1:29
    и, съответно, накъде се движи мишката.
  • 1:29 - 1:32
    Така че, аз се заинтересувах от тези две ролки,
  • 1:32 - 1:35
    и всъщност исках повече, така че взех назаем друга мишка от приятел --
  • 1:35 - 1:37
    никога не му я върнах обратно --
  • 1:37 - 1:39
    и така имах четири ролки.
  • 1:39 - 1:42
    Интересното е, че това, което направих с тези ролки е,
  • 1:42 - 1:45
    в основни линии, аз ги свалих от тези мишки
  • 1:45 - 1:47
    и след това ги поставих в една редица.
  • 1:47 - 1:50
    Имаше няколко струни и шайби, и няколко пружини.
  • 1:50 - 1:53
    Това, което направих бе интерфейсно устройство за жестове,
  • 1:53 - 1:57
    което всъщност действа като сензорно устройство за движение,
  • 1:57 - 1:59
    направено за два долара.
  • 1:59 - 2:02
    Така че, тук, каквото и движение да направя в моя физически свят,
  • 2:02 - 2:05
    е действително възпроизведено в света на цифровите технологии,
  • 2:05 - 2:08
    използвайки само това малко устройство, което направих,
  • 2:08 - 2:10
    преди около осем години, през 2000 година.
  • 2:10 - 2:12
    Понеже бях заинтересован от интегрирането на тези два свята,
  • 2:12 - 2:14
    си мислех за лепящи се листчета.
  • 2:14 - 2:17
    Помислих си: "Защо да не мога да свържа
  • 2:17 - 2:19
    нормалния интерфейс на физически лепяща се бележка
  • 2:19 - 2:21
    към цифров? "
  • 2:21 - 2:23
    Писмено съобщение на лепяща се бележка до майка ми
  • 2:23 - 2:24
    на хартия
  • 2:24 - 2:26
    може да дойде като SMS,
  • 2:26 - 2:28
    или може би напомняне за среща,
  • 2:28 - 2:30
    автоматично да се синхронизира с цифровия ми календар --
  • 2:30 - 2:33
    един списък със задачи, който автоматично да се синхронизира с вас.
  • 2:33 - 2:36
    Но също може да търсите в дигиталния свят,
  • 2:36 - 2:38
    или може би, можете да напишете заявка, казвайки:
  • 2:38 - 2:40
    "Какъв е адресът на д-р Смит?"
  • 2:40 - 2:42
    и тази малка система действително да го отпечата --
  • 2:42 - 2:44
    така че действително да действа като хартиена входно-изходна система,
  • 2:44 - 2:47
    просто направена от хартия.
  • 2:50 - 2:52
    В друго проучване,
  • 2:52 - 2:55
    мислех да направя писалка, която да може да пише в три измерения.
  • 2:55 - 2:57
    Така че аз направих тази писалка,
  • 2:57 - 2:59
    която може да помогне на дизайнерите и архитектите
  • 2:59 - 3:01
    не само да мислят в три измерения,
  • 3:01 - 3:03
    но те действително могат да чертаят,
  • 3:03 - 3:05
    така че тя е по-интуитивна да се използва по този начин.
  • 3:05 - 3:07
    После си помислих, "Защо да не направя Google Map,
  • 3:07 - 3:09
    само че във физическия свят? "
  • 3:09 - 3:12
    Вместо да пиша ключова дума за да намеря нещо,
  • 3:12 - 3:14
    поставих моите обекти върху нея.
  • 3:14 - 3:17
    Ако сложа бордната си карта, това ще ми покаже къде е изхода за полета.
  • 3:17 - 3:20
    Кафена чашка ще покаже, къде можете да намерите повече кафе,
  • 3:20 - 3:22
    или, къде можете да изхвърлите чашката.
  • 3:22 - 3:25
    Така, това са някои от по-ранните изследвания, които направих, понеже
  • 3:25 - 3:28
    целта беше да се свържат тези два свята безпроблемно.
  • 3:29 - 3:31
    Сред всички тези експерименти,
  • 3:31 - 3:33
    имаше нещо общо:
  • 3:33 - 3:37
    Опитвах се да внеса част от физическия свят в дигиталния свят.
  • 3:37 - 3:40
    Вземах някаква част от предметите,
  • 3:40 - 3:43
    или нещо от интуитивността на реалния живот,
  • 3:43 - 3:46
    и ги вкарвах в дигиталния свят,
  • 3:46 - 3:49
    защото целта беше да направим нашите компютърни интерфейси по-интуитивни.
