< Return to Video

The Making Of Unorthodox | Netflix

  • 0:04 - 0:09
    【♪♪♪】
  • 0:09 - 0:11
    アクション!
  • 0:11 - 0:12
    大作よ
  • 0:12 - 0:13
    ガツンと来たね
  • 0:13 - 0:15
    これは本物じゃないと
    何度も自分に言い聞かせたよ
  • 0:15 - 0:16
    歴史映画を撮影してるみたいだ
  • 0:16 - 0:19
    実際、我々がしているのはね
  • 0:19 - 0:24
    これが僕のの90%を占めてるよ
  • 0:24 - 0:25
    この帽子ね
  • 0:25 - 0:29
    ウィリアムズバーグのセットを見せてあげよう
  • 0:29 - 0:35
    本当にベルリンにいるようなつもりさ
  • 0:35 - 0:41
    イディッシュを扱う作品に賛成する
  • 0:41 - 0:44
    普段あまり話題にのぼらないからね
  • 0:44 - 0:47
    見慣れない衣装や儀式とかね
  • 0:47 - 0:51
    でも実際に起こるのは
    誰もが身近に感じること
  • 0:51 - 0:56
    これはとても美しく
    独特なストーリーなの
  • 0:56 - 0:59
    まるで2つの世界を見てるみたい
  • 0:59 - 1:04
    これは神の存在だとか
    そういった話ではないの
  • 1:04 - 1:11
    もっと、こう…
    自分が声をあげる権利とか
  • 1:11 - 1:14
    そういう機会をもたない人達
    私みたいにね
  • 1:14 - 1:17
    今までの人気作品の中で
    私達のようなキャラは
  • 1:17 - 1:18
    見たことがないわね
  • 1:18 - 1:21
    だから一体どうやって
    作っていけばいいのか困ったわ
  • 1:21 - 1:24
    多分これがはじめて
    ハシディック派ユダヤを
  • 1:24 - 1:25
    描いた作品じゃないかしら
  • 1:25 - 1:30
    ここに居る人々は本物で
    彼らの人生は共感でき
  • 1:30 - 1:31
    自分にも関係あることだ
  • 1:31 - 1:34
    コミュニティが監視してて
    私みたいな人がいて
  • 1:34 - 1:39
    その子を見て
    まるで本当にそこに生きてて
  • 1:39 - 1:43
    夢を追う勇気を得る様子をみて
  • 1:43 - 1:45
    私にもできるかもって
  • 1:53 - 1:56
    アンナとアレクサとは
    会った途端に友達になったの
  • 1:56 - 2:00
    すぐに確信したわ
    皆に受け入れてもらえる作品だと
  • 2:00 - 2:02
    少しでも見てもらえれば
  • 2:02 - 2:04
    主題はしっかりしていて
  • 2:04 - 2:06
    前向きに異文化を紹介している
  • 2:06 - 2:08
    彼女たちがね
  • 2:08 - 2:10
    デボラにあって
    彼女の本を読んだあと
  • 2:10 - 2:11
    これは凄いと思ったわ
  • 2:11 - 2:14
    一気に読み終えたわ
    止められなかったの
  • 2:14 - 2:17
    デボラが言ったわ
  • 2:17 - 2:20
    "私の本をTVドラマに出来ないか”って
  • 2:20 - 2:22
    アンナと私は本気でドラマ化を望んだわ
  • 2:22 - 2:28
    どんな主題が一番しっくりくるのか
  • 2:28 - 2:32
    何度も議論したわね
    特にドイツでのユダヤ人について
  • 2:32 - 2:34
    私にとってこの話は
    若い女性が
  • 2:34 - 2:37
    自分自身を探して
  • 2:37 - 2:40
    世界のどこかにある
    自分のコミュニティを探している
  • 2:40 - 2:42
    エスターは19歳の女の子、
  • 2:42 - 2:46
    生まれも育ちも
    ブルックリンのウィリアムズバーグ
  • 2:46 - 2:50
    そこのサトマーと呼ばれる
    コミュニティで
  • 2:51 - 2:54
    "いいわねエスター、彼が1番に話すのよ"
  • 2:54 - 2:58
    彼女の育った地域は
    とても宗教に敬虔で
  • 2:58 - 3:04
    彼女を残念な見合い結婚に送り出し
  • 3:04 - 3:06
    同時にベルリンにも送った
  • 3:06 - 3:10
