ارجوك لا تأخذ حذائي الاير جوردان
-
0:01 - 0:06حذائي (اير جوردان) يكلف 100 بالضرائب
-
0:06 - 0:10سترتي (ستارترس) السويدية مكتوب عليها غزاة (Raiders) بالخلف
-
0:10 - 0:13انا البس الموضة. ابتسم و ابدو لئيم حقاً
-
0:13 - 0:17لأنه ليس ان تكون مسموعاًفقط ان تكون تحت نظر الجميع
-
0:17 - 0:19قبعتي (adidas) الجلدية تماثل
-
0:19 - 0:23حقيبة ظهر (gucci) المقلدة (ضحك)
-
0:23 - 0:26لا يوجد من هو افضل مني شكلاً
-
0:26 - 0:28لكن هذا يكلف المالانا متأكد انه ليس مجاني
-
0:28 - 0:30و ليس لدي عملليس لدي مال على الاطلاق
-
0:30 - 0:32لكنه من السهل ان تسرق كل هذا من مجمع التسوق.
-
0:32 - 0:35الاباء يقولون انه لا ينبغي علي فعل ذلكلكني اعرف انه ينبغي.
-
0:35 - 0:38يجب ان اعمل ما استطيع لأكون متأكداً ان ابدو حسن الشكل.
-
0:38 - 0:41و السبب في انه يجب علي ان ابدو بصورة جيدةحسناً. لأقل لك الحقيقة يا رجل
-
0:41 - 0:46لا ادري لماذا. اخمن انه يجعلني اشعر بالتميز في الداخل
-
0:46 - 0:49عندما ارتدي ملابس جديدة لا يجب ان اختبئ
-
0:49 - 0:51و يجب ان احضر ملابس جديدة قريباً
-
0:51 - 0:53او سيتفجر غروري كبالون بقيمة 10 سنت.
-
0:53 - 0:56لكن الاجرائات الامنية مشددة لكل المحلات.كل يوم هنالك المزيد و المزيد من الشرطيين
-
0:56 - 0:59شلتي تضحك علي لأنني البس ملابس ليست على الموضة.
-
0:59 - 1:02اقتربت المدرسة على الانتهاءاقترب الصيف
-
1:02 - 1:04و حزاء (Jordan) اهترأ
-
1:04 - 1:10احتاج لشيئ جديدلم يتبقى لي الا ان افعل شيئ واحد.
-
1:10 - 1:13اتغيب عن المدرسة في الجمعةالحق بالمترو الى وسط المدينة
-
1:13 - 1:16اراقب ضحيتي و هو يتسكع
-
1:16 - 1:18ربما سأكون محظوظاً واجد ضحية سهلة
-
1:18 - 1:20يجب ان امتلك ملابس جديدة. لا توجد طريقة اخرى
-
1:20 - 1:22انا جاهز و على استعداد. و مسدسي معبأ
-
1:22 - 1:25هذا عمل جاد. انه ليس بتسلية
-
1:25 - 1:27و لن اتحمل ان يضحك علي
-
1:27 - 1:31سأتي بشيئ عجيب. انتظر سترى
-
1:31 - 1:34اخرج من المحطة غرب الرابعة بالقرب من المنتزه
-
1:34 - 1:36اصدقائي يلعبون و حينها يلاحظ احدهم
-
1:36 - 1:37يا صديقي من اين اتيت بهذا ال (Nik's)؟
-
1:37 - 1:42اقول لنفسي: نعم يعجبونني
-
1:42 - 1:45كان لونهم ابيض ب(Q tip) يلمعون و يعمون عيناي.
-
1:45 - 1:47الشعار الاحمر لمايكل يبدو و كأنه يمكنه ان يطير
-
1:47 - 1:50بدون بقعة واحدة من الاوساخ. الحزاء كان جديداً
-
1:50 - 1:51معي مسدسي و اعرف فقط ماذا سأفعل.
-
1:51 - 1:55انتظرت حتى الوقت المناسب. لحقت به
-
1:55 - 1:57اخذ بيساره عند Houston. اخرجت مسدسي
-
1:57 - 2:00و قلت: اعطني حزاء ال Jordan
-
2:00 - 2:02و الفاسق حاول الهروب
-
2:02 - 2:05جرى بسرعة. لم يصل بعيداً. اطلقت عياراً "باو!"
-
2:05 - 2:07المغفل وقع بين عربتين واقفتين
-
2:07 - 2:10كان يسعل. يبكي. الدماء متدفقة في الشارع.
-
2:10 - 2:14انتزعت ذاك الحزاء من رجليه
-
2:14 - 2:16و حين كان يرقد على الارض و هو يموت. كل ما قاله:
-
2:16 - 2:21ارجوك. لا تأخذ حزائي Air Jordans مني.
-
2:21 - 2:24قد تظن انه سيكون قلقاً على حياته.
-
2:24 - 2:27عندما انتزعت الحزاء من رجلي. كانت هناك دموعاً في عيناه.
-
2:27 - 2:30في اليوم التالي طهرت في المدرسة
-
2:30 - 2:34بحزائي الجديد. لقد كنت حسن الشكل.
-
2:34 - 2:36لقد قتلت لأحصل عليهم. لكنني لا اهتم
-
2:36 - 2:40لأنه الان احتاج لسترة جديدة"
-
2:40 - 2:49شكراً لكم (تصفيق)
-
2:49 - 2:54في ال15 سنة الماضية التي كنت اؤدي
-
2:54 - 2:59كل ما اردته هو ان انشر الشعر للعالم
-
2:59 - 3:01لم يكن بالكافي لي ان اكتب كتاباً
-
3:01 - 3:04لم يكن من الكافي ان انضم الى مسابقة نقدية
-
3:04 - 3:06و حين كانت تلك الاشياء كافية
-
3:06 - 3:10لم تكن القوة المحركة التي تدفعني للكتابة
-
3:10 - 3:14الجوع و العطش كان و لا يزال باقي
-
3:14 - 3:17كيف يمكنني ان اجعل الناس الذين يكرهون الشعر
-
3:17 - 3:20ان يحبونني
-
3:20 - 3:22لأنني انا امتداد لعملي
-
3:22 - 3:24اذا احبونني. سيحبون عملي
-
3:24 - 3:27اذا احبوا عملي اذاً سيحبون الشعر
-
3:27 - 3:30اذا احبوا الشعرعندها لقد اتممت مهمتي
-
3:30 - 3:33و هي ان انشر الشعر للعالم
-
3:33 - 3:38و في 1996. وجدت الجواب في المبادئ
-
3:38 - 3:43عند فنان في الspoken word اسمه ريج اي. قاينز
-
3:43 - 3:48الذي كتب القصيدة المشهورة "ارجوك لا تأخذ حزائي Air Jordans "
-
3:48 - 3:52لحقت به في كل مكان حتى اصبحنا في مكان واحد
-
3:52 - 3:54و قرأت له احدى قصائدي.