  • 3:49 - 3:51
    Но после разбрах, че ние хората
  • 3:51 - 3:54
    в действителност не се интересуваме от компютърни технологии.
  • 3:54 - 3:57
    Това от което се интересуваме е информация.
  • 3:57 - 3:59
    Ние искаме да знаем за нещата.
  • 3:59 - 4:01
    Искаме да знаем за динамичните неща, които се случват около нас.
  • 4:01 - 4:06
    Така си помислих, някъде през миналата година - в началото на миналата година --
  • 4:06 - 4:09
    започнах да си мисля: "Защо да не мога да предприема този подход по обратен начин?"
  • 4:09 - 4:12
    Може би, "Защо да не взема моя дигитален свят
  • 4:12 - 4:17
    и да оцветя физическия свят с тази дигитална информация? "
  • 4:17 - 4:21
    Защото пикселите са всъщност, точно сега, ограничени в тези правоъгълни устройства,
  • 4:21 - 4:23
    които се побират в джобовете ни.
  • 4:23 - 4:26
    Защо да не мога да премахна това ограничение
  • 4:26 - 4:29
    и да прехвърля това в предметите от бита, ежедневието,
  • 4:29 - 4:31
    така че да не трябва да научавам нов език
  • 4:31 - 4:34
    за взаимодействие с тези пиксели?
  • 4:35 - 4:37
    Така, за да осъществя тази мечта,
  • 4:37 - 4:40
    всъщност измислих да поставя един голям проектор на главата ми.
  • 4:40 - 4:43
    Мисля, че заради това, това се нарича проектор, монтиран върху главата, нали?
  • 4:43 - 4:45
    Взех го много буквално,
  • 4:45 - 4:47
    и взех моята велосипедна каска,
  • 4:47 - 4:50
    направих малък изрез там, така че проектора действително пасва добре.
  • 4:50 - 4:52
    Така че сега, какво мога да направя --
  • 4:52 - 4:56
    мога да подсиля света около мен с тази цифрова информация.
  • 4:56 - 4:58
    Но по-късно,
  • 4:58 - 5:01
    осъзнах, че искам също и да си взаимодействам с тези дигитални пиксели.
  • 5:01 - 5:03
    Така че сложих малка камера там,
  • 5:03 - 5:05
    която действа като цифрово око.
  • 5:05 - 5:07
    По-късно се прехвърлихме към много по-добра,
  • 5:07 - 5:09
    ориентирана към потребителите висяща версия на това,
  • 5:09 - 5:12
    която много от вас вече знаят като устройството "Шесто чувство."
  • 5:12 - 5:15
    Но най-интересното нещо за тази конкретнa технология е,
  • 5:15 - 5:19
    че можете да носите вашия дигитален свят с вас,
  • 5:19 - 5:21
    където и да отидете.
  • 5:21 - 5:24
    Можете да започнете да използвате всякаква повърхност,
  • 5:24 - 5:26
    всяка стена около вас, като интерфейс.
  • 5:26 - 5:29
    Камерата в действителност проследява всичките ви жестове.
  • 5:29 - 5:31
    Каквото и да правите с ръцете си,
  • 5:31 - 5:33
    тя разбира този жест.
  • 5:33 - 5:35
    И, действително, както виждате, има някои цветови маркери,
  • 5:35 - 5:38
    които използваме в началната версия с нея.
  • 5:38 - 5:40
    Можете да започнете да рисувате на всяка стена.
  • 5:40 - 5:43
    Спирате се до стена, и да започвате да рисувате на стената.
  • 5:43 - 5:45
    Но ние не следим само един пръст, тук.
  • 5:45 - 5:49
    Ние ви даваме свободата да използвате всичките и на двете си ръце,
  • 5:49 - 5:52
    така че можете да ползвате и двете си ръце, за да увеличавате или намалявате
  • 5:52 - 5:54
    върху картата, само със защипване на всичко налично.
  • 5:54 - 5:57
    Камерата всъщност прави --
  • 5:57 - 5:58
    просто, получава всички изображения --
  • 5:58 - 6:01
    тя прави разпознаването на краищата и на цветовете,
  • 6:01 - 6:04
    и толкова много други малки алгоритми се случват вътре.
  • 6:04 - 6:06
    Така че, технически погледнато, това е малко сложно,
  • 6:06 - 6:09
    но ви дава резултат, който е по-интуитивен за използване, в известен смисъл.
  • 6:09 - 6:12
    Но съм по-развълнувани, че всъщност можете да го вземете навън.
