"Xin đừng lấy đi đôi Air Jordans của tôi"
-
0:01 - 0:06Đôi giày Air Jordans của tôi tốn cả trăm đô, tính cả thuế
-
0:06 - 0:10Cái áo khoác da Starters có chữ "Raiders" ở sau lưng
-
0:10 - 0:13Tôi rất có phong cách, tôi cười,
trông như một người đàn ông thật sự -
0:13 - 0:17vì điều quan trọng không phải là được lắng nghe,
mà là được nhìn nhận. -
0:17 - 0:19Mũ bóng chày bằng da Adidas của tôi
-
0:19 - 0:23hợp với cái túi đeo Gucci giả (Tiếng cười)
-
0:23 - 0:26Không có ai nhìn ngầu như tôi
-
0:26 - 0:28Nhưng những thứ này đều tốn tiền,
chắc chắn không phải miễn phí -
0:28 - 0:30Tôi không có việc làm, không xu dính túi
-
0:30 - 0:32nhưng ăn cắp mấy thứ này từ
khu trung tâm mua sắm dể như bỡn -
0:32 - 0:35Ba mẹ bảo rằng không nên, nhưng tôi biết là nên
-
0:35 - 0:38Cần phải làm những gì có thể để chắc chắn rằng
mình trông bảnh bao -
0:38 - 0:41và lý do tôi phải trông thật bảnh, nói thật với bạn
-
0:41 - 0:46Tôi cũng không biết tại sao.
Chắc vì nó làm tôi cảm thấy đặc biệt trong lòng -
0:46 - 0:49Khi mặc đồ mới tôi không cần phải lẩn trốn,
-
0:49 - 0:51và tôi cần phải sớm kiếm thêm mấy bộ đồ mới.
-
0:51 - 0:53hoặc là cái tôi của mình sẽ nổ tung như quả bóng 10 xu
-
0:53 - 0:56Nhưng an ninh rất chặt ở các cửa hàng.
Càng ngày càng có nhiều cảnh sát. -
0:56 - 0:59Đám bạn đang cười nhạo vì tôi mặc đồ cũ
-
0:59 - 1:02Năm học sắp kết thúc. Hè đang đến gần.
-
1:02 - 1:04Và tôi đang chơi thể thao đến rách cả đôi giày Jordans
-
1:04 - 1:10Tôi cần thứ gì mới. Chỉ còn một cách để làm điều đó.
-
1:10 - 1:13Trốn học thứ sáu, đón tàu điện ngầm xuống phố
-
1:13 - 1:16quan sát những nạn nhân xung quanh
-
1:16 - 1:18Có thể tôi sẽ may mắn tìm được con mồi dễ dàng
-
1:18 - 1:20Phải mua đồ mới. Không còn cách nào khác.
-
1:20 - 1:22Tôi đã sẵn sàng. Tôi lận súng.
-
1:22 - 1:25Đây là chuyện nghiêm túc chứ không phải đùa
-
1:25 - 1:27Và tôi không thể để đám bạn tiếp tục cười mình
-
1:27 - 1:31Tôi sẽ cuỗm thứ gì đó rất đỉnh, cứ chờ đấy, bạn sẽ thấy
-
1:31 - 1:34Ra khỏi ga, số 4 đường West gần công viên
-
1:34 - 1:36huynh đệ đang chơi bóng rổ và có người chú ý
-
1:36 - 1:37"Này cậu, đôi Nike đó ở đâu ra vậy?"
-
1:37 - 1:42Tôi tự nhủ với mình "Tôi thích chúng, rất thích"
-
1:42 - 1:45Chúng trắng như tăm bông, sáng mờ cả mắt.
-
1:45 - 1:47Biểu tượng Michael màu đỏ trông như có thể bay được.
-
1:47 - 1:50Không một vết dơ. Đôi Nike Airs mới tinh.
-
1:50 - 1:51Súng trong tay và biết mình cần làm gì.
-
1:51 - 1:55Chờ đến thời điểm thích hợp,
bám sát theo hắn phía sau -
1:55 - 1:57Hắn rẽ trái ở đường Houston, tôi rút súng ra
-
1:57 - 2:00và nói "Đưa tao đôi Jordans!"
-
2:00 - 2:02Rồi thằng du côn cố gắng bỏ chạy
-
2:02 - 2:05Hắn biến nhanh, nhưng không được xa. Tôi nổ súng "Đùng"
-
2:05 - 2:07Tên ngốc ngã giữa hai chiếc xe đang đỗ
-
2:07 - 2:10Hắn ho, gào khóc, máu đổ lênh láng trên đường
-
2:10 - 2:14Và tôi giật đôi Air Jordans khỏi chân hắn
-
2:14 - 2:16Trong lúc nằm đó chờ chết, tất cả những gì hắn có thể nói
-
2:16 - 2:21là "Xin đừng lấy đi đôi Air Jordans của tao"
-
2:21 - 2:24Bạn sẽ nghĩ rằng hắn nên lo lắng về việc sống còn.
-
2:24 - 2:27Tôi bỏ đi cùng với đôi giày của hắn,
nước mắt hắn chảy ròng -
2:27 - 2:30Ngay hôm sau, tôi nghênh ngáo tới trường
-
2:30 - 2:34cùng với đôi Air Jordans mới cáu, trông tôi rất đỉnh
-
2:34 - 2:36Tôi đã giết người vì chúng, nhưng này, tôi không quan tâm
-
2:36 - 2:40vì bây giờ tôi cần một chiếc áo khoác mới để mặc
-
2:40 - 2:49Cảm ơn (Tiếng vỗ tay)
-
2:49 - 2:54Trong vòng 15 năm biểu diễn
-
2:54 - 2:59tất cả những gì tôi muốn làm là
đưa thơ đến với thế giới thực -
2:59 - 3:01Nhưng mà, vẫn chưa đủ để tôi trở thành
tác giả hàng đầu trong lĩnh vực này -
3:01 - 3:04vẫn không đủ cho tôi tham dự một cuộc tỉ thí thơ ca
-
3:04 - 3:06và trong khi những thứ đó còn đè nặng,
-
3:06 - 3:10thì không phải động lực là điều thúc đẩy
cây bút chạy trên trang giấy -
3:10 - 3:14Mà là sự thèm khát, và vẫn sẽ là:
-
3:14 - 3:17Làm thế nào mà tôi có thể khiến người ghét thơ
-
3:17 - 3:20yêu thích tôi?
-
3:20 - 3:22Bởi vì bản thân tôi là phần mở rộng của công việc tôi làm
-
3:22 - 3:24và nếu họ thích tôi, họ sẽ thích tác phẩm của tôi
-
3:24 - 3:27và nếu họ thích tác phẩm của tôi, thì họ sẽ yêu thơ
-
3:27 - 3:30và nếu họ yêu thơ,
thì tôi đã hoàn thành công việc của mình, -
3:30 - 3:33là đưa thơ đến với thế giới.
-
3:33 - 3:38Vào năm 1996, tôi tìm thấy câu trả lời trong các nguyên tắc
-
3:38 - 3:43từ một người nghệ sĩ bậc thầy của nghệ thuật ăn nói
tên là Reg E. Gaines, -
3:43 - 3:48người viết bài thơ nổi tiếng
"Xin đừng lấy đi đôi Ai Jordans của tôi." -
3:48 - 3:52Và tôi theo ông khắp nơi cho tới khi tôi
có được cuộc gặp gỡ với ông trong phòng -
3:52 - 3:54và đọc cho ông nghe một trong những đoạn thơ của tôi
-
3:54 - 3:56và bạn có biết ông ta nói gì với tôi?
-
3:56 - 3:58"Này anh đần.
-
3:58 - 4:01Có biết vấn đề của mình là ở đâu không, anh bạn?
-
4:01 - 4:04Anh đừng đọc thơ của người khác
-
4:04 - 4:07khi không có bất kì nền tảng câu chữ
-
4:07 - 4:13và sự lưu tâm đến âm điệu nhé." (Cười)
-
4:13 - 4:16Rồi ông ấy tiếp tục lan man
-
4:16 - 4:21về thơ ca, phong cách và
Những Đêm thứ Sáu tại Nuyorican. -
4:21 - 4:23Giớ đây tôi đã có thể từ bỏ, nên từ bỏ
-
4:23 - 4:27Tôi nghĩ rằng thơ ca chỉ là sự tự bộc lộ bản thân
-
4:27 - 4:30Tôi không hề biết là mình thật sự phải có
sự kiểm soát sáng tạo. -
4:30 - 4:34Thay vào việc từ bỏ, tôi theo ông ta khắp nơi
-
4:34 - 4:38Khi ông ấy viết một vở kịch Broadway,
tôi ở bên ngoài cánh cửa -
4:38 - 4:41Tôi gọi ông dậy lúc 6 giờ rưỡi sáng
-
4:41 - 4:44chỉ để hỏi ai là nhà thơ vĩ đại nhất
-
4:44 - 4:48Tôi nhớ mình đã ăn mắt cá tươi mới bắt lên từ biển
-
4:48 - 4:50vì ông ta bảo rằng thứ đó tốt cho não
-
4:50 - 4:53Rồi một ngày tôi nói với ông
-
4:53 - 5:01"Reg E., Nền tảng về câu chữ và sự lưu tâm về âm điệu
là cái gì vậy?" (Cười) -
5:01 - 5:05Và ông đưa cho tôi một bài luận cương in trắng đen
-
5:05 - 5:08về một nhà thơ tên Etheridge Knight
-
5:08 - 5:10và bản chất khẩu âm của thơ
-
5:10 - 5:12và từ thời điểm đó trở đi
-
5:12 - 5:14Reggie không còn là người vĩ đại nhất với tôi.
-
5:14 - 5:17vì những gì Etheridge Knight dạy cho tôi
-
5:17 - 5:21là tôi có thể làm cho từ ngữ của mình biến thành âm nhạc
-
5:21 - 5:24thậm chí những từ nhỏ nhất, những đơn âm
-
5:24 - 5:26từ nếu, và, nhưng, gì
-
5:26 - 5:31hàng đống đường phố trong tiếng lóng có thể rót vào tai,
-
5:31 - 5:34và từ đó, tôi bắt theo đuổi Etheridge Knight.
-
5:34 - 5:36tôi muốn biết nhà thơ nào ông ấy đọc,
-
5:36 - 5:40và tôi bắt gặp một bài thơ tên
[Lời tiên tri bóng tối: Tiếng reo của ánh nắng] -
5:40 - 5:45một chén rượu báo hiệu mừng
mang tôi đến một sân khấu lớn nhất -
5:45 - 5:47mà một nhà thơ có thể đạt được
-
5:47 - 5:50Chính là Broadway đó, các cậu
-
5:50 - 5:53Và từ giây phút đó, tôi học được cách để mic ở xa
-
5:53 - 5:57và dấn bước vào thơ ca bằng cơ thể mình.
-
5:57 - 6:00Nhưng đó không phải là bài học lớn nhất tôi học được
-
6:00 - 6:04Bài học lớn nhất tôi đã học nhiều năm sau đó là
-
6:04 - 6:09Khi tôi đến Beverly Hills và tình cờ gặp một
nhà quản lí nghệ sĩ tài năng -
6:09 - 6:11người nhìn tôi từ đầu đến chân
-
6:11 - 6:14và nói rằng trông tôi không có tí kinh nghiệm nào
-
6:14 - 6:17làm việc trong lĩnh vực này cả.
-
6:17 - 6:21Và tôi nói với hắn "Nghe này, anh ngốc,
-
6:21 - 6:24anh là một diễn viên thất bại nên mới làm quản lí nghệ sĩ
-
6:24 - 6:25có biết tại sao anh thất bại làm diễn viên không?
-
6:25 - 6:29vì những người như tôi cướp mất việc của anh
-
6:29 - 6:31Tôi đã đi di chuyển suốt từ Cleveland và Essex
-
6:31 - 6:35ở Đông New York, theo đường địa phương số 6, xếp hàng cùng với những "cô gái mại dâm" ở Hunt's Point
-
6:35 - 6:39những người ngáng đường tôi đến với
sự hoàn thiện về nghệ thuật không gian -
6:39 - 6:41và với số lượng đàn ông, đàn bà và trẻ em từ một đến vô hạn
-
6:41 - 6:43mà bạn có thể sắp đặt vừa vặn vào nơi đó ,
để rồi tôi có thể đẩy họ -
6:43 - 6:46vào chân tường với kinh nghiệm của mình.
-
6:46 - 6:48Người ta đã từng mua vé nghe kinh nghiệm của tôi
-
6:48 - 6:51and dùng chúng như những cục nam châm
gắn trên tủ lạnh để họ biết -
6:51 - 6:53rằng cuộc cách mạng đang đến gần,
vì vậy hãy dự trữ. -
6:53 - 6:56Tôi từng trải đến nỗi khi bạn đi tới
-
6:56 - 6:58một trường đặc quyền để học
một bài son-nét của Shakespear -
6:58 - 7:01Tôi đã nhận được những nhịp điệu xô,đá vào người mình
-
7:01 - 7:04Tôi có thể hoàn thiện cú sốc của "Trò chơi than khóc"
-
7:04 - 7:07với sự kinh ngạc của một đứa trẻ bị gọi là nạn nhân của
AIDS bởi một kẻ bắt nạt, -
7:07 - 7:10người không hề biết rằng chính cha hắn
đã truyền cho mẹ của tôi -
7:10 - 7:12và đó là một câu nói hai nghĩa.
-
7:12 - 7:16Tôi có nhiều trải nghiệm đến nỗi khi bạn tới trường Fell
-
7:16 - 7:18và tất cả các cậu bé cổ tích giàu có
quyết định tài trợ cho một đứa trẻ ở đó -
7:18 - 7:20là tôi đó, nhưng đá tôi ra khỏi trường khi tôi bị bắt gặp
-
7:20 - 7:24khi đang dạy các cậu bé cổ tích làm cách nào để
"thó" PATS khỏi một cặp quần jean hiệu Lee Jeans -
7:24 - 7:27và mang chúng tới VIM.
Cho tôi thấy Chekhov làm được điều đó đi. -
7:27 - 7:30Sanford Meisner là cậu Artie của tôi la hét với chính mình trong thinh lặng,
-
7:30 - 7:33Điều gì đó luôn không ổn trong khi không gì là luôn luôn đúng
-
7:33 - 7:35Phương pháp diễn xuất chẳng là gì
mà chỉ là một sự pha trộn -
7:35 - 7:38đa tính cách, tin rằng sự dối trá của chính mình là thực tế,
-
7:38 - 7:41giống như hồi trung học Kenny bảnh bao nói với tôi rằng
nó muốn trở thành cảnh sát -
7:41 - 7:43Anh bạn, mày sẽ đi tới Học viện Riker's Island
-
7:43 - 7:45tao có thể tạo ra David Mamet
-
7:45 - 7:47phân tích trong đầu đòn tấn công của tôi trong cuộc đối thoại
-
7:47 - 7:51Stanislavski trở thành giống như Bruce lee
-
7:51 - 7:54đá danh sách phân công của những học sinh bất tài
của bạn lên xuống Crenshaw -
7:54 - 7:57Rồi sao, những diễn viên của bạn đã học
kịch du kích ở London Rep? -
7:57 - 8:00Hãy để tôi cho bạn biết một
buổi chiều thứ bảy ở trung quốc thời cổ -
8:00 - 8:02bí mật kung fu
-
8:02 - 8:04Hội đồng không đánh trở lại.
-
8:04 - 8:06Bạn cho rằng nghệ sĩ da đen khó tìm việc
-
8:06 - 8:09trong lĩnh vực này?
Tôi là một đứa con lai trắng đen đầy ngờ vực -
8:09 - 8:12có nghĩa là tôi quá đen để làm người da trắng
và quá trắng để làm điều ngược lại. -
8:12 - 8:15Hãy quên nhóm mọi Mỹ.
Tôi đã phá những sân khấu ở Soweto, -
8:15 - 8:19chôn mấy đứa trẻ bị phá bỏ trong một cánh đồng gốm,
và vẫn có thể xoay xở nở một nụ cười trên mặt -
8:19 - 8:21Vì vậy bất cứ điều gì bạn nguyền rủa tôi
như "Cứt vãi của bạn" -
8:21 - 8:24làm đi, hãy làm đi điều đó khi tôi bước ra khỏi cánh cửa
-
8:24 - 8:28Bất cứ lời phỉ báng nào bạn vứt trên đường tôi đi,
-
8:28 - 8:30cũng là của mẹ bạn.
-
8:30 - 8:34Xin cảm ơn (Tiếng vỗ tay)
- Title:
- "Xin đừng lấy đi đôi Air Jordans của tôi"
- Speaker:
- Lemon Andersen
- Description:
-
Bạn sẽ giết người chỉ vì một đôi giày Air Jordans? Lemon Andersen kể về câu chuyện của một người đã từng làm vậy, thuật lại một bài thơ của Reg E. Gaines. Những dòng này dạy Lemon rằng thơ ca có thể mang nhiều hàm ý hơn là sự tự bộc lộ bản thân, và có thể nghe như âm nhạc khi được thêm vào nhịp điệu, phối hợp với sự thô ráp của đường phố New York xung quanh anh.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:55
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for Please don't take my Air Jordans | |
![]() |
Thuy Chau Vu accepted Vietnamese subtitles for Please don't take my Air Jordans | |
![]() |
Thuy Chau Vu edited Vietnamese subtitles for Please don't take my Air Jordans | |
![]() |
Thuy Chau Vu commented on Vietnamese subtitles for Please don't take my Air Jordans | |
![]() |
Thuy Chau Vu edited Vietnamese subtitles for Please don't take my Air Jordans | |
![]() |
Retired user edited Vietnamese subtitles for Please don't take my Air Jordans | |
![]() |
Retired user edited Vietnamese subtitles for Please don't take my Air Jordans |
Thuy Chau Vu
Good Job. Pay attention to idioms, Slangs, Funky Phrases and Special expressions.... :)