-
3:54 - 3:56و هل تعلمون ماذا قال لي؟
-
3:56 - 3:58ايها العبيط
-
3:58 - 4:01هل تعرف مشكلتك يا هومي؟
-
4:01 - 4:04انت لا تقرأ اعمال الاخرين
-
4:04 - 4:07و ليس لديك اي تبعية في التدابير اللفظية
-
4:07 - 4:13للنظر النغمي.(ضحك)
-
4:13 - 4:16و قد واصل في كلامه غير المفهوم
-
4:16 - 4:21عن الشعر و عن اساليبه و عن ليلات الجمعة النيوريكانية
-
4:21 - 4:23الان كان بإمكاني ان اصمتكان يجب ان اصمت
-
4:23 - 4:27اعني. لقد ظننت ان الشعر هو فقط طريقة للتعبير
-
4:27 - 4:30لم ادري انه يجب ان تستطيع ان تتحكم في الابداع
-
4:30 - 4:34هكذا بدلاً من ان اصمتلحقت به في كل مكان
-
4:34 - 4:38عندما كان يكتب عرض لبرودوايعندها انتظر خارج الباب
-
4:38 - 4:41اوقظه عند 6:30 في الصباح
-
4:41 - 4:44لاسأله من هو افضل شاعر
-
4:44 - 4:48اتذكر انني اكلت عينا سمكة خارجة لتوها من البحر
-
4:48 - 4:50لأني قال لي انه غذاء للعقل
-
4:50 - 4:53في يوم من الايام قلت له
-
4:53 - 5:01ريج اي. ما هي التبعية في التدابير اللفظية للنظر النغمي؟(ضحك)
-
5:01 - 5:05قدم لي اطروحة مطبوعة بالاسود و الابيض
-
5:05 - 5:08لقصيدة اسمها ايثريدج نايت
-
5:08 - 5:10و الطبيعة النطقية للقصيدة
-
5:10 - 5:12من تلك النقطة
-
5:12 - 5:14لم يعد ريجي الافضل بالنسبة لي
-
5:14 - 5:17لأن ما علمه لي ايثريدج نايت
-
5:17 - 5:21انه يمكنني ان اجعل كلماتي كالموسيقى
-
5:21 - 5:24حتى الصغيرة احادية اللفظ
-
5:24 - 5:26(ifs. ands . buts. whats )
-
5:26 - 5:31حتى العصابية في لهجتي العامية يمكن ان تسمع بطريقة اسلس
-
5:31 - 5:34و من عندها بدأت بملاحقة ايثريدج نايت
-
5:34 - 5:36اردت ان اعرف اي قصيدة قرأ
-
5:36 - 5:40و وجدت قصيدة اسمها (Darl Prophecy: Sing of Shine )
-
5:40 - 5:45نخب يدل. ارسلني الى اكبر مسرح
-
5:45 - 5:47ما يمكن للقصيدة:
-
5:47 - 5:50برودواي يا حبيبي
-
5:50 - 5:53و من تلك اللحظة تعلمت كيف ابعد المايكروفون
-
5:53 - 5:57و اهجم على الشعر بجسدي
-
5:57 - 6:00لكنه لم يكن اكبر درس تعلمته
-
6:00 - 6:04اكبر درس تعلمته كان بعد عدة سنوات
-
6:04 - 6:09عندما ذهبت الى بيفيرلي هيلز. و التقيت عميل موهوب
-
6:09 - 6:11الذي نظر الي من فوق الى تحت
-
6:11 - 6:14و قال انه لا يبدو انني لدي اي خبرة
-
6:14 - 6:17لأعمل في هذا المجال
-
6:17 - 6:21و قلت له: اسمع ايها العبيط الاهبل
-
6:21 - 6:24انت ممثل فاشل الذي اصبح عميل
-
6:24 - 6:25و هل تعرف لماذا فشلت كممثل؟
-
6:25 - 6:29لأن الناس امثالي اخذوا وظيفتك
-
6:29 - 6:31لقد اتيت من كليفلاند و اسيكس
-
6:31 - 6:35في شرق نيويورك.اخذ من المحليين 6 طوابير الى مومسات Hunt's point
-
6:35 - 6:39الذين كانوا في طريقي لأتقن فن الفراغ
-
6:39 - 6:41و عددية الرجال و النساء و الاطفال من واحد الى ما لا نهاية
-
6:41 - 6:43يمكنك وضعهم هناك فقط لأدفعهم
-
6:43 - 6:46الى الحائط الخلفي بخبرتي
-
6:46 - 6:48الناس اشتروا تذاكر لخبرتي
-
6:48 - 6:51و علقوهم في الثلاجة فقط لتذكرهم
-
6:51 - 6:53ان الثورة قريبة حتى يحضروا مخزونهم
-
6:53 - 6:56انني متمرس بشدة لدرجة انه عندما تذهب الى
-
6:56 - 6:58مدرسة متميزة للتعلم السوناتا الشكسبيرية
-
6:58 - 7:01كانت تلك النغمات ترمى و تحشر الى داخلي
-
7:01 - 7:04يمكنني ان احترف (the crying game) برعب
-
7:04 - 7:07طفل الذي ينادى بضخية الايدز بمتنمر لم يعرف
-
7:07 - 7:10ان اباه اعطاه لأمه
-
7:10 - 7:12و ذلك الم مضاعف
-
7:12 - 7:16انني خبير بشدة حيث انك عندما ذهبت لمدرسة فيل
-
7:16 - 7:18و كل الاولاد الاغنياء الرقيقين قرروا ان يدعموا طفلاً
-
7:18 - 7:20كان انا. لكنهم طردوني عندما قبضت
-
7:20 - 7:24اعلم الاولاد الرقيقين كيف ترق بنطلون جينز من PATS
-
7:24 - 7:27و احضاره الى VIMدعني ارى ان كان يمقدور Chekhov ان يفعل هذا
-
7:27 - 7:30Sanford Meisner كان عمي ارتي يصرخ بصمت لنفسه:
-
7:30 - 7:33دائماً هنالك شيئ خاطئ عندما لا يوجد شيئ دائماً صحيح
-
7:33 - 7:35طريقة التمثيل ليست سوى خليط
-
7:35 - 7:38من شخصيات متعددة تؤمن بأن كذباتك هي حقيقة
-
7:38 - 7:41كما في المدرسة الثانوية كيني الظريف يقول لي انه يريد ان يصبح شرطي
-
7:41 - 7:43انت ملتحق ب بأكادمية Riker Island
-
7:43 - 7:45استطيع ان اجعل ديفيد ماميت
-
7:45 - 7:47يحلل هجمتي من حواري
-
7:47 - 7:51ستينسلافسكي كما يكون بروس لي
-
7:51 - 7:54يرمي بلائحة الطلبة غير الموهوبين فوق و تحت Crenshaw
-
7:54 - 7:57اذن لماذا. ممثلينك درسوا Guerrilla theater في London Rep؟
-
7:57 - 8:00دعني احكي لك عن سر كونغ فو ظهيرة السبت
-
8:00 - 8:02لصينين قدماء
-
8:02 - 8:04الالواح لا ترد الضربة
-
8:04 - 8:06قد تظن ان المسليين السود يلاقون صعوبة في ايجاد عمل
-
8:06 - 8:09في هذا المجال؟ انا اسمر مشبوه
-
8:09 - 8:12ما يعني انني ايضاً اسود و اكون ابيض ايضاً و اعمل ذلك بطريقة صحيحة
-
8:12 - 8:15انسى الغيتو الامريكية. لقد هزمت مسارح في Soweto
-
8:15 - 8:19اطفال مجهضون مدفونون في Potter's field و لا ازال استطيع وضع ابتسامة على وجهي
-
8:19 - 8:21اذن اياً ما تلعنه لوجهي لكاديشاكك
-
8:21 - 8:24اذهب لهذا. اذهب لذاك المساعد عندما اخرج من ذاك الباب
-
8:24 - 8:28اي افتراء ترسله لي
-
8:28 - 8:30امك
-
8:30 - 8:34شكراً لكم(تصفيق)
- Title:
- ارجوك لا تأخذ حذائي الاير جوردان
- Speaker:
- ليمون اندرسون
- Description:
-
more » « less
هل يمكنك ان تقتل من اجل حزاء؟ ليمون اندرسون يحكي قصة شخص فعل ذلك. يتلو قصيدة لريج اي. قينز.تلك الابيات علمت ليمون من الشعر يمكن ان يكون اكثر من تعبير نفسي و يمكن ان يكون كالموسيقى عندما تعطيها لحن و مدموج برمال شوارع نيويورك من حوله.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:55
|
Ayman Mahmoud edited Arabic subtitles for Please don't take my Air Jordans | |
|
Ayman Mahmoud approved Arabic subtitles for Please don't take my Air Jordans | |
|
Ayman Mahmoud accepted Arabic subtitles for Please don't take my Air Jordans | |
|
Ayman Mahmoud edited Arabic subtitles for Please don't take my Air Jordans | |
|
Ayman Mahmoud edited Arabic subtitles for Please don't take my Air Jordans | |
| roa hassan edited Arabic subtitles for Please don't take my Air Jordans | ||
| roa hassan added a translation |