  • 6:12 - 6:15
    Вместо да извадите фотоапарата от джоба си,
  • 6:15 - 6:18
    може просто да направите жест, като за правене на снимка
  • 6:18 - 6:20
    и устройстовото прави снимка.
  • 6:20 - 6:24
    (Ръкопляскания)
  • 6:24 - 6:25
    Благодаря ви.
  • 6:26 - 6:28
    И по-късно мога да намеря стена, навсякъде,
  • 6:28 - 6:30
    и да започна да преглеждам тези снимки,
  • 6:30 - 6:32
    или може би, "Добре, искам да промени тази снимка малко
  • 6:32 - 6:34
    и да я изпратя по имейл на приятел. "
  • 6:34 - 6:37
    Така че, ние очакваме епоха, в която
  • 6:37 - 6:40
    компютърния свят всъщност ще се слее с физическия свят.
  • 6:40 - 6:43
    И, разбира се, ако нямате никаква повърхност,
  • 6:43 - 6:46
    можете да започнете да използвате дланта си за прости операции.
  • 6:46 - 6:48
    Тук аз набирам телефонен номер като използвам само ръката си.
  • 6:52 - 6:55
    Камерата всъщност не само разбира движенията на ръката ви,
  • 6:55 - 6:56
    но, още по-интересно,
  • 6:56 - 6:59
    също е в състояние да разбере какви обекти държите в ръката си.
  • 6:59 - 7:02
    Това, което правим тук е всъщност --
  • 7:02 - 7:04
    например, в този случай,
  • 7:04 - 7:06
    корицата на книгата е сравнена
  • 7:06 - 7:09
    с толкова много хиляди, или може би милиони книги онлайн
  • 7:09 - 7:11
    и проверяваме коя книга е това.
  • 7:11 - 7:12
    Веднъж щом има тази информация,
  • 7:12 - 7:14
    намира повече рецензии за книгата,
  • 7:14 - 7:17
    или може би Ню Йорк Таймс има звуков преглед на нея,
  • 7:17 - 7:19
    така че всъщност можете да чуете, на физическа книга,
  • 7:19 - 7:21
    рецензията като звук.
  • 7:21 - 7:23
    ( "известен разговор в Харвардския университет ...")
  • 7:23 - 7:26
    Това е посещение на Обама миналата седмица в Масачузетския технологичен институт (МТИ).
  • 7:27 - 7:31
    ("... и по-специално искам да благодаря на двама изключителни МТИ ...")
  • 7:31 - 7:36
    Така че, аз гледах на живо [видео] разговора му, отвън, само на един вестник.
  • 7:36 - 7:39
    Вашият вестник ще ви покзва информация на живо за времето,
  • 7:39 - 7:42
    вместо да го актуализира - както когато трябва да проверите компютъра си
  • 7:42 - 7:44
    за да направите това, нали?
  • 7:44 - 7:49
    (Ръкопляскания)
  • 7:49 - 7:52
    Когато се връщам обратно, просто мога да използвам бордната си карта,
  • 7:52 - 7:54
    за да проверя колко е закъснял полета ми,
  • 7:54 - 7:56
    защото по това време,
  • 7:56 - 7:58
    не ми се иска да отварям моя iPhone,
  • 7:58 - 8:00
    и да проверявам определена икона.
  • 8:00 - 8:03
    И мисля, че тази технология не само ще промени начина, по --
  • 8:03 - 8:04
    Да. (Смях)
  • 8:05 - 8:07
    Ще промени и начина, по който си взаимодействаме също така и с хора,
  • 8:07 - 8:09
    не само с физическия свят.
  • 8:09 - 8:12
    Най-забавната част е, тук съм в бостънското метро,
  • 8:12 - 8:15
    и играя Понг във влака
  • 8:15 - 8:17
    на земята, нали?
  • 8:17 - 8:18
    (Смях)
  • 8:18 - 8:20
    И мисля, че въображението е единственото ограничение
  • 8:20 - 8:22
    на това, което можете да се сетите,
  • 8:22 - 8:24
    когато този вид технология се слее с реалния живот.
  • 8:24 - 8:26
    Но много от вас твърдят, всъщност, че
  • 8:26 - 8:29
    цялата наша работа не е само с физически предмети.
  • 8:29 - 8:32
    Ние всъщност извършваме много счетоводни и хартиени редактирания,
  • 8:32 - 8:34
    и всички тези различни неща, какво да кажем за това?
  • 8:34 - 8:38
    Много от вас се вълнуват от следващото поколение таблетни компютри,
  • 8:38 - 8:40
    които ще излязат на пазара.