    彼女の話は独特でロマンティックね
  • 3:10 - 3:13
    こういった環境には違和感を感じたわ
  • 3:13 - 3:19
    ニューヨーク、ブルックリンにある
    とても狭いコミュニティ
  • 3:19 - 3:22
    そこでしか生きていけない
  • 3:22 - 3:26
    幼い頃から彼女は
    何か違うと感じていた
  • 3:26 - 3:28
    彼女はずっと周りと違うと
    言われ続けてきたの
  • 3:28 - 3:33
    なぜなら彼女はいつも疑問をもってたから
  • 3:33 - 3:36
    それに‘大胆不敵-chutzpah’な性格もね
  • 3:36 - 3:41
    サトマーのユダヤ人は
    ハシディック派に属している
  • 3:41 - 3:44
    起源はハンガリーのサトゥ・マーレ県
  • 3:44 - 3:48
    ほとんどがホロコーストを
    生き延びた者達の子孫で
  • 3:48 - 3:52
    戦後、ニューヨークで興ったの
  • 3:52 - 3:55
    この背景がほかのハシディック派とは
  • 3:55 - 3:57
    少し異なった様子を見せることになるわ
  • 3:57 - 4:01
    彼らは自身の在り方について戦後
    しっかりと確立してきたの
  • 4:01 - 4:02
    戦前では無かった事よ
  • 4:02 - 4:05
    創設したのは戦争を知り
  • 4:05 - 4:07
    恐ろしいトラウマに
    悩まされた者たち
  • 4:07 - 4:10
    第一世代、
  • 4:10 - 4:12
    もしくはその次の世代さえも
  • 4:12 - 4:14
    このトラウマが強い力をもって
  • 4:14 - 4:17
    コミュニティの陰に
    潜んでいることを感じるの
  • 4:17 - 4:22
    サトマーはイディッシュ語の中でも
    特異な点があるわ
  • 4:22 - 4:25
    ある意味、彼らは貢献しているのよ
  • 4:25 - 4:27
    イディッシュ語の存続にね
  • 4:27 - 4:29
    ”でも、何でベルリンなんか”
    ”考えてもみろ”
  • 4:29 - 4:32
    ”何を?”
    ”彼女のおかしな母親がベルリンに”
  • 4:32 - 4:35
    私達にが大切にしていたのは
    デボラの実体験と現代の話との
  • 4:35 - 4:38
    違いを作る事でした
  • 4:38 - 4:41
    何故なら彼女は若い女性で
    知名度があり
  • 4:41 - 4:45
    評論家でもあります
    私達はエスターのベルリンでの生活は
  • 4:45 - 4:49
    デボラが実際にベルリンで過ごしたものとは
    違うものであって欲しかったのです
  • 4:49 - 4:52
    なので本では
    フラッシュバックになっているシーンでは
  • 4:52 - 4:55
    そのシーンを実際に描きました
  • 4:57 - 5:00
    ありきたりな物語にはしたくありません
  • 5:00 - 5:04
    このようなコミュニティについて
    私達が抱く思い込みを
  • 5:04 - 5:06
    反映させたくありません
  • 5:06 - 5:10
    大事にしていたのはただ単に
  • 5:10 - 5:14
    慣習や儀式を完璧に再現するのではなく
  • 5:14 - 5:20
    登場人物たちの世界においては本物の
    行為として
  • 5:20 - 5:22
    描きたかったんです
  • 5:22 - 5:24
  • 5:24 - 5:27
  • 5:27 - 5:31
  • 5:31 - 5:34
  • 5:34 - 5:37
  • 5:37 - 5:41
  • 5:41 - 5:43
  • 5:43 - 5:46
  • 5:46 - 5:53
  • 5:53 - 5:55
  • 5:55 - 5:57
  • 5:57 - 5:59
  • 5:59 - 6:01
  • 6:01 - 6:04
  • 6:04 - 6:06
  • 6:06 - 6:09
  • 6:09 - 6:12
  • 6:12 - 6:15
  • 6:15 - 6:20
  • 6:20 - 6:22
  • 6:22 - 6:26
  • 6:26 - 6:29
  • 6:29 - 6:32
  • 6:32 - 6:35
  • 6:35 - 6:41
  • 6:41 - 6:46
  • 6:46 - 6:49
  • 6:49 - 6:54
  • 6:54 - 6:58
  • 6:58 - 7:01
  • 7:01 - 7:06
  • 7:06 - 7:08
  • 7:08 - 7:11
  • 7:11 - 7:15
  • 7:15 - 7:18
  • 7:18 - 7:20
  • 7:20 - 7:24
  • 7:24 - 7:27
  • 7:27 - 7:29
  • 7:29 - 7:33
  • 7:33 - 7:36
  • 7:36 - 7:39
  • 7:39 - 7:41
  • 7:41 - 7:44
  • 7:44 - 7:48
  • 7:48 - 7:51
  • 7:51 - 7:54
  • 7:54 - 8:00
  • 8:00 - 8:03
  • 8:03 - 8:07
  • 8:07 - 8:09
  • 8:09 - 8:14
  • 8:14 - 8:17
  • 8:17 - 8:24
  • 8:24 - 8:28
  • 8:28 - 8:31
  • 8:31 - 8:34
  • 8:34 - 8:36
  • 8:36 - 8:38
  • 8:38 - 8:40
  • 8:40 - 8:43
  • 8:43 - 8:46
  • 8:46 - 8:49
  • 8:49 - 8:52
  • 8:52 - 8:56
  • 8:56 - 8:58
  • 8:58 - 9:01
  • 9:01 - 9:04
  • 9:04 - 9:09
  • 9:10 - 9:14
  • 9:14 - 9:16
  • 9:16 - 9:18
  • 9:18 - 9:20
  • 9:20 - 9:23
  • 9:23 - 9:26
  • 9:26 - 9:27
  • 9:28 - 9:30
  • 9:30 - 9:33
  • 9:33 - 9:35
  • 9:35 - 9:39
  • 9:39 - 9:42
  • 9:42 - 9:47
  • 9:47 - 9:49
  • 9:49 - 9:51
  • 9:51 - 9:54
  • 9:54 - 9:57
  • 9:57 - 10:04
  • 10:04 - 10:06
  • 10:06 - 10:09
  • 10:09 - 10:12
  • 10:12 - 10:13
  • 10:13 - 10:15
  • 10:15 - 10:18
  • 10:18 - 10:20
  • 10:23 - 10:27
  • 10:27 - 10:31
  • 10:31 - 10:35
  • 10:35 - 10:41
  • 10:41 - 10:45
  • 10:45 - 10:48
  • 10:48 - 10:51
  • 10:51 - 10:54
  • 10:54 - 10:56
  • 10:56 - 11:00
  • 11:00 - 11:02
  • 11:02 - 11:06
  • 11:06 - 11:10
  • 11:10 - 11:13
  • 11:13 - 11:15
  • 11:15 - 11:18
  • 11:18 - 11:21
  • 11:21 - 11:26
  • 11:26 - 11:33
  • 11:33 - 11:37
  • 11:37 - 11:40
  • 11:40 - 11:42
  • 11:42 - 11:45
  • 11:45 - 11:48
  • 11:48 - 11:51
  • 11:51 - 11:55
  • 11:56 - 11:59
  • 11:59 - 12:01
  • 12:02 - 12:04
  • 12:04 - 12:07
  • 12:07 - 12:10
  • 12:10 - 12:13
  • 12:13 - 12:16
  • 12:16 - 12:18
  • 12:18 - 12:20
  • 12:20 - 12:23
  • 12:23 - 12:24
  • 12:24 - 12:26
  • 12:26 - 12:27
  • 12:27 - 12:28
  • 12:28 - 12:31
  • 12:31 - 12:34
  • 12:34 - 12:39
  • 12:39 - 12:43
  • 12:43 - 12:45
  • 12:45 - 12:48
  • 12:48 - 12:52
  • 12:53 - 12:54
  • 12:55 - 12:58
  • 12:58 - 13:01
  • 13:11 - 13:14
  • 13:14 - 13:17
  • 13:17 - 13:20
  • 13:20 - 13:22
  • 13:22 - 13:25
  • 13:25 - 13:28
  • 13:28 - 13:30
  • 13:30 - 13:35
  • 13:35 - 13:39
  • 13:39 - 13:42
  • 13:42 - 13:47
  • 13:47 - 13:51
  • 13:51 - 13:53
  • 13:53 - 13:56
  • 13:56 - 13:57
  • 13:57 - 14:00
  • 14:00 - 14:02
  • 14:02 - 14:05
  • 14:05 - 14:07
  • 14:07 - 14:12
  • 14:12 - 14:15
  • 14:15 - 14:17
  • 14:17 - 14:19
  • 14:19 - 14:21
  • 14:21 - 14:23
  • 14:23 - 14:26
  • 14:26 - 14:31
  • 14:31 - 14:34
  • 14:34 - 14:36
  • 14:36 - 14:37
  • 14:37 - 14:39
  • 14:39 - 14:41
  • 14:41 - 14:43
  • 14:43 - 14:44
  • 14:44 - 14:47
  • 14:47 - 14:51
  • 14:52 - 14:54
  • 14:55 - 14:59
  • 14:59 - 15:03
  • 15:03 - 15:05
  • 15:05 - 15:07
  • 15:07 - 15:10
  • 15:10 - 15:14
  • 15:14 - 15:18
  • 15:18 - 15:22
  • 15:22 - 15:25
  • 15:25 - 15:28
  • 15:28 - 15:32
  • 15:32 - 15:36
  • 15:36 - 15:39
  • 15:39 - 15:44
  • 15:44 - 15:47
  • 15:47 - 15:50
  • 15:50 - 15:53
  • 15:53 - 15:55
  • 15:55 - 15:58
  • 15:58 - 16:04
  • 16:04 - 16:08
  • 16:08 - 16:10
  • 16:10 - 16:12
  • 16:12 - 16:15
  • 16:15 - 16:19
  • 16:19 - 16:32
  • 16:35 - 16:39
  • 16:39 - 16:45
  • 16:45 - 16:48
  • 16:50 - 16:52
  • 16:52 - 16:55
  • 16:55 - 16:58
  • 16:58 - 17:01
  • 17:01 - 17:05
  • 17:05 - 17:09
  • 17:09 - 17:13
  • 17:13 - 17:15
  • 17:16 - 17:21
  • 17:21 - 17:25
  • 17:25 - 17:29
  • 17:29 - 17:35
  • 17:35 - 17:39
  • 17:39 - 17:42
  • 17:42 - 17:45
  • 17:46 - 17:49
  • 17:49 - 17:52
  • 17:52 - 17:56
  • 17:56 - 17:58
  • 17:58 - 18:00
  • 18:00 - 18:05
  • 18:05 - 18:10
  • 18:10 - 18:14
  • 18:14 - 18:18
  • 18:18 - 18:31
  • 18:31 - 18:33
  • 18:33 - 18:36
  • 18:36 - 18:37
  • 18:37 - 18:42
  • 18:42 - 18:45
  • 18:47 - 18:50
  • 18:50 - 18:51
  • 18:51 - 18:53
  • 18:53 - 18:57
  • 18:57 - 19:02
  • 19:02 - 19:05
  • 19:05 - 19:08
  • 19:08 - 19:11
  • 19:11 - 19:13
  • 19:13 - 19:16
  • 19:17 - 19:20
  • 19:20 - 19:22
  • 19:22 - 19:26
  • 19:27 - 19:32
  • 19:32 - 19:39
  • 19:39 - 19:41
  • 19:41 - 19:44
  • 19:44 - 19:47
  • 19:47 - 19:49
  • 19:49 - 19:52
  • 19:52 - 19:54
  • 19:54 - 19:58
  • 19:58 - 20:00
  • 20:00 - 20:04
  • 20:04 - 20:06
  • 20:10 - 20:14
  • 20:14 - 20:18
  • 20:18 - 20:23
  • 20:23 - 20:26
  • 20:26 - 20:31
  • 20:31 - 20:34
  • 20:34 - 20:49
Title:
The Making Of Unorthodox | Netflix
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
21:01

Japanese subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions