Тајне које налазим на мистериозном дну океана
-
0:00 - 0:02Ја сам хемичар који проучава океане.
-
0:02 - 0:04Истражујем хемију данашњег океана.
-
0:04 - 0:07Истражујем хемију океана из прошлости.
-
0:07 - 0:09Начин на који проучавам прошлост
-
0:09 - 0:13укључује коришћење фосилних остатака
корала из великих дубина. -
0:13 - 0:15Можете видети слику
једног од ових корала иза мене. -
0:15 - 0:18Пронашли смо га близу Антартика,
-
0:18 - 0:20на неколико хиљада метара
испод површине мора, -
0:20 - 0:22те је много другачији од корала
-
0:22 - 0:26које сте можда имали среће да видите
ако сте летовали у тропским крајевима. -
0:26 - 0:28Надам се да ће вам овај говор дати
-
0:28 - 0:30четвородимензионални поглед на океан.
-
0:30 - 0:33Две димезије - као што је овај
прелепи дводимензионални приказ -
0:33 - 0:35температуре површине мора.
-
0:35 - 0:39Ово је усликано уз помоћ сателита,
па има огромну просторну резолуцију. -
0:40 - 0:43Опште карактеристике
су изузетно лаке за разумевање. -
0:43 - 0:46Екваторска подручја су топла
јер тамо има више сунчеве светлости. -
0:46 - 0:49Поларна подручја су хладна
јер је тамо има мање. -
0:49 - 0:52То омогућава великим поларним капама
да се развију на Антарктику -
0:52 - 0:54и северној хемисфери.
-
0:54 - 0:58Ако зароните у морске дубине
или чак умочите своје прсте у море, -
0:58 - 1:00знате да ће постајати све хладније
са већим дубинама, -
1:00 - 1:04а то је углавном зато што дубоке воде
које испуњавају амбис океана -
1:04 - 1:07долазе из хладних поларних региона
у којима је вода густа. -
1:08 - 1:11Ако се вратимо у време пре 20 000 година,
-
1:11 - 1:13земља је изгледала веома другачије.
-
1:13 - 1:16Управо сам вам показала исцртану верзију
једне од најважнијих разлика -
1:16 - 1:19коју бисте видели да се вратите
у тако далеку прошлост. -
1:19 - 1:20Поларне капе су биле много веће.
-
1:20 - 1:24Покривале су велики део континента
и протезале се преко океана. -
1:24 - 1:26Ниво мора је био нижи за 120 метара.
-
1:27 - 1:30Ниво угљен диоксида је био
знатно нижи него данас. -
1:30 - 1:34Дакле, земља је вероватно била
у глобалу хладнија за око 3 до 5 степени -
1:34 - 1:37и много хладнија у поларним регионима.
-
1:38 - 1:39Оно што покушавам да схватим
-
1:39 - 1:41и што моје колеге покушавају да разумеју
-
1:41 - 1:44је како смо прешли
из тих хладних климатских услова -
1:44 - 1:48у топле климатске услове
у којима данас уживамо. -
1:48 - 1:50Знамо из истраживања језгра леда
-
1:50 - 1:53да прелаз из ових хладних услова у топле
-
1:53 - 1:58није био лак, као што бисте претпоставили
из постепеног повећања соларне радијације. -
1:58 - 2:01Ово знамо из језгра леда,
јер ако бушите лед, -
2:01 - 2:05наћи ћете годишње слојеве леда,
а то можете видети на овој санти леда. -
2:05 - 2:07Можете видети плаво-беле слојеве.
-
2:07 - 2:10Гасови су заробљени у језгрима леда,
па можемо измерити CO2 - -
2:10 - 2:13због тога знамо да је ниво CO2
био нижи у прошлости - -
2:13 - 2:16а хемија леда нам казује и о температури
-
2:16 - 2:17у поларним регионима.
-
2:17 - 2:21Ако се пребаците из периода
пре 20 000 година до модерног доба, -
2:21 - 2:23видите да се температура повећала.
-
2:23 - 2:24Није се постепено повећала.
-
2:24 - 2:26Некада се повећавала изузетно брзо,
-
2:26 - 2:27затим је настао застој,
-
2:27 - 2:29а онда се повећала брзо.
-
2:29 - 2:31То је било различито
у два поларна региона, -
2:31 - 2:34а пораст CO2 се, такође,
одвијао у скоковима. -
2:35 - 2:38Дакле, прилично смо сигурни да океан
има велике везе са овим. -
2:38 - 2:40Океан складишти велике количине угљеника,
-
2:40 - 2:43око 60 пута више
него него што га има у атмосфери. -
2:43 - 2:46Има улогу и у преношењу топлоте
дуж екватора, -
2:46 - 2:50а океан је пун хранљивих материја
и контролише основну производњу. -
2:50 - 2:53Дакле, ако желимо да откријемо
шта се дешава у дубоком мору, -
2:53 - 2:55морамо заиста да се спустимо доле,
-
2:55 - 2:56видимо чега тамо има
-
2:56 - 2:57и да почнемо са истраживањем.
-
2:57 - 3:00Ово је упечатљив снимак
са подводне планине -
3:00 - 3:03на дубини од око километра
у интернационалним водама -
3:03 - 3:06у екваторијалном Атлантику,
далеко од копна. -
3:06 - 3:09Ви сте међу првима
који су видели овај део морског дна, -
3:09 - 3:11поред мог истраживачког тима.
-
3:11 - 3:13Вероватно гледате у нове врсте.
-
3:13 - 3:14Не знамо.
-
3:14 - 3:18Требало би да прикупите примерке
и одрадите подробну номенклатуру. -
3:18 - 3:20Можете видети дивне корале из дубине мора.
-
3:20 - 3:22Има и змијача
које расту на овим коралима. -
3:22 - 3:25То су ствари које изгледају као пипци
који излазе из корала. -
3:25 - 3:28Постоје корали који се састоје
од различитих врста калцијум карбоната -
3:28 - 3:32који расту из базалта
ових огромних подводних планина, -
3:32 - 3:35а ове црне ствари су фосилизовани корали,
-
3:35 - 3:37а причаћемо мало више о њима
-
3:37 - 3:39док путујемо уназад кроз време.
-
3:39 - 3:42За то нам је потребно
да изнајмимо истраживачки брод. -
3:42 - 3:44Ово је „Џејмс Кук“,
океански истраживачки брод, -
3:44 - 3:46усидрен код острва Тенерифе.
-
3:46 - 3:47Изгледа прелепо, зар не?
-
3:48 - 3:49Супер, ако нисте сјајан морнар.
-
3:50 - 3:52Понекада изгледа мало више налик овоме.
-
3:52 - 3:55Ово смо ми док покушавамо да осигурамо
да се драгоцени узорци не изгубе. -
3:55 - 3:58Сви јурцају унаоколо,
а ја имам грозну морску болест, -
3:58 - 4:01те није увек много забавно,
али у суштини јесте. -
4:01 - 4:04Морали смо да постанемо
добри картографи да ово радимо. -
4:04 - 4:08Не срећете често такво спектакуларно
изобиље корала свуда. -
4:08 - 4:11Глобално је присутно и налази се
на великим дубинама, -
4:11 - 4:13али треба да стварно пронађемо
права места. -
4:13 - 4:16Управо смо видели глобалну мапу
а на њој се налазила рута нашег крстарења -
4:16 - 4:17из прошле године.
-
4:18 - 4:19Ово је било седмонедељно крстарење,
-
4:19 - 4:22а ово смо ми, када смо направили
сопствену мапу -
4:22 - 4:26од око 75 000 квадратних километара
морског дна за седам недеља, -
4:26 - 4:28али то је само малени део морског дна.
-
4:28 - 4:30Путујемо од запада према истоку,
-
4:30 - 4:33преко дела океана који би деловао
безлично на мапи великих размера, -
4:33 - 4:37али неке од ових планина
су заправо високе као Еверест. -
4:37 - 4:39Значи, са мапама које правимо на бродовима
-
4:39 - 4:41добијамо резолуцију од око 100 метара,
-
4:41 - 4:44што је довољно да одаберемо области
за примену наше опреме, -
4:44 - 4:45али не и за то да видимо пуно.
-
4:45 - 4:48За то нам треба да прелетимо
помоћу возила на даљинско управљање -
4:48 - 4:50око пет метара изнад морског дна.
-
4:51 - 4:54Ако то учинимо, можемо да добијемо мапе
које имају резолуцију од једног метра -
4:54 - 4:56на дубини од пар хиљада метара.
-
4:56 - 4:58Ево возила на даљинско управљање
-
4:58 - 5:00прилагођеног за истраживање.
-
5:00 - 5:03Можете видети мноштво
великих светиљки на врху. -
5:03 - 5:06Има камера високе дефиниције,
ручица за операције -
5:06 - 5:09и пуно кутијица и стварчица
за стављање узорака. -
5:09 - 5:13Ево нас на свом првом роњењу
у току овог крстарења, -
5:13 - 5:14док урањамо у океан.
-
5:14 - 5:18Прилично смо брзи да осигурамо
да на возила са даљинским управљањем -
5:18 - 5:19не утичу други бродови.
-
5:19 - 5:23Силазимо, а видите овакве ствари.
-
5:23 - 5:26Ово су морски сунђери из дубина,
дуги и по неколико метара. -
5:27 - 5:31Ово је плутајући морски краставац -
то је, у суштини, мали морски пуж голаћ. -
5:31 - 5:32Ово је успорено.
-
5:32 - 5:34Већи део снимка
који вам показујем је убрзан -
5:34 - 5:37јер је за све ово потребно пуно времена.
-
5:37 - 5:40Ово је прелепи морски краставац, такође,
-
5:41 - 5:44а животиња коју ћете видети
била је велико изненађење. -
5:44 - 5:47Никада нисам видела ништа слично
и све нас је помало изненадило. -
5:47 - 5:50Ово се десило после 15 сати рада
и сви смо били помало на ивици живаца -
5:50 - 5:52и изненада је ово џиновско
морско чудовиште -
5:52 - 5:54почело да се котрља поред нас.
-
5:54 - 5:57Зове се пиросома или колонијални плашташ,
ако вам се више свиђа. -
5:57 - 5:59То није оно за чим смо трагали.
-
5:59 - 6:01Тражили смо корале,
корале из великих морских дубина. -
6:02 - 6:04Видећете слику једног од њих за секунд.
-
6:05 - 6:07Мали је, висине око 5 центиметара.
-
6:07 - 6:10Састоји се од калцијум карбоната,
па можете видети његове пипке -
6:11 - 6:13док их покреће океанска струја.
-
6:13 - 6:16Овакав организам вероватно живи
око стотину година. -
6:16 - 6:20Док расте, преузима хемикалије из океана,
-
6:20 - 6:22а ове хемикалије или количина хемикалија
-
6:22 - 6:26зависе од температуре,
од pH вредности, од хранљивих материја. -
6:26 - 6:29Ако успемо да разумемо
како ове хемикалије доспевају у скелет, -
6:29 - 6:32онда можемо да се вратимо,
сакупимо фосилне примерке -
6:32 - 6:35и реконструишемо како је океан
изгледао у прошлости. -
6:35 - 6:39Овде нас можете видети док узимамо
тај корал уз помоћ вакуума -
6:39 - 6:41и стављамо га у посудицу.
-
6:41 - 6:44Треба да додам да можемо
то да учинимо веома пажљиво. -
6:44 - 6:46Неки од ових организама живе и дуже.
-
6:46 - 6:50Ово је црни корал под именом Leiopathes,
а усликао га је мој колега, Брендан Рорк, -
6:50 - 6:53негде на око 500 метара испод Хаваја.
-
6:53 - 6:55Четири стотина година је дуг период.
-
6:55 - 6:58Ако узмете гранчицу
једног од ових корала и углачате је, -
6:58 - 7:00то је око 100 микрона уздуж.
-
7:01 - 7:04Брендан је урадио неке анализе
дуж овог корала - -
7:04 - 7:05можете да видите трагове тога -
-
7:05 - 7:08и успео је да докаже
да су ово стварне годишње ознаке, -
7:08 - 7:10па чак и на 500 метара дубине океана,
-
7:10 - 7:13корали могу да забележе
промене годишњих доба, -
7:13 - 7:14што је прилично спектакуларно.
-
7:14 - 7:16Међутим, 4 000 година није довољно
-
7:16 - 7:18да нас врати у последњи
максимум леденог доба. -
7:18 - 7:20Па, шта онда радимо?
-
7:20 - 7:22Идемо по ове фосилне примерке.
-
7:22 - 7:25Због овога сам заиста непопуларна
у свом истраживачком тиму. -
7:25 - 7:26Настављамо да идемо,
-
7:26 - 7:28свуда су џиновске ајкуле,
-
7:28 - 7:30пирозоме, плутајући морски краставци,
-
7:30 - 7:32џиновски сунђери,
-
7:32 - 7:34али све их терам да сиђу
до ових мртвих фосилних подручја -
7:34 - 7:38и проводе вечност у лопатању
по морском дну. -
7:38 - 7:41Сакупимо ове корале,
донесемо их назад и распоредимо. -
7:41 - 7:44Међутим, сваки од њих
је различите старости, -
7:44 - 7:46а ако можемо да им откријемо старост
-
7:46 - 7:48а затим можемо и да измеримо
ове хемијске сигнале, -
7:48 - 7:50ово нам помаже да откријемо
-
7:50 - 7:52шта се дешавало у океану у прошлости.
-
7:53 - 7:54Тако, на слици са леве стране овде,
-
7:54 - 7:57исекла сам делић са корала,
углачала га веома пажљиво -
7:57 - 7:59и усликала оптички.
-
7:59 - 8:02Са десне стране сам узела исти део корала,
-
8:02 - 8:05ставила га у нуклеарни реактор,
изазвала фисију, -
8:05 - 8:06и сваки пут када постоји неко распадање,
-
8:06 - 8:08можете то видети забележено на коралу,
-
8:08 - 8:10те видимо расподелу уранијума.
-
8:10 - 8:11Зашто радимо ово?
-
8:11 - 8:14Уранијум нема добру репутацију,
-
8:14 - 8:15али га ја волим.
-
8:15 - 8:18Распадање нам помаже да откријемо податке
о стопама и периодима -
8:18 - 8:20везаним за дешавања у океану.
-
8:20 - 8:21Ако се сећате почетка говора,
-
8:21 - 8:24то је оно што покушавамо да добијемо
када размишљамо о клими. -
8:24 - 8:27Тако користимо ласер за анализу уранијума
-
8:27 - 8:29и једног од његових потомака,
торијума, у овим коралима, -
8:29 - 8:32а то је оно што нам говори
која је тачно старост ових фосила. -
8:33 - 8:35Ову дивну анимацију Јужног океана
-
8:35 - 8:38ћу искористити да прикажем
како користимо ове корале -
8:38 - 8:42да бисмо добили прастаре
повратне информације из океана. -
8:42 - 8:45Можете да видите густину површинске воде
-
8:45 - 8:47у анимацији Рајана Абернатија.
-
8:47 - 8:50То су само једногодишњи подаци,
-
8:50 - 8:52али можете видети
колико је динамичан Јужни океан. -
8:52 - 8:56Ово интензивно мешање,
посебно у Великом пролазу, -
8:56 - 8:59које је обележено правугаоником,
-
8:59 - 9:01је заиста једна од најјачих
струја на свету, -
9:01 - 9:03која пролази овде
док тече од запада ка истоку. -
9:03 - 9:05Веома је турбулентно измешана
-
9:05 - 9:07јер се креће преко ових
великих подводних планина, -
9:07 - 9:09а ово дозвољава CO2 и топлоти
-
9:09 - 9:12да врше размену са атмосфером
ка унутра и споља. -
9:12 - 9:16У суштини, океани дишу кроз Јужни океан.
-
9:17 - 9:22Сакупили смо корале са свих страна
дуж овог антарктичког пролаза -
9:22 - 9:26и открили прилично изненађујућу ствар
из мојих уранијумских података - -
9:26 - 9:28корали су се преселили
са југа према северу -
9:28 - 9:31током прелаза из глацијалног
у интерглацијални период. -
9:31 - 9:32Не знамо због чега,
-
9:32 - 9:34али мислимо да је то нешто
везано за извор хране -
9:34 - 9:37и можда присуство кисеоника у води.
-
9:38 - 9:39Па, ево нас.
-
9:39 - 9:41Приказаћу шта мислим
да сам открила о клими -
9:41 - 9:43из ових корала у Јужном океану.
-
9:43 - 9:46Прешли смо уздуж и попреко морске планине.
Сакупили смо мале фосилне корале. -
9:46 - 9:48Ово је моја илустрација тога.
-
9:48 - 9:50Мислимо да се у леденом добу,
-
9:50 - 9:52према анализама
које сам извршила на коралима, -
9:52 - 9:55да је дубински део Јужног океана
био веома богат угљеником -
9:55 - 9:58и да је горњи слој био мале густине.
-
9:58 - 10:01То онемогућава да угљен-диоксид
изађе из океана. -
10:02 - 10:04Онда смо нашли корале
који су средње старости, -
10:04 - 10:09а они су нам показали да је океан
делимично помешан кроз климатски прелаз. -
10:09 - 10:11То је омогућило угљенику
да изађе из дубоког океана. -
10:12 - 10:15Затим, ако анализирамо корале
ближе савременом добу, -
10:15 - 10:20или ако сиђемо тамо свакако
и измеримо хемију корала, -
10:20 - 10:21видимо да се крећемо ка позицији
-
10:21 - 10:24где се угљеник може
размењивати ка споља и унутра. -
10:24 - 10:26Овако можемо користити фосилне корале
-
10:26 - 10:28како би нам помогли
да разумемо животну средину. -
10:30 - 10:32Желим да завршим
са овим последњим слајдом. -
10:32 - 10:36То је само замрзнута слика
из првог снимка који сам вам показала. -
10:36 - 10:38Ово је спектакуларна корална башта.
-
10:38 - 10:41Нисмо чак ни очекивали
да наиђемо на овако дивне ствари. -
10:41 - 10:43Налази се на дубини
од неколико хиљада метара. -
10:43 - 10:44Има нових врста тамо.
-
10:44 - 10:46Једноставно је дивно место.
-
10:46 - 10:48Међу њима се налазе фосили,
-
10:48 - 10:50а сада сам вас обучила
да цените фосилне корале -
10:50 - 10:52који се налазе у тим дубинама.
-
10:52 - 10:55Тако, ако следећи пут имате среће
да летите преко океана -
10:55 - 10:56или пловите преко њега,
-
10:56 - 10:59само помислите - постоје огромне
морске планине у тим дубинама -
10:59 - 11:01које никада нико није видео
-
11:01 - 11:02и постоје предивни корали.
-
11:02 - 11:03Хвала вам.
-
11:03 - 11:06(Аплауз)
- Title:
- Тајне које налазим на мистериозном дну океана
- Speaker:
- Лора Робинсон (Laura Robinson)
- Description:
-
Стотинама метара испод површине океана, Лора Робинсон истражује стрме литице масивних подводних планина. Она је у потрази за коралима старим хиљаду година, који би се могли тестирати у нуклеарним реакторима да би се открило како се океан мења током времена. Проучавањем историје земље, Робинсонова се нада да ће пронаћи наговештаје о томе шта се може десити у будућности.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:21
![]() |
Mile Živković approved Serbian subtitles for The secrets I find on the mysterious ocean floor | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for The secrets I find on the mysterious ocean floor | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for The secrets I find on the mysterious ocean floor | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for The secrets I find on the mysterious ocean floor | |
![]() |
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for The secrets I find on the mysterious ocean floor | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The secrets I find on the mysterious ocean floor | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The secrets I find on the mysterious ocean floor | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The secrets I find on the mysterious ocean floor |