  • 8:40 - 8:42
    Така че, вместо да чакам за това,
  • 8:42 - 8:45
    всъщност направих мой собствен, само с помощта на парче хартия.
  • 8:45 - 8:47
    Това, което направих тук бе да премахна камерата --
  • 8:47 - 8:51
    Всички уеб камери имат микрофон в камерата.
  • 8:51 - 8:54
    отстраних микрофона от нея,
  • 8:54 - 8:56
    и след това просто притиснах това --
  • 8:56 - 8:59
    както току-що направих кламер от микрофона --
  • 8:59 - 9:03
    и защипах това на парче хартия, всяка хартия, която ви попадне под ръка.
  • 9:03 - 9:06
    Така че сега звука на докосване
  • 9:06 - 9:09
    ме достига, точно когато докосвам хартията.
  • 9:09 - 9:13
    Но камерата в действителност проследява, когато пръстите ми са в движение.
  • 9:13 - 9:16
    Разбира се, че можете да гледате филми
  • 9:16 - 9:19
    ( "Добър ден. Казвам се Ръсел ...")
  • 9:19 - 9:22
    ("... и аз съм Пустинен Изследовател в Племе 54. ")
  • 9:22 - 9:25
    И разбира се, можете да играете на игри.
  • 9:25 - 9:28
    (Двигател на кола)
  • 9:28 - 9:31
    Тук, камерата всъщност разбира как държите хартията
  • 9:31 - 9:33
    и играете играта със състезателни коли.
  • 9:33 - 9:36
    (Ръкопляскания)
  • 9:37 - 9:39
    Много от вас вече сигурно си мислят, добре, можете ли да браузвате.
  • 9:39 - 9:42
    Да. Разбира се можете да разглеждате всяка интернет страница,
  • 9:42 - 9:45
    или можете да правите всички неща като на компютър, върху лист хартия,
  • 9:45 - 9:46
    когато имате нужда от тях.
  • 9:46 - 9:49
    Така че, по-интересно,
  • 9:49 - 9:52
    Аз се интересувам от това как можем да направим това по по-динамичен начин.
  • 9:52 - 9:55
    Когато се върна на бюрото ми, мога само да защипя тази информацията
  • 9:55 - 9:57
    обратно към компютъра си,
  • 9:57 - 10:00
    за да мога да използвам моя компютър в пълен размер.
  • 10:00 - 10:02
    (Ръкопляскания)
  • 10:02 - 10:05
    И защо само компютри? Ние можем също да си играем и с документи.
  • 10:05 - 10:08
    Хартиеният свят е интересен за игра.
  • 10:08 - 10:10
    Тук, аз вземам част от документа
  • 10:10 - 10:14
    и пускам тук втора част от второ място --
  • 10:14 - 10:17
    и всъщност изменям информацията,
  • 10:17 - 10:19
    която имам тук.
  • 10:19 - 10:22
    Да. И казвам, "Добре, това изглежда хубаво,
  • 10:22 - 10:24
    нека да го разпечатам, това нещо. "
  • 10:24 - 10:26
    Така че сега имам разпечатка на това нещо, и сега --
  • 10:26 - 10:29
    Работният процес е по-интуитивен в начина, по който го правехме
  • 10:29 - 10:32
    може би 20 години назад,
  • 10:32 - 10:35
    отколкото сега превключвайки между тези два свята.
  • 10:35 - 10:38
    Така, като последна мисъл,
  • 10:38 - 10:41
    мисля, че интегрирането на информация в ежедневните предмети
  • 10:41 - 10:46
    не само ще ни помогне да се отървем от дигиталната пропаст,
  • 10:46 - 10:48
    разликата между тези два свята,
  • 10:48 - 10:50
    но също така ще ни помогне по някакъв начин,
  • 10:50 - 10:52
    да останем хуманни,
  • 10:52 - 10:55
    да бъдем по-свързани с нашия физически свят.
  • 10:58 - 11:01
    И това ще ни помогне, всъщност, да не бъдем машини,
  • 11:01 - 11:03
    седящи пред други машини.
  • 11:03 - 11:06
    Това е всичко. Благодаря ви.
  • 11:06 - 11:20
    (Ръкопляскания)
  • 11:20 - 11:21
    Благодаря ви.
  • 11:21 - 11:24
    (Ръкопляскания)
  • 11:24 - 11:25
    Крис Андерсън: И така, Пранав,
  • 11:25 - 11:28
    на първо място, ти си гений.
  • 11:28 - 11:31
    Това е невероятно, наистина.
  • 11:31 - 11:34
    Какво ще правиш с това? Има ли фирма, която се планира?
