L'institution qui va vous transformer | Piper Kerman | TEDxMuncyStatePrison
-
0:07 - 0:09Je m'appelle Piper Kerman.
-
0:09 - 0:12Je suis l'auteure d'un mémoire :
-
0:12 - 0:16« L'Orange lui va si bien : une année
dans une prison de femmes ». -
0:16 - 0:20Naturellement, quand je suis
dans un endroit comme celui-ci, -
0:20 - 0:23quand je viens dans une prison de femmes,
-
0:23 - 0:27je suis immédiatement
transportée dans le temps, -
0:27 - 0:3110 ans en arrière,
auprès de la communauté incroyable -
0:31 - 0:37de femmes dont j'ai partagé la vie
pendant mon temps en prison. -
0:37 - 0:42J'ai eu la chance
de ne passer qu'une seule année -
0:42 - 0:46dans une institution fédérale pour femmes.
-
0:46 - 0:51Les femmes que j'y ai rencontrées
ont eu une influence puissante sur moi. -
0:51 - 0:52Ça a transformé ma vie.
-
0:52 - 0:55Elles m'ont aidée à survivre cette année
-
0:55 - 1:00et elles ont partagé
leur propre survie avec moi. -
1:00 - 1:07Elles m'ont aussi marquée de l'impression
indélébile du besoin criant -
1:07 - 1:10de réformes profondes
du système pénal américain. -
1:10 - 1:13(Applaudissements)
-
1:15 - 1:18Nombre de ses femmes
font partie de ma vie aujourd'hui. -
1:18 - 1:22Je suis profondément
reconnaissante de leur amitié. -
1:22 - 1:27Des endroits comme celui-ci
évoquent en moi -
1:27 - 1:32d'autres institutions pour femmes
où j'ai passé une partie de ma vie : -
1:32 - 1:34l'université pour femme.
-
1:34 - 1:37J'ai étudié dans une telle université,
le Smith College. -
1:37 - 1:41J'ai reçu mon diplôme
il y a plus de 20 ans. -
1:41 - 1:47Il s'agit d'un communauté incroyable
de femmes qui ont marqué ma vie -
1:47 - 1:49de manière indélébile.
Elles l'ont transformée. -
1:49 - 1:56J'ai eu la chance de pouvoir
y passer quatre ans de ma vie. -
1:56 - 2:00Pas uniquement parce que
l'éducation y est formidable. -
2:00 - 2:05Aussi parce qu'au moment de quitter
ce lieu, je savais très clairement -
2:05 - 2:08que la vie des femmes a de la valeur.
-
2:08 - 2:12Les pensées et les opinions
des femmes comptent vraiment. -
2:12 - 2:17Les relations entre les femmes
sont fascinantes. -
2:17 - 2:21Elle ont un pouvoir de transformation
et la capacité de changer le monde. -
2:21 - 2:25Je ne sais pas si toutes les filles
et jeunes femmes -
2:25 - 2:28reçoivent ce message de la société.
-
2:28 - 2:33Mais pour moi, en quittant l'université,
c'était très clair. -
2:34 - 2:38On me demande parfois
quelles sont les similitudes -
2:38 - 2:41entre une prison pour femmes
et une faculté pour femmes. -
2:41 - 2:42Je réponds toujours
-
2:42 - 2:47que les points communs les plus
importants concernent les relations, -
2:47 - 2:53la manière dont les femmes entrent
en concurrence et collaborent. -
2:54 - 2:58En réalité, les différences
entre ces deux institutions -
2:58 - 3:00sont bien plus significatives.
-
3:00 - 3:04Une université pour femmes
existe pour aider celles-ci -
3:04 - 3:08à devenir le meilleur
de ce qu'elles peuvent être -
3:08 - 3:11et à se préparer à entrer
dans la vie active, -
3:11 - 3:14à accomplir tout ce qu'elles projettent,
-
3:14 - 3:19à les aider à approfondir
leur compréhension du monde -
3:19 - 3:25et des changements qu'elles pourront
y apporter en entrant dans la vie active. -
3:25 - 3:28Une prison pour femme existe pour punir.
-
3:28 - 3:34Aux États-Unis, la plupart des États
dépensent davantage en pénalisation -
3:34 - 3:38que les budgets destinés
aux hautes études. -
3:38 - 3:41Le problème fondamental
des prisons américaines -
3:41 - 3:46est qu'en fait,
ce sont des endroits très, très durs, -
3:46 - 3:50des endroits où vous êtes défini
chaque jour de votre peine -
3:50 - 3:55par votre pire choix, votre pire erreur,
-
3:55 - 3:57et votre pire échec.
-
3:58 - 4:01Le temps passé
dans une institution pénitentiaire -
4:01 - 4:06est du temps passé
en isolation du monde extérieur. -
4:06 - 4:10Mon expérience de ce temps est
que la plupart de notre énergie mentale -
4:10 - 4:15est consacrée à survivre
au sein de l'institution. -
4:15 - 4:22Trop peu de prisons américaines
font un travail substantiel -
4:22 - 4:27pour aider les gens à faire
ces changements si nécessaires, -
4:27 - 4:31pour les aider à penser comment
ils agiront différemment -
4:31 - 4:32quand ils rentreront à la maison.
-
4:32 - 4:35Or, presque tout le monde
rentre à la maison. -
4:35 - 4:39Il n'y a pas assez d'efforts consacrés
à aider les gens à reconnaitre -
4:39 - 4:42ce qui leur est nécessaire
pour devenir le meilleur d'eux-mêmes, -
4:42 - 4:47et quelles sont les opportunités
que le monde peut leur offrir -
4:47 - 4:50quand ils seront libérés.
-
4:50 - 4:53Je suis convaincue
-
4:53 - 5:00que si on souhaite que les prisonniers
se transforment pour le mieux, -
5:00 - 5:06il manque manque une pièce vitale :
les études supérieures. -
5:07 - 5:09Voici ce que nous savons :
-
5:09 - 5:13l'éducation universitaire fonctionne bien
auprès des prisonniers. -
5:13 - 5:18Chez ceux qui ont l'occasion
d'obtenir une licence -
5:18 - 5:20durant leur incarcération,
-
5:20 - 5:24le taux de récidive est inférieur à 6%.
-
5:24 - 5:28Nous savons que l'éducation
a un pouvoir transformateur -
5:28 - 5:33qui aide les gens à réussir
leur libération. -
5:33 - 5:38Mais dans les années 90, les bourses Pell
-
5:38 - 5:42et la prise en charge des coûts
ont été retirés aux prisonniers. -
5:42 - 5:46Du jour au lendemain,
il est devenu pratiquement impossible, -
5:46 - 5:49pour les personnes incarcérées,
de suivre une éducation universitaire. -
5:49 - 5:51Parce que, vous devez savoir que,
-
5:51 - 5:5580% des personnes accusées
d'un crime dans ce pays -
5:55 - 6:00sont trop pauvres pour se permettre
les services d'un avocat. -
6:00 - 6:04Alors, ne pensons même pas
aux coûts de scolarité. -
6:05 - 6:11C'est un problème épineux.
C'est une barrière. -
6:11 - 6:15La plupart des femmes
avec qui j'ai passé ma peine, -
6:15 - 6:19en fait, permettez-moi de vous
décrire ces femmes -
6:19 - 6:21qui ont partagé ma vie en prison.
-
6:21 - 6:26Je dirais qu'elles sont perspicaces,
-
6:26 - 6:30et réfléchies, attentionnées,
-
6:30 - 6:36déterminées, curieuses et créatives.
-
6:37 - 6:39Ce que je veux dire,
-
6:39 - 6:42c'est que non seulement ces femmes
avaient besoin d'apprendre, -
6:42 - 6:47mais elles étaient prêtes.
-
6:47 - 6:49Quand j'étais à l'université,
-
6:49 - 6:52de nombreuses personnes avaient
consenti de nombreux sacrifices, -
6:52 - 6:56les étudiantes et leurs familles avaient
fait des sacrifices pour être là. -
6:56 - 7:00Certains venaient de très, très loin,
-
7:00 - 7:03de l'autre bout du monde parfois,
pour recevoir cette éducation -
7:03 - 7:07et de nombreuses familles et étudiantes
portaient une charge financière énorme -
7:07 - 7:10pour ce qu'elles pensaient
en valoir la peine. -
7:10 - 7:12Quand il s'agit de prisons pour femmes,
-
7:12 - 7:17on y rencontre évidemment des personnes
qui ont commis des délits. -
7:18 - 7:23Mais parmi les femmes et jeunes femmes
dans le système pénal, -
7:23 - 7:30on observe trop souvent
des personnes qui ont été sacrifiées. -
7:30 - 7:33On connait les causes
qui associent les femmes au crime : -
7:33 - 7:36les problèmes de santé mentale,
-
7:36 - 7:41la toxicomanie, et pour la plupart
de ces détenues, -
7:41 - 7:48la violence à un moment donné de leur vie.
-
7:48 - 7:50Je peux vous affirmer
-
7:50 - 7:55que quand une fille n'a pas la sécurité
qu'elle mérite d'avoir, -
7:55 - 7:59trop souvent, son éducation est
interrompue prématurément. -
7:59 - 8:03Or, nous savons qu'un enfant
qui ne va plus au lycée -
8:03 - 8:06voit les risques d'aller en prison
augmenter fortement. -
8:08 - 8:11Ces femmes avec qui j'ai fait mon temps,
-
8:11 - 8:13la plupart d'entre elles, voyez-vous,
-
8:13 - 8:19n'ont jamais eu le moindre espoir
de faire partie d'une institution -
8:19 - 8:25aussi productive que l'université
pour femmes où je suis allée. -
8:26 - 8:28Je crois que la plupart des gens,
-
8:28 - 8:31s'ils avaient rencontré ces femmes
avec qui j'ai partagé mon temps, -
8:31 - 8:34auraient vu que leur enfermement
-
8:34 - 8:36dans une institution pénitentiaire
-
8:36 - 8:42était futile et absurde
-
8:42 - 8:44car la plupart d'entre elles
-
8:44 - 8:50avaient commis des délits
mineurs et non violents. -
8:52 - 8:56J'aimerais pouvoir affirmer
que l'administration fédérale des peines -
8:56 - 9:03faisait tout ce qu'elle peut pour cultiver
la perspicacité, la curiosité, -
9:03 - 9:06la détermination
et toutes les autres qualités -
9:06 - 9:08que j'ai décrites
-
9:08 - 9:11et faisait tout ce qu'elle pouvait
pour reconnaitre ces qualités, -
9:11 - 9:14les cultiver et les orienter
-
9:14 - 9:19vers quelque chose susceptible de créer
un avenir meilleur pour ces femmes -
9:19 - 9:21après la prison.
-
9:21 - 9:24Hélas, je ne peux rien dire de tout cela.
-
9:25 - 9:26Bien.
-
9:28 - 9:32Toutes ces femmes
avec qui j'ai fait mon temps, -
9:32 - 9:35elles méritent la même chance que moi.
-
9:35 - 9:38Elles méritent leur chance
d'aller à l'université. -
9:38 - 9:43Elles méritent de faire partie
d'une institution productive. -
9:43 - 9:47Et pour voir cela arriver,
-
9:47 - 9:50nous devons focaliser nos efforts
pour faire des prisons -
9:50 - 9:55pas uniquement des lieux de pénitence
mais aussi des lieux d'éducation. -
9:57 - 9:59Certaines de ces femmes,
-
9:59 - 10:01malgré les chances contre elles,
-
10:01 - 10:04sont rentrées à la maison
et elles ont réussi. -
10:04 - 10:08Elles ont obtenu un diplôme universitaire,
malgré une situation vraiment contraire -
10:08 - 10:12et elles se sont créé une vie incroyable
après leur libération. -
10:12 - 10:15Mais cela n'aurait-il pas eu plus de sens
-
10:15 - 10:18de faire tout cela
pendant leur temps en prison ? -
10:18 - 10:24On peut arrêter de gaspiller
du temps et de l'argent, -
10:24 - 10:28et on peut arrêter de gaspiller
le potentiel humain -
10:28 - 10:35en assurant une éducation supérieure
aux personnes en situation d'incarcération -
10:35 - 10:39qui en ont besoin, et qui sont prêtes
à consentir les efforts nécessaires. -
10:39 - 10:44Dans notre pays, il y a d'excellents
programmes d'études universitaires. -
10:44 - 10:46Mais il y en a trop peu.
-
10:46 - 10:48Il y a des programmes fabuleux,
-
10:48 - 10:51comme le « College and Community
Fellowship for Women, » -
10:51 - 10:55le « Hudson Link »
ou le « Bard Prison Initiative ». -
10:55 - 11:00Nous savons maintenant que nous avons
besoin de plus de programmes. -
11:00 - 11:04Pour y arriver, nous devons
ré-instaurer les bourses Pell -
11:04 - 11:06et garantir que l'assistance
aux frais académiques -
11:06 - 11:12pour les prisonniers
est à nouveau disponible. -
11:12 - 11:16Il est également indispensable
-
11:16 - 11:20que les hautes écoles
et universités dans le pays -
11:20 - 11:26forgent des relations directes
avec les centaines de prisons -
11:26 - 11:28que nous avons construites partout.
-
11:29 - 11:32il faut que ces institutions académiques
-
11:32 - 11:36mettent fin à la discrimination à l'entrée
-
11:36 - 11:43qui pénalise les 60 millions d'Américains
qui ont un casier judiciaire. -
11:44 - 11:46Bien.
-
11:46 - 11:52J'ai appris en prison que le gouvernement
peut vous dérober -
11:52 - 11:55tout, littéralement.
-
11:55 - 12:01Il peut prendre vos bijoux,
vos sous-vêtements, votre dignité. -
12:01 - 12:04Mais il ne pourra jamais
reprendre votre éducation. -
12:04 - 12:09Il ne pourra jamais dérober votre capacité
à penser de manière critique. -
12:09 - 12:14Il ne pourra jamais vous prendre
votre capacité à appréhender le monde -
12:14 - 12:20et à percevoir votre vie
dans un contexte plus grand. -
12:20 - 12:23Or, c'est ce que vous offre l'éducation.
-
12:23 - 12:24On me demande parfois :
-
12:24 - 12:29« Piper, quelle serait ta vie
si tu n'avais jamais été en prison ? -
12:29 - 12:31Peux-tu imaginer ça ? »
-
12:31 - 12:35Je dois vous avouer que je peux
imaginer ça très facilement. -
12:35 - 12:36(Rires)
-
12:36 - 12:39Mais c'est impossible d'imaginer
-
12:39 - 12:43ce que serait ma vie
sans éducation universitaire, -
12:43 - 12:47tant la transformation
qu'elle apporte est profonde. -
12:47 - 12:50Elle change la manière dont on se perçoit.
-
12:50 - 12:53Elle change la manière
dont on appréhende le monde. -
12:53 - 12:57Elle change la manière
dont on résout les problèmes. -
12:58 - 13:03Chacune des femmes que j'ai rencontrée
durant mon incarcération mérite ça, -
13:03 - 13:06mérite cette trasnsformation.
-
13:06 - 13:10Si on veut que les gens
en prison changent, -
13:10 - 13:13il faut leur fournir
les outils pour changer. -
13:13 - 13:16Ils doivent obtenir
les outils de la transformation, -
13:16 - 13:21c'est-à-dire l'éducation, pure et simple.
-
13:21 - 13:22Merci.
-
13:22 - 13:24(Applaudissements)
- Title:
- L'institution qui va vous transformer | Piper Kerman | TEDxMuncyStatePrison
- Description:
-
Piper Kerman est l'auteure du mémoire best-seller « L'Orange lui va si bien : une année dans une prison de femmes » [Orange is the New Black]. Elle relate l'importance de l'éducation pour les personnes en milieu carcéral en tant qu'investissement dans leur réinsertion. Elle compare et met en contraste son temps au sein de deux institutions pour femmes : le Smith College et la prison fédérale.
Mme Kerman est actuellement consultante en communication auprès d'organisations à but non lucratif ou philanthropiques. Elle est régulièrement conviée à prendre la parole devant les auditoires de facultés de droit et de criminologie, d'étude des genres, de sociologie et d'écriture créative. Elle est également invitée à prendre la parole devant les organisations pénitentiaires et responsables de réforme judiciaire.
Cette présentation a été donnée lors d'un événement TEDx local utilisant le format des conférences TED mais organisé indépendamment. En savoir plus : http: //ted. com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 13:32
![]() |
eric vautier approved French subtitles for The institutions that change you | Piper Kerman | TEDxMuncyStatePrison | |
![]() |
eric vautier accepted French subtitles for The institutions that change you | Piper Kerman | TEDxMuncyStatePrison | |
![]() |
eric vautier edited French subtitles for The institutions that change you | Piper Kerman | TEDxMuncyStatePrison | |
![]() |
Claire Ghyselen edited French subtitles for The institutions that change you | Piper Kerman | TEDxMuncyStatePrison | |
![]() |
Claire Ghyselen edited French subtitles for The institutions that change you | Piper Kerman | TEDxMuncyStatePrison | |
![]() |
Claire Ghyselen edited French subtitles for The institutions that change you | Piper Kerman | TEDxMuncyStatePrison | |
![]() |
Claire Ghyselen edited French subtitles for The institutions that change you | Piper Kerman | TEDxMuncyStatePrison | |
![]() |
Claire Ghyselen edited French subtitles for The institutions that change you | Piper Kerman | TEDxMuncyStatePrison |