< Return to Video

You’re a Star � ASMR Golden Era Hollywood

  • 0:11 - 0:13
    别傻了
  • 0:13 - 0:15
    停!
  • 0:16 - 0:17
    爱莎
  • 0:18 - 0:21
    你在咬文嚼字 - 不要只说台词
  • 0:21 - 0:23
    要传达出台词背后的东西
  • 0:23 - 0:25
    这台词昨天还不是这样
  • 0:25 - 0:27
    昨天已经不重要了
  • 0:27 - 0:29
    这台词哪怕是来自牙粉广告
  • 0:29 - 0:32
    我也想要其中的蕴意
  • 0:32 - 0:34
    好了回到第一幕。摄像准备
  • 0:34 - 0:35
    开始拍摄
  • 0:35 - 0:35
    声音
  • 0:35 - 0:37
    开始录制
  • 0:37 - 0:38
    开始!
  • 0:38 - 0:41
    别傻了
  • 0:42 - 0:42
    停!
  • 0:44 - 0:47
    我需要那个动作慢一点
  • 0:47 - 0:50
    更加精妙
  • 0:50 - 0:51
    这个动作来自你的情感
  • 0:51 - 0:55
    你只是告诉我要演出潜在意思
  • 0:55 - 0:57
    如果再慢就显得不真实了
  • 0:59 - 1:02
    那就真实地慢一点
  • 1:03 - 1:06
    所以,情绪还会有速度要求吗
  • 1:06 - 1:08
    近距离的时候是这样
  • 1:10 - 1:13
    有意思,我以为你想要真实性
  • 1:13 - 1:14
    而不是舞蹈艺术
  • 1:15 - 1:19
    镜头才不考虑你是否真挚
  • 1:19 - 1:23
    在柔焦里这个动作看上去就像扇人一巴掌
  • 1:24 - 1:26
    那么也许就该让镜头直接对焦
  • 1:26 - 1:28
    这样我们都能早点回家了
  • 1:28 - 1:29
    行吧
  • 1:29 - 1:35
    慢一点,仔细一点真实一点,如果这能让你高兴的话
  • 1:36 - 1:36
    摄像!
  • 1:36 - 1:38
    开始摄像
  • 1:38 - 1:39
    声音!
  • 1:39 - 1:40
    开始录制
  • 1:40 - 1:41
    开始!
  • 1:46 - 1:48
    别傻了
  • 1:48 - 1:49
    停!
  • 1:54 - 1:56
    爱莎,小声一点
  • 1:56 - 1:59
    这是个近距离镜头,不是百老汇午后场
  • 2:01 - 2:02
    那是什么?
  • 2:02 - 2:04
    七号舞台有几只公鸡
  • 2:04 - 2:05
    我们有麻烦了
  • 2:06 - 2:07
    好吧,休息五分钟
  • 2:08 - 2:09
    补妆!
  • 2:10 - 2:12
    这是个反打镜头吗
  • 2:12 - 2:14
    亲爱的我不知道
  • 2:16 - 2:17
    你好啊
  • 2:18 - 2:21
    我不确定是不是到补拍了
  • 2:21 - 2:23
    还是拍同一个镜头
  • 2:24 - 2:27
    但我还是先给你把妆补上
  • 2:28 - 2:30
    你真的棒极了
  • 2:30 - 2:32
    和罗森塔尔小姐搭档
  • 2:32 - 2:35
    我没办法把眼睛从你身上移开!
  • 2:36 - 2:39
    我会快速调整一下色调
  • 2:40 - 2:43
    加一点腮红,这样我们就完成了
  • 2:50 - 2:54
    用吸油纸去下油
  • 3:53 - 3:55
    他们总是重写这些场景
  • 3:55 - 3:58
    这让我怎么专注在人物身上呢?
  • 4:03 - 4:04
    我知道
  • 4:04 - 4:09
    先是重写,接着匆忙拍摄 - 我和你一样讨厌这些
  • 4:12 - 4:13
    你讨厌吗?
  • 4:14 - 4:19
    因为这让我感觉我每天早上喝咖啡的时候就得出一个新剧本
  • 4:19 - 4:21
    听着,我也不想这样
  • 4:21 - 4:25
    蓝灯那边催得很紧,他们有五部电影在后期制作了……
  • 4:25 - 4:27
    稍微清理一下你的眉毛
  • 4:27 - 4:31
    是的。伟大的蓝灯影业
  • 4:31 - 4:33
    我是不是应该也演快一点
  • 4:33 - 4:35
    这样我们这周可以再出三部电影?
  • 4:35 - 4:39
    不用再快了,爱莎。就只是……小声一点
  • 4:39 - 4:42
    小声一点,快一点。还有别的要求吗?
  • 4:43 - 4:47
    也许我应该用哑剧表演来节省对话时间?
  • 4:47 - 4:49
    亲爱的,对不起……我不是这个意思
  • 4:49 - 4:53
    你知道我们有多喜欢你!你是我们的大明星
  • 4:53 - 4:56
    蓝灯可能效益上超过了我们,但是他们没有你啊
  • 4:56 - 5:01
    这也是为什么我们不需要一周做五部电影
  • 5:01 - 5:02
    我们做一部算一部
  • 5:04 - 5:07
    你要知道,恭维话也帮不上剧本
  • 5:09 - 5:14
    让我的台词至少保持原样超过一天吧
  • 5:42 - 5:46
    现在让你的面部看起来更加均匀
  • 5:47 - 5:51
    不用担心,只是抹匀,不会加更多
  • 5:52 - 5:58
    爱莎,我看了样片,我需要这里有更多的悬念
  • 5:58 - 6:03
    不止是台词,这里的气氛也要凝重一点
  • 6:04 - 6:07
    不是你说了什么,而是你的言外之意
  • 6:07 - 6:11
    并且你说话的时候要更像在轻语
  • 6:11 - 6:13
    蓝灯那边也轻语说话吗?
  • 6:13 - 6:17
    还是这是我们的新方法?
  • 6:17 - 6:20
    我很确定如果我们先轻语
  • 6:20 - 6:22
    他们也会照着做的。你看去年
  • 6:22 - 6:24
    我们有《大理石和蒸汽》
  • 6:24 - 6:26
    蓝灯就马上推出了《雅典娜的女儿们》
  • 6:26 - 6:28
    我们有《鹰身女妖之仁》
  • 6:28 - 6:31
    他们就推出了《无翼漂流》
  • 6:32 - 6:35
    我们发布了《伪装海盗》
  • 6:35 - 6:39
    他们就发布《伪装小丑》
  • 6:39 - 6:41
    简直了。下一个又是什么呢
  • 6:41 - 6:45
    我们做了一部关于镜子的电影,他们就发布了一部关于倒影的
  • 8:36 - 8:39
    再上一点粉
  • 9:52 - 9:54
    加一点胭脂
  • 10:48 - 10:49
    我认为可以了
  • 10:50 - 10:54
    接下来我要去另一个演员那里
  • 10:57 - 11:00
    我可能会几分钟后再来找你
  • 11:03 - 11:06
    会有另一个人来帮你弄头发
  • 11:06 - 11:10
    不过我认为你应该不需要
  • 11:10 - 11:12
    已经很漂亮了
  • 11:13 - 11:17
    不过要是没有人来,我也可以帮你弄头发
  • 11:17 - 11:17
    好吗?
  • 11:32 - 11:33
    这里有一个清单
  • 11:34 - 11:36
    前两盏灯还在亮着
  • 11:36 - 11:37
    哪两个?
  • 11:37 - 11:39
    舞台左边靠近出口的
  • 11:39 - 11:41
    他们正在处理多余的
  • 11:41 - 11:43
    给他们加一点柔化效果
  • 11:43 - 11:46
    还有另外一件事:那些用在火车场景上的毯子
  • 11:46 - 11:49
    颜色送错了,我们要退回去吗?
  • 11:49 - 11:50
    不了,没时间了
  • 11:50 - 11:53
    我来处理,我认识人
  • 11:53 - 11:55
    哦,声效部门说
  • 11:55 - 11:58
    没有足够的位置来藏麦克风
  • 11:58 - 12:00
    等我们去火车场景的时候
  • 12:00 - 12:02
    我会去看一眼,不过提醒他们
  • 12:02 - 12:06
    安置麦克风是他们的工作
  • 12:06 - 12:06
    不是我的
  • 12:06 - 12:07
    好的
  • 12:07 - 12:10
    剧本这边审查有点问题
  • 12:10 - 12:14
    他们把他们认为不合适的地方标出来了
  • 12:14 - 12:16
    简直荒谬!
  • 12:16 - 12:18
    他们说太有暗示性了
  • 12:19 - 12:22
    可能会被解读为反对政府
  • 12:22 - 12:25
    这只是间谍之间的暗码对话!
  • 12:25 - 12:26
    他们希望不要有暗码
  • 12:26 - 12:28
    他们说如果我们不改
  • 12:28 - 12:30
    那我们将会失去部分投资
  • 12:30 - 12:33
    他们现在想让我们剪掉哪里?
  • 12:33 - 12:34
    火车的部分
  • 12:34 - 12:35
    认真的?
  • 12:35 - 12:36
    还有吗?
  • 12:36 - 12:40
    罗森塔尔小姐想重新拍晚餐那一幕
  • 12:40 - 12:41
    真的?
  • 12:41 - 12:44
    她把她自己锁在化妆间里面
  • 12:44 - 12:45
    不说话
  • 12:45 - 12:47
    告诉她我会把她换掉
  • 12:48 - 12:51
    她还和三家影业签了合同
  • 12:51 - 12:52
    没问题
  • 12:53 - 12:56
    哦还有告诉她,不要再抬着她的下巴
  • 12:57 - 12:58
    像在无声电影里面一样
  • 12:58 - 13:00
    那些已经过时了
  • 13:00 - 13:03
    布鲁米尔小姐已经准备好排练了
  • 13:03 - 13:06
    她现在在化妆,头发马上做好了
  • 13:07 - 13:13
    但是她们都要出境,我们该怎么做?
  • 13:13 - 13:15
    今天谁负责化妆?
  • 13:15 - 13:16
    安妮
  • 13:17 - 13:20
    让安妮代替一下爱莎
  • 13:20 - 13:22
    这里基本上没有对话
  • 13:22 - 13:24
    她只需要占个位
  • 13:24 - 13:25
    好的
  • 13:28 - 13:31
    好了各位!让我们开始吧,这只是排练
  • 13:31 - 13:33
    不是正式表演
  • 13:33 - 13:36
    但是让我们假装是正式的
  • 13:40 - 13:43
    (念剧本ing)"房间里低声的嗡嗡声发生了变化。"
  • 13:43 - 13:45
    “当伯爵妇人走进来的时候”
  • 13:45 - 13:47
    “大家不由自主看向大门”
  • 13:48 - 13:51
    “她穿着一席午夜蓝色丝绸礼服”
  • 13:52 - 13:53
    “她的动作像……”
  • 13:53 - 13:55
    我的裙子在哪?
  • 13:56 - 14:00
    行吧,蓝色丝绸礼服在哪里?
  • 14:00 - 14:04
    蓝色丝绸礼服?还需要一两个小时
  • 14:04 - 14:06
    “她的动作仿佛拥有这个地方一样”
  • 14:06 - 14:09
    “散发出引人注目的气场”
  • 14:09 - 14:13
    “一言不发,她扫视着房间”
  • 14:13 - 14:16
    “她看到了Celine和SW”
  • 14:17 - 14:19
    “向他们走过去”
  • 14:24 - 14:27
    啊!正是我想找的两个人
  • 14:28 - 14:32
    嗯……不要只是把台词念出来
  • 14:33 - 14:37
    你想要找到这个人
  • 14:38 - 14:40
    我需要在你的眼里看到你的渴望
  • 14:40 - 14:44
    这是最重要的一点,好吗?
  • 14:46 - 14:46
    OK
  • 14:47 - 14:48
    好的
  • 14:50 - 14:53
    啊!正是我想找的两个人!
  • 14:53 - 14:57
    不错,但是不要忽略了Celine
  • 14:57 - 14:59
    我们不能让观众认为她很碍事
  • 14:59 - 15:01
    就……你知道的
  • 15:05 - 15:06
  • 15:07 - 15:10
    啊!正是我想找的两个人!
  • 15:10 - 15:11
    “她探向桌子”
  • 15:11 - 15:14
    “把她戴着手套的手放在一张空着的椅背上”
  • 15:14 - 15:16
    “轻轻倾斜她的头”
  • 15:21 - 15:22
    嗯……告诉我
  • 15:23 - 15:25
    你们俩也要乘坐开罗快车吗?
  • 15:26 - 15:27
    SW(说)
  • 15:27 - 15:28
    “为什么这么问?”
  • 15:29 - 15:31
    因为我希望能有一次愉快的旅行
  • 15:31 - 15:32
    而有人告诉我
  • 15:32 - 15:35
    这一趟车格外精彩
  • 15:36 - 15:38
    “她优雅地弹了下手”
  • 15:38 - 15:40
    “招呼服务员过来”
  • 15:42 - 15:43
    来点香槟亲爱的!
  • 15:43 - 15:45
    不管去哪里
  • 15:45 - 15:46
    都应该有点格调
  • 15:47 - 15:49
    很好,现在
  • 15:49 - 15:50
    很好
  • 15:50 - 15:52
    再来一次,我将不指示
  • 15:53 - 15:57
    好,从这里开始 “正是我想找的……”
  • 15:57 - 15:59
    从这里“正是……”(口误了)
  • 15:59 - 16:02
    这里“正是我想找的两个人”
  • 16:03 - 16:03
  • 16:05 - 16:08
    啊!正是我想找的两个人!
  • 16:09 - 16:09
    告诉我
  • 16:09 - 16:12
    你们俩也要乘坐开罗快车吗?
  • 16:13 - 16:16
    停!那盏灯是怎么回事
  • 16:16 - 16:18
    呃,它闪了一天了
  • 16:25 - 16:27
    嗯……搞定了
  • 16:30 - 16:36
    现在让我们从……嗯……从头开始
  • 16:36 - 16:37
  • 16:38 - 16:39
    嗯,好
  • 16:39 - 16:42
    啊!正是我想找的两个人!
  • 16:42 - 16:44
    晚餐休息时间!
  • 16:45 - 16:47
    好吧,我想我们可以休息一下
  • 16:48 - 16:52
    这个轮廓需要如此明显吗?
  • 16:52 - 16:53
    爱莎!
  • 16:53 - 16:59
    是“有必要”而不是“需要”,这是台词
  • 16:59 - 17:05
    是的但是“有必要”听上去太僵硬了,“需要”柔和一点
  • 17:06 - 17:08
    这样好一点,你不觉得吗?
  • 17:08 - 17:10
    这里就该僵硬一点
  • 17:10 - 17:14
    角色在这里是咬着牙的,而不是温柔关怀
  • 17:14 - 17:16
    那么也许她应该关怀一点?
  • 17:16 - 17:19
    人们更记得住温柔而不是僵硬
  • 17:19 - 17:21
    还是按照台词来吧
  • 17:21 - 17:21
    好吧
  • 17:21 - 17:24
    然后把你的下巴放下来
  • 17:25 - 17:30
    这个轮廓有必要这么明显吗?
  • 17:30 - 17:31
    太大声了
  • 17:34 - 17:37
    这只是排练,我们又没有在录声音
  • 17:37 - 17:40
    对,是没有。但是我仍然可以看得出来
  • 17:42 - 17:46
    这个轮廓有必要这么明显吗?
  • 17:46 - 17:48
    爱莎,你完全是在大喊大叫
  • 17:49 - 17:53
    这个轮廓有必要这么明显吗?
  • 17:53 - 17:55
    看上去不像跟这个轮廓有关系
  • 18:03 - 18:08
    这个轮廓有必要这么明显吗?
  • 18:08 - 18:10
    哇!这是干什么
  • 18:11 - 18:15
    这个轮廓有必要这么明显吗?
  • 18:15 - 18:19
    好一点……但好像还是……算了继续吧
  • 18:20 - 18:25
    这个轮廓有必要这么明显吗?
  • 18:25 - 18:27
    现在你完全是在折磨它
  • 18:28 - 18:30
    你是在折磨我!
  • 18:30 - 18:32
    问题不在台词,爱莎
  • 18:32 - 18:34
    是台词背后的情绪
  • 18:37 - 18:41
    这个轮廓有必要这么明显吗?
  • 18:41 - 18:44
    好一点,但是现在你的讽刺太明显了
  • 18:46 - 18:51
    这个轮廓有必要这么明显吗?
  • 18:51 - 18:53
    如果我们像这样继续下去
  • 18:53 - 18:56
    我们可以直接排练到下一周了
  • 18:56 - 18:58
    还有一趟火车在等我们呢
  • 18:58 - 18:59
    你知道的,时间就是金钱
  • 19:01 - 19:04
    这是你的问题,不是我的
  • 19:05 - 19:08
    这个工作室在表演方面真是品味独特
  • 19:09 - 19:10
    我说了那么多
  • 19:10 - 19:14
    好吧,休息5分钟。如果你想对下台词那么就现在吧
  • 19:21 - 19:24
    打扰一下,我可以来帮你排练吗?
  • 19:45 - 19:47
    这是你的
  • 19:51 - 19:55
    好那我来当这一部分,你就……
  • 19:55 - 19:56
    当你这一部分
  • 19:57 - 19:58
    准备好了吗
  • 20:05 - 20:07
    “在一个私人俱乐部的夜晚”
  • 20:10 - 20:13
    “雪茄烟雾的朦胧挥之不去”
  • 20:14 - 20:16
    “在镀金的吊灯之下”
  • 20:17 - 20:19
    “低声的谈话在空气里嗡鸣着”
  • 20:20 - 20:22
    “水晶杯叮当作响”
  • 20:22 - 20:26
    “时不时从那些穿着晚礼服的人物那里”
  • 20:26 - 20:31
    “爆发出一阵阵大笑声”
  • 20:35 - 20:41
    ”Celine和SW坐在一张角落的桌子旁”
  • 20:41 - 20:44
    “在桌灯昏黄的灯光下”
  • 20:45 - 20:49
    “他们的姿势看似随意,但他们的眼神密切关注着周围”
  • 20:54 - 20:55
    好了到你了
  • 20:56 - 20:59
    这里不是安全谈话的地方
Title:
You’re a Star � ASMR Golden Era Hollywood
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
21:01

Chinese, Simplified subtitles

Revisions Compare revisions