  • 11:34 - 11:36
    Или това е безкрайно изследване, или какво?
  • 11:36 - 11:38
    Пранав Мистри: Значи, има много фирми --
  • 11:38 - 11:39
    всъщност фирмите-спонсори на Медия лаб --
  • 11:39 - 11:42
    които се интересуват да развият това в една или друга насока.
  • 11:42 - 11:44
    Компании като мобилни оператори
  • 11:44 - 11:47
    искат да развият това по различен начин, в сравнение с неправителствените организации в Индия,
  • 11:47 - 11:50
    [които] са мислят, "Защо да имаме само 'Шесто чувство'?
  • 11:50 - 11:52
    Трябва да имаме и 'Пето чувство' за хората с липсващо чувство,
  • 11:52 - 11:53
    които не могат да говорят.
  • 11:53 - 11:56
    Тази технология може да се използва за тях, за говорят по различен начин,
  • 11:56 - 11:57
    може би с високоговорители."
  • 11:57 - 12:00
    КА: Какви са твоите собствени планове? Оставаш ли в МТИ,
  • 12:00 - 12:01
    или ще правиш нещо с това?
  • 12:01 - 12:03
    ПМ: Аз се опитвам да направя това по-достъпно за хората,
  • 12:03 - 12:06
    така че всеки да може да разработи собствено устройство "Шесто чувство",
  • 12:06 - 12:11
    защото хардуера всъщност не е толкова труден за производство,
  • 12:11 - 12:13
    или не е трудно да направите свой собствен.
  • 12:13 - 12:15
    Ние ще предоставим целия софтуер с отворен код за тях,
  • 12:15 - 12:17
    може би от следващия месец.
  • 12:17 - 12:19
    КА: Отворен код? Уау.
  • 12:19 - 12:24
    (Ръкопляскания)
  • 12:24 - 12:27
    КА: Ще се върнеш ли в Индия, с нещо от това, в един момент?
  • 12:27 - 12:29
    ПМ: Да. Да, да, разбира се.
  • 12:29 - 12:31
    КА: Какви са твоите планове? МТИ?
  • 12:31 - 12:33
    Индия? Как ще си разделиш времето си в бъдеще?
  • 12:33 - 12:36
    ПМ: Има много енергия тук. Много живот.
  • 12:36 - 12:38
    Цялата тази работа, която видяхте, е плод на
  • 12:38 - 12:40
    обучението ми в Индия.
  • 12:40 - 12:43
    И сега, ако видите още за ефективността на разходите:
  • 12:43 - 12:45
    тази система ще ви струва 300 долара
  • 12:45 - 12:48
    в сравнение с 20 000 долара за масата "Surface" ("Повърхност"), или нещо подобно.
  • 12:48 - 12:51
    Или може би дори системата за жестове от двудоларова мишка,
  • 12:51 - 12:54
    по това време струваше около 5000 долара?
  • 12:54 - 12:58
    Така че, ние действително - показах това, по време на конференция,
  • 12:58 - 13:00
    на президент Абдул Калам, по това време,
  • 13:00 - 13:03
    и тогава той каза: "Добре, ние трябва да използваме това в Центъра за ядрени изследвания в Баба,
  • 13:03 - 13:05
    за някои изгледи за това. "
  • 13:05 - 13:08
    Така че аз се вълнувам от това, как да доставя технологията на хората,
  • 13:08 - 13:11
    а не просто да поддържам тази технология в лабораторна среда.
  • 13:11 - 13:15
    (Ръкопляскания)
  • 13:15 - 13:18
    КА: Въз основа на хората, които съм видял в TED,
  • 13:18 - 13:19
    бих казал, че си наистина един от двамата или трима
  • 13:19 - 13:21
    най-добри изобретатели в света в момента.
  • 13:21 - 13:23
    Чест е да те имаме в TED.
  • 13:23 - 13:25
    Благодаря ти много.
  • 13:25 - 13:26
    Беше фантастично.
  • 13:26 - 13:30
    (Ръкопляскания)
Title:
Сензационния потенциал на технологията "Шесто чувство"
Speaker:
Pranav Mistry
Description:

На TEDIndia, Пранав Мистри демонстрира множество инструменти, които помагат на физическия свят да взаимодейства със света на данни - включително задълбочен поглед в неговото устройство "Шесто чувство" и нов променящ парадигмите хартиен "лаптоп." На въпрос от сцената Мистри отговаря, че той ще предостави кода на софтуера зад "Шесто чувство", за да открие неговите възможности за всички.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:30
Anton Hikov added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions