Сензационния потенциал на технологията "Шесто чувство"
-
0:00 - 0:02Ние израстнахме,
-
0:02 - 0:05взаимодействайки си с физически обекти около нас.
-
0:05 - 0:07Има огромен брой от тях,
-
0:07 - 0:09които използваме всеки ден.
-
0:09 - 0:12За разлика от повечето от нашите изчислителни устройства,
-
0:12 - 0:15тези обекти са много по-забавни за използване.
-
0:15 - 0:18Когато говорим за предмети,
-
0:18 - 0:21едно друго нещо автоматично идва, заедно с това нещо,
-
0:21 - 0:23и това са жестове:
-
0:23 - 0:25как се манипулират тези предмети,
-
0:25 - 0:28как се използват тези предмети в ежедневния живот.
-
0:28 - 0:31Използваме жестове не само за да си взаимодействаме с предметите,
-
0:31 - 0:33но също ги използваме, за да си взаимодействаме помежду си.
-
0:33 - 0:36Жест на "Намасте!", може би, за уважение към някого,
-
0:36 - 0:37или може би --
-
0:37 - 0:39в Индия не е нужно да уча дете, че това означава,
-
0:39 - 0:41"четири" в крикета.
-
0:41 - 0:44То идва като част от всекидневния ни живот.
-
0:44 - 0:46Така че аз съм много заинтересован,
-
0:46 - 0:48от самото начало, по какъв начин --
-
0:48 - 0:50Как нашето знание
-
0:50 - 0:52за предмети от бита и жестове,
-
0:52 - 0:54и как използваме тези предмети,
-
0:54 - 0:57може да бъде отнесено към взаимоотношенията ни с дигиталния свят.
-
0:57 - 1:00Вместо да използвам клавиатура и мишка,
-
1:00 - 1:03защо да не мога да използвам моя компютър
-
1:03 - 1:06по същия начин, по който си взаимодействам във физическия свят?
-
1:06 - 1:09Така че аз започнах това проучване преди около осем години,
-
1:09 - 1:12и то буквално започна с мишка върху бюрото ми.
-
1:12 - 1:15Вместо да я използвам за моя компютър,
-
1:15 - 1:18аз всъщност я отворих.
-
1:18 - 1:20Повечето от вас може да са наясно, че в тези дни,
-
1:20 - 1:22мишката имаше топче вътре,
-
1:22 - 1:24и имаше две ролки,
-
1:24 - 1:27които действително направляват компютъра, накъде се движи топчето,
-
1:27 - 1:29и, съответно, накъде се движи мишката.
-
1:29 - 1:32Така че, аз се заинтересувах от тези две ролки,
-
1:32 - 1:35и всъщност исках повече, така че взех назаем друга мишка от приятел --
-
1:35 - 1:37никога не му я върнах обратно --
-
1:37 - 1:39и така имах четири ролки.
-
1:39 - 1:42Интересното е, че това, което направих с тези ролки е,
-
1:42 - 1:45в основни линии, аз ги свалих от тези мишки
-
1:45 - 1:47и след това ги поставих в една редица.
-
1:47 - 1:50Имаше няколко струни и шайби, и няколко пружини.
-
1:50 - 1:53Това, което направих бе интерфейсно устройство за жестове,
-
1:53 - 1:57което всъщност действа като сензорно устройство за движение,
-
1:57 - 1:59направено за два долара.
-
1:59 - 2:02Така че, тук, каквото и движение да направя в моя физически свят,
-
2:02 - 2:05е действително възпроизведено в света на цифровите технологии,
-
2:05 - 2:08използвайки само това малко устройство, което направих,
-
2:08 - 2:10преди около осем години, през 2000 година.
-
2:10 - 2:12Понеже бях заинтересован от интегрирането на тези два свята,
-
2:12 - 2:14си мислех за лепящи се листчета.
-
2:14 - 2:17Помислих си: "Защо да не мога да свържа
-
2:17 - 2:19нормалния интерфейс на физически лепяща се бележка
-
2:19 - 2:21към цифров? "
-
2:21 - 2:23Писмено съобщение на лепяща се бележка до майка ми
-
2:23 - 2:24на хартия
-
2:24 - 2:26може да дойде като SMS,
-
2:26 - 2:28или може би напомняне за среща,
-
2:28 - 2:30автоматично да се синхронизира с цифровия ми календар --
-
2:30 - 2:33един списък със задачи, който автоматично да се синхронизира с вас.
-
2:33 - 2:36Но също може да търсите в дигиталния свят,
-
2:36 - 2:38или може би, можете да напишете заявка, казвайки:
-
2:38 - 2:40"Какъв е адресът на д-р Смит?"
-
2:40 - 2:42и тази малка система действително да го отпечата --
-
2:42 - 2:44така че действително да действа като хартиена входно-изходна система,
-
2:44 - 2:47просто направена от хартия.
-
2:50 - 2:52В друго проучване,
-
2:52 - 2:55мислех да направя писалка, която да може да пише в три измерения.
-
2:55 - 2:57Така че аз направих тази писалка,
-
2:57 - 2:59която може да помогне на дизайнерите и архитектите
-
2:59 - 3:01не само да мислят в три измерения,
-
3:01 - 3:03но те действително могат да чертаят,
-
3:03 - 3:05така че тя е по-интуитивна да се използва по този начин.
-
3:05 - 3:07После си помислих, "Защо да не направя Google Map,
-
3:07 - 3:09само че във физическия свят? "
-
3:09 - 3:12Вместо да пиша ключова дума за да намеря нещо,
-
3:12 - 3:14поставих моите обекти върху нея.
-
3:14 - 3:17Ако сложа бордната си карта, това ще ми покаже къде е изхода за полета.
-
3:17 - 3:20Кафена чашка ще покаже, къде можете да намерите повече кафе,
-
3:20 - 3:22или, къде можете да изхвърлите чашката.
-
3:22 - 3:25Така, това са някои от по-ранните изследвания, които направих, понеже
-
3:25 - 3:28целта беше да се свържат тези два свята безпроблемно.
-
3:29 - 3:31Сред всички тези експерименти,
-
3:31 - 3:33имаше нещо общо:
-
3:33 - 3:37Опитвах се да внеса част от физическия свят в дигиталния свят.
-
3:37 - 3:40Вземах някаква част от предметите,
-
3:40 - 3:43или нещо от интуитивността на реалния живот,
-
3:43 - 3:46и ги вкарвах в дигиталния свят,
-
3:46 - 3:49защото целта беше да направим нашите компютърни интерфейси по-интуитивни.
-
3:49 - 3:51Но после разбрах, че ние хората
-
3:51 - 3:54в действителност не се интересуваме от компютърни технологии.
-
3:54 - 3:57Това от което се интересуваме е информация.
-
3:57 - 3:59Ние искаме да знаем за нещата.
-
3:59 - 4:01Искаме да знаем за динамичните неща, които се случват около нас.
-
4:01 - 4:06Така си помислих, някъде през миналата година - в началото на миналата година --
-
4:06 - 4:09започнах да си мисля: "Защо да не мога да предприема този подход по обратен начин?"
-
4:09 - 4:12Може би, "Защо да не взема моя дигитален свят
-
4:12 - 4:17и да оцветя физическия свят с тази дигитална информация? "
-
4:17 - 4:21Защото пикселите са всъщност, точно сега, ограничени в тези правоъгълни устройства,
-
4:21 - 4:23които се побират в джобовете ни.
-
4:23 - 4:26Защо да не мога да премахна това ограничение
-
4:26 - 4:29и да прехвърля това в предметите от бита, ежедневието,
-
4:29 - 4:31така че да не трябва да научавам нов език
-
4:31 - 4:34за взаимодействие с тези пиксели?
-
4:35 - 4:37Така, за да осъществя тази мечта,
-
4:37 - 4:40всъщност измислих да поставя един голям проектор на главата ми.
-
4:40 - 4:43Мисля, че заради това, това се нарича проектор, монтиран върху главата, нали?
-
4:43 - 4:45Взех го много буквално,
-
4:45 - 4:47и взех моята велосипедна каска,
-
4:47 - 4:50направих малък изрез там, така че проектора действително пасва добре.
-
4:50 - 4:52Така че сега, какво мога да направя --
-
4:52 - 4:56мога да подсиля света около мен с тази цифрова информация.
-
4:56 - 4:58Но по-късно,
-
4:58 - 5:01осъзнах, че искам също и да си взаимодействам с тези дигитални пиксели.
-
5:01 - 5:03Така че сложих малка камера там,
-
5:03 - 5:05която действа като цифрово око.
-
5:05 - 5:07По-късно се прехвърлихме към много по-добра,
-
5:07 - 5:09ориентирана към потребителите висяща версия на това,
-
5:09 - 5:12която много от вас вече знаят като устройството "Шесто чувство."
-
5:12 - 5:15Но най-интересното нещо за тази конкретнa технология е,
-
5:15 - 5:19че можете да носите вашия дигитален свят с вас,
-
5:19 - 5:21където и да отидете.
-
5:21 - 5:24Можете да започнете да използвате всякаква повърхност,
-
5:24 - 5:26всяка стена около вас, като интерфейс.
-
5:26 - 5:29Камерата в действителност проследява всичките ви жестове.
-
5:29 - 5:31Каквото и да правите с ръцете си,
-
5:31 - 5:33тя разбира този жест.
-
5:33 - 5:35И, действително, както виждате, има някои цветови маркери,
-
5:35 - 5:38които използваме в началната версия с нея.
-
5:38 - 5:40Можете да започнете да рисувате на всяка стена.
-
5:40 - 5:43Спирате се до стена, и да започвате да рисувате на стената.
-
5:43 - 5:45Но ние не следим само един пръст, тук.
-
5:45 - 5:49Ние ви даваме свободата да използвате всичките и на двете си ръце,
-
5:49 - 5:52така че можете да ползвате и двете си ръце, за да увеличавате или намалявате
-
5:52 - 5:54върху картата, само със защипване на всичко налично.
-
5:54 - 5:57Камерата всъщност прави --
-
5:57 - 5:58просто, получава всички изображения --
-
5:58 - 6:01тя прави разпознаването на краищата и на цветовете,
-
6:01 - 6:04и толкова много други малки алгоритми се случват вътре.
-
6:04 - 6:06Така че, технически погледнато, това е малко сложно,
-
6:06 - 6:09но ви дава резултат, който е по-интуитивен за използване, в известен смисъл.
-
6:09 - 6:12Но съм по-развълнувани, че всъщност можете да го вземете навън.
-
6:12 - 6:15Вместо да извадите фотоапарата от джоба си,
-
6:15 - 6:18може просто да направите жест, като за правене на снимка
-
6:18 - 6:20и устройстовото прави снимка.
-
6:20 - 6:24(Ръкопляскания)
-
6:24 - 6:25Благодаря ви.
-
6:26 - 6:28И по-късно мога да намеря стена, навсякъде,
-
6:28 - 6:30и да започна да преглеждам тези снимки,
-
6:30 - 6:32или може би, "Добре, искам да промени тази снимка малко
-
6:32 - 6:34и да я изпратя по имейл на приятел. "
-
6:34 - 6:37Така че, ние очакваме епоха, в която
-
6:37 - 6:40компютърния свят всъщност ще се слее с физическия свят.
-
6:40 - 6:43И, разбира се, ако нямате никаква повърхност,
-
6:43 - 6:46можете да започнете да използвате дланта си за прости операции.
-
6:46 - 6:48Тук аз набирам телефонен номер като използвам само ръката си.
-
6:52 - 6:55Камерата всъщност не само разбира движенията на ръката ви,
-
6:55 - 6:56но, още по-интересно,
-
6:56 - 6:59също е в състояние да разбере какви обекти държите в ръката си.
-
6:59 - 7:02Това, което правим тук е всъщност --
-
7:02 - 7:04например, в този случай,
-
7:04 - 7:06корицата на книгата е сравнена
-
7:06 - 7:09с толкова много хиляди, или може би милиони книги онлайн
-
7:09 - 7:11и проверяваме коя книга е това.
-
7:11 - 7:12Веднъж щом има тази информация,
-
7:12 - 7:14намира повече рецензии за книгата,
-
7:14 - 7:17или може би Ню Йорк Таймс има звуков преглед на нея,
-
7:17 - 7:19така че всъщност можете да чуете, на физическа книга,
-
7:19 - 7:21рецензията като звук.
-
7:21 - 7:23( "известен разговор в Харвардския университет ...")
-
7:23 - 7:26Това е посещение на Обама миналата седмица в Масачузетския технологичен институт (МТИ).
-
7:27 - 7:31("... и по-специално искам да благодаря на двама изключителни МТИ ...")
-
7:31 - 7:36Така че, аз гледах на живо [видео] разговора му, отвън, само на един вестник.
-
7:36 - 7:39Вашият вестник ще ви покзва информация на живо за времето,
-
7:39 - 7:42вместо да го актуализира - както когато трябва да проверите компютъра си
-
7:42 - 7:44за да направите това, нали?
-
7:44 - 7:49(Ръкопляскания)
-
7:49 - 7:52Когато се връщам обратно, просто мога да използвам бордната си карта,
-
7:52 - 7:54за да проверя колко е закъснял полета ми,
-
7:54 - 7:56защото по това време,
-
7:56 - 7:58не ми се иска да отварям моя iPhone,
-
7:58 - 8:00и да проверявам определена икона.
-
8:00 - 8:03И мисля, че тази технология не само ще промени начина, по --
-
8:03 - 8:04Да. (Смях)
-
8:05 - 8:07Ще промени и начина, по който си взаимодействаме също така и с хора,
-
8:07 - 8:09не само с физическия свят.
-
8:09 - 8:12Най-забавната част е, тук съм в бостънското метро,
-
8:12 - 8:15и играя Понг във влака
-
8:15 - 8:17на земята, нали?
-
8:17 - 8:18(Смях)
-
8:18 - 8:20И мисля, че въображението е единственото ограничение
-
8:20 - 8:22на това, което можете да се сетите,
-
8:22 - 8:24когато този вид технология се слее с реалния живот.
-
8:24 - 8:26Но много от вас твърдят, всъщност, че
-
8:26 - 8:29цялата наша работа не е само с физически предмети.
-
8:29 - 8:32Ние всъщност извършваме много счетоводни и хартиени редактирания,
-
8:32 - 8:34и всички тези различни неща, какво да кажем за това?
-
8:34 - 8:38Много от вас се вълнуват от следващото поколение таблетни компютри,
-
8:38 - 8:40които ще излязат на пазара.
-
8:40 - 8:42Така че, вместо да чакам за това,
-
8:42 - 8:45всъщност направих мой собствен, само с помощта на парче хартия.
-
8:45 - 8:47Това, което направих тук бе да премахна камерата --
-
8:47 - 8:51Всички уеб камери имат микрофон в камерата.
-
8:51 - 8:54отстраних микрофона от нея,
-
8:54 - 8:56и след това просто притиснах това --
-
8:56 - 8:59както току-що направих кламер от микрофона --
-
8:59 - 9:03и защипах това на парче хартия, всяка хартия, която ви попадне под ръка.
-
9:03 - 9:06Така че сега звука на докосване
-
9:06 - 9:09ме достига, точно когато докосвам хартията.
-
9:09 - 9:13Но камерата в действителност проследява, когато пръстите ми са в движение.
-
9:13 - 9:16Разбира се, че можете да гледате филми
-
9:16 - 9:19( "Добър ден. Казвам се Ръсел ...")
-
9:19 - 9:22("... и аз съм Пустинен Изследовател в Племе 54. ")
-
9:22 - 9:25И разбира се, можете да играете на игри.
-
9:25 - 9:28(Двигател на кола)
-
9:28 - 9:31Тук, камерата всъщност разбира как държите хартията
-
9:31 - 9:33и играете играта със състезателни коли.
-
9:33 - 9:36(Ръкопляскания)
-
9:37 - 9:39Много от вас вече сигурно си мислят, добре, можете ли да браузвате.
-
9:39 - 9:42Да. Разбира се можете да разглеждате всяка интернет страница,
-
9:42 - 9:45или можете да правите всички неща като на компютър, върху лист хартия,
-
9:45 - 9:46когато имате нужда от тях.
-
9:46 - 9:49Така че, по-интересно,
-
9:49 - 9:52Аз се интересувам от това как можем да направим това по по-динамичен начин.
-
9:52 - 9:55Когато се върна на бюрото ми, мога само да защипя тази информацията
-
9:55 - 9:57обратно към компютъра си,
-
9:57 - 10:00за да мога да използвам моя компютър в пълен размер.
-
10:00 - 10:02(Ръкопляскания)
-
10:02 - 10:05И защо само компютри? Ние можем също да си играем и с документи.
-
10:05 - 10:08Хартиеният свят е интересен за игра.
-
10:08 - 10:10Тук, аз вземам част от документа
-
10:10 - 10:14и пускам тук втора част от второ място --
-
10:14 - 10:17и всъщност изменям информацията,
-
10:17 - 10:19която имам тук.
-
10:19 - 10:22Да. И казвам, "Добре, това изглежда хубаво,
-
10:22 - 10:24нека да го разпечатам, това нещо. "
-
10:24 - 10:26Така че сега имам разпечатка на това нещо, и сега --
-
10:26 - 10:29Работният процес е по-интуитивен в начина, по който го правехме
-
10:29 - 10:32може би 20 години назад,
-
10:32 - 10:35отколкото сега превключвайки между тези два свята.
-
10:35 - 10:38Така, като последна мисъл,
-
10:38 - 10:41мисля, че интегрирането на информация в ежедневните предмети
-
10:41 - 10:46не само ще ни помогне да се отървем от дигиталната пропаст,
-
10:46 - 10:48разликата между тези два свята,
-
10:48 - 10:50но също така ще ни помогне по някакъв начин,
-
10:50 - 10:52да останем хуманни,
-
10:52 - 10:55да бъдем по-свързани с нашия физически свят.
-
10:58 - 11:01И това ще ни помогне, всъщност, да не бъдем машини,
-
11:01 - 11:03седящи пред други машини.
-
11:03 - 11:06Това е всичко. Благодаря ви.
-
11:06 - 11:20(Ръкопляскания)
-
11:20 - 11:21Благодаря ви.
-
11:21 - 11:24(Ръкопляскания)
-
11:24 - 11:25Крис Андерсън: И така, Пранав,
-
11:25 - 11:28на първо място, ти си гений.
-
11:28 - 11:31Това е невероятно, наистина.
-
11:31 - 11:34Какво ще правиш с това? Има ли фирма, която се планира?
-
11:34 - 11:36Или това е безкрайно изследване, или какво?
-
11:36 - 11:38Пранав Мистри: Значи, има много фирми --
-
11:38 - 11:39всъщност фирмите-спонсори на Медия лаб --
-
11:39 - 11:42които се интересуват да развият това в една или друга насока.
-
11:42 - 11:44Компании като мобилни оператори
-
11:44 - 11:47искат да развият това по различен начин, в сравнение с неправителствените организации в Индия,
-
11:47 - 11:50[които] са мислят, "Защо да имаме само 'Шесто чувство'?
-
11:50 - 11:52Трябва да имаме и 'Пето чувство' за хората с липсващо чувство,
-
11:52 - 11:53които не могат да говорят.
-
11:53 - 11:56Тази технология може да се използва за тях, за говорят по различен начин,
-
11:56 - 11:57може би с високоговорители."
-
11:57 - 12:00КА: Какви са твоите собствени планове? Оставаш ли в МТИ,
-
12:00 - 12:01или ще правиш нещо с това?
-
12:01 - 12:03ПМ: Аз се опитвам да направя това по-достъпно за хората,
-
12:03 - 12:06така че всеки да може да разработи собствено устройство "Шесто чувство",
-
12:06 - 12:11защото хардуера всъщност не е толкова труден за производство,
-
12:11 - 12:13или не е трудно да направите свой собствен.
-
12:13 - 12:15Ние ще предоставим целия софтуер с отворен код за тях,
-
12:15 - 12:17може би от следващия месец.
-
12:17 - 12:19КА: Отворен код? Уау.
-
12:19 - 12:24(Ръкопляскания)
-
12:24 - 12:27КА: Ще се върнеш ли в Индия, с нещо от това, в един момент?
-
12:27 - 12:29ПМ: Да. Да, да, разбира се.
-
12:29 - 12:31КА: Какви са твоите планове? МТИ?
-
12:31 - 12:33Индия? Как ще си разделиш времето си в бъдеще?
-
12:33 - 12:36ПМ: Има много енергия тук. Много живот.
-
12:36 - 12:38Цялата тази работа, която видяхте, е плод на
-
12:38 - 12:40обучението ми в Индия.
-
12:40 - 12:43И сега, ако видите още за ефективността на разходите:
-
12:43 - 12:45тази система ще ви струва 300 долара
-
12:45 - 12:48в сравнение с 20 000 долара за масата "Surface" ("Повърхност"), или нещо подобно.
-
12:48 - 12:51Или може би дори системата за жестове от двудоларова мишка,
-
12:51 - 12:54по това време струваше около 5000 долара?
-
12:54 - 12:58Така че, ние действително - показах това, по време на конференция,
-
12:58 - 13:00на президент Абдул Калам, по това време,
-
13:00 - 13:03и тогава той каза: "Добре, ние трябва да използваме това в Центъра за ядрени изследвания в Баба,
-
13:03 - 13:05за някои изгледи за това. "
-
13:05 - 13:08Така че аз се вълнувам от това, как да доставя технологията на хората,
-
13:08 - 13:11а не просто да поддържам тази технология в лабораторна среда.
-
13:11 - 13:15(Ръкопляскания)
-
13:15 - 13:18КА: Въз основа на хората, които съм видял в TED,
-
13:18 - 13:19бих казал, че си наистина един от двамата или трима
-
13:19 - 13:21най-добри изобретатели в света в момента.
-
13:21 - 13:23Чест е да те имаме в TED.
-
13:23 - 13:25Благодаря ти много.
-
13:25 - 13:26Беше фантастично.
-
13:26 - 13:30(Ръкопляскания)
- Title:
- Сензационния потенциал на технологията "Шесто чувство"
- Speaker:
- Pranav Mistry
- Description:
-
На TEDIndia, Пранав Мистри демонстрира множество инструменти, които помагат на физическия свят да взаимодейства със света на данни - включително задълбочен поглед в неговото устройство "Шесто чувство" и нов променящ парадигмите хартиен "лаптоп." На въпрос от сцената Мистри отговаря, че той ще предостави кода на софтуера зад "Шесто чувство", за да открие неговите възможности за всички.